Dernières modifications à 07:39 19/03/2021
../sat/waringh.htm ¹ (imprimable)
../sat/waringhv.htm ² ( vertical )

Typographie   -   Technique   -   Emploi inversé (Français ► Espéranto)

ESPERANTA VORTARO   Dictionnaire Espéranto ► Français

Ce dictionnaire a été établi (en 1955) par Gaston Waringhien (1901-1991). Il a été publié en 1957 (et augmenté en 1976) aux éditions SAT-Amikaro sous le titre "GRAND DICTIONNAIRE ESPERANTO FRANCAIS". Robert Demortier l'a informatisé sous la forme d'un fichier Word que Georges Sossois nous a transmis. Conformément au souhait de SAT-Amikaro qui est l'unique propriétaire de ce dictionnaire, Gilbert Lemaître en assure la présente transcription en HTML; si vous cliquez ici pour envoyer ici vos modifications éventuelles, elles seront recopiées dans les deux fichiers textuellement identiques, mais de formats différents: l'un¹ imprimable et l'autre² vertical.

Modifications : Lucien Michaux, Stéphane Lelaure, Francine(Birdino) Sperber, Yves De Keyser.

Liste des abréviations :
adj.ectif | adm.inistration | adv.erbe | agr.iculture | anat.omie | ant.iquité | arch.itecture | arché.ologie | art.illerie | astr.onomie | auj.ourd'hui | auto.mobile | avi.ation | B.ible | b.a. (beaux arts) | bio.logie | bot.anique | ch.imie | chem.in de fer | chir.urgie | ciné.ma | com.merce | conj.onction | cuis. (terme culinaire) | dr.oit | élec.tricité | ent.omologie (insecte) | év.iter | f. (sens figuré) | fin.ance | géogr.aphie | géol.ogie | géom.étrie | gr.ammaire | hist.oire | ich.tyologie (poisson) | inf.ormatique | intr.ansitif | isl.am | litt.érature | mam.mifère | mar.ine | math.ématique | méc.anique | méd.ecine | mes.ure | mété.orologie | mil.itaire | min.erai | mon.naie | mus.ique | myc.ologie | myth.ologie | opt.ique | orn.ithologie (oiseau) | p. (sens propre) | palé.ontologie | ph.ilosophie | phar.macie | phl. (physiologie) | phon.étique | phot.ographie | phs. (physique) | pol.itique | préf.ixe | préh.istoire | prép.osition | psy.chologie | qqch. (quelque chose) | qqn. (quelqu'un) | rad.io | rel.igion | REM.ARQUE | sc.ience | soc.iologie | sp.ort (jeux) | suf.fixe | tech.nique | tex.tile | th.éâtre | tr.ansitif | t.s. (tous les sens du mot français) | typ.ographie (imprimerie) | vers.ification | vêt.ement | vx. (vieux, archaïque) | zoo.logie (animal, sauf mammifère, oiseau, poisson ou insecte)


Typographie précise des caractères utilisés

La barre verticale continue « | » signifie « et, de plus… ».
¦ (la barre verticale discontinue) signifie « par exemple… ».
♦ (le carreau) signifie « car, puisque ».

Seuls les mots écrits en Espéranto sont en caractères gras et, s'ils sont suivis d'un caractère « : », celui-ci précède des traductions et aussi des explications en caractères italiques.

Le signe « = » renvoit à une autre expression (synonyme) écrite en Espéranto.

La virgule « , » sépare deux traductions semblables.
Le double caractère « // » sépare deux traductions différentes.

Le premier mot d'un paragraphe est la forme de base dont dérivent les mots suivants (et les exemples) éventuels.
| Une barre verticale continue précède chaque mot.
¦ Une barre verticale discontinue précède chaque exemple.


A

Aarono : Aaron (B.)

abako : abaque (arch. math.)

abato : abbé (d'un monastère) | abata : abbatial | abateco : dignité d'abbé | abatejo : abbaye | abatino : abbesse | abatlando : terre d'abbaye

abatiso : abattis (arbres)

abdiki : abdiquer // se démettre de // renoncer à (une charge, un droit) | abdiko : abdication // démission | abdikinto : abdicataire, démissionnaire

abdomeno : abdomen (anat.) | abdomena : abdominal

abdukcio : abduction (méd.) | abdukcia : abducteur

abduktoro : muscle abducteur (anat.)

abelo : abeille (ent.) | abela : d'abeille | abelaro : les abeilles // = abelsvarmoabelejo : rucher | abeleto : avette | abelino : abeille femelle | abelisto : apiculteur | abelejo : ruche | abelkesto : ruche à cadres | abelkorbo = abelejoabelkulturo : apiculture | abelmanĝulo : guêpier (orn.) | abelreĝino : la reine | abelsvarmo : essaim | abelvakso : cire d'abeille | virabelo : faux bourdon

Abelardo : Abélard

aberacio : aberration (anat. phs. astr.) | aberacia : aberrant | aberacii : être aberrant

abio : sapin (bot.) | abiaro, abiejo : sapinière | abifrukto : cône, pomme de sapin | abiligno : du sapin

Abido : Abydos

abiogenezo : abiogénèse = spontana generado

Abiseno : Abyssin | abisena : abyssin | Abisenio, Abisenujo : Abyssinie

abismo : abîme (p. f.) // abysse (géogr.) | abisma : abyssal | enabismiĝi : sombrer, s'abîmer, couler (mar.)

Abiŝag : Abisag (B.)

abituriento : bachelier = bakalaŭroabiturienteco : baccalauréat (titre) | abiturientekzameno : baccalauréat, bachot*

ablacio : ablation = ektomio = fortranĉo

ablativo : ablatif (gr.)

abnegacio : abnégation, renoncement | abnegacii : (tr.) renoncer à (son plaisir…), faire abnégation de

Abnero : Abner (B.)

aboco : l'A.B.C ¦ aboco libro : abécédaire

aboli : abolir, abroger, annuler = aboliciiabolo : abolition, abrogation, annulation | abolismo : abolitionnisme

abolicii : abolir, abroger, annuler = aboliabolicio : abolition, abrogation, annulation | aboliciismo : abolitionnisme

abomaso : caillette (anat. mam.)

abomeno : aversion, répulsion, dégoût | abomeni : avoir en horreur, exécrer, abhorrer // détester | abomena = abomenindaabomenaĵo : une horreur, une atrocité (f.), une abomination | abomeninda : abominable, repoussant, répugnant, détestable | abomenindaĵo = abomenaĵoabomenigi : rendre abominable, diaboliser | abomenindigi : souiller par des abominations | ekabomeni : prendre en horreur

aboni : (tr.) être abonné à // s'abonner à ¦ aboni gazeton : être abonné à un journal | abono : abonnement | abonanto : abonné | abonigi : abonner (qqn. à qqch.) | abonilo : formule d'abonnement | aboninto : abonnement | ekaboni : (tr.) s'abonner à | malaboni : se désabonner | reaboni : se réabonner

aborigeno : un aborigène = praloĝanto

aborti : avorter (p. f.) | aborto : avortement | abortaĵo : une fausse couche (p. f.) | abortigi : faire avorter (p. f.) | abortigo : interruption de grossesse | abortiga : abortif | abortigilo : un abortif | abortulo : avorton | abortrimedo : remède abortif

Abrahamo : Abraham

abrazio : abrasion (géol. méd.) | abrazia : abrasif

abrikoto : abricot | abrikotujo, abrikotarbo : abricotier (bot.)

abrogacio : abrogation | abrogacii : abroger

abrotano : citronnelle (bot.)

abrupta : brusque, brusqué, soudain // sec, cassant, raide (ton, manières) // heurté, saccadé (style) // abrupt = krutega ¦ abrupte trakti : rudoyer | abrupteco : brusquerie, raideur, rudesse.

Abruzoj : les Abruzzes

absceso : abcès (méd.) | abscesi : former un abcès

absciso : abscisse (géom.) = akso de la iksoj

absido : abside (arch.) | absida : absidal | absideto : absidiole

absinto : absinthe (bot.) // = absintaĵoabsinta : absinthé, absinthique | absintaĵo : absinthe (liqueur) | absintismo : absinthisme (méd.)

absoluta : absolu (phil. sc. pol. gr.) // absolu, pur, parfait, complet, véritable ¦ absoluta alkoholo : alcool pur ¦ absoluta nulpunkto : zéro absolu ¦ absoluta vakuo : vide parfait ¦ absoluta dezerto : un vrai désert | absolute : absolument = nepreabsoluto : l'absolu (phil.) | absoluteco : caractère absolu // pureté (ch.) | absolutismo : absolutisme (régime) | absolutisto : partisan de l'absolutisme.

absolvi : absoudre (rel.) // acquitter (dr.) | absolvo : absolution // acquittement | absolvopreĝo : absoute.

absorbi : absorber (l'esprit), captiver (attention), accaparer (l'activité) // (év.) absorber (phs.) = sorbiabsorbo : action d'absorber // (év.) absorption (phs.) = sorboabsorba : absorbant (f.) | absorbeco : absorptivité | absorbiĝi : s'absorber dans, se plonger dans, être pris par | absorbiĝo, absorbiteco : absorbement | absorbopovo : pouvoir absorbant | absorbospektro : spectre d'absorption | abstemio = abstinemoabstemia : abstème

abstini : s'abstenir de (tabac, alcool…) // faire abstinence (rel.) | abstino = abstinadoabstina : sobre, tempérant | abstinado : abstinence (de qqch.) | abstinanto : abstinent | abstinemo : tempérance, sobriété | abstinulo : un antialcoolique | abstinenco = abstinado

abstrakta : abstrait // abstrus ¦ abstrakta nombro : nombre abstrait ¦ abstrakta pentroarto : art abstrait | abstrakte : dans l'abstrait | abstrakto : l'abstrait | abstrakti : abstraire (phil. math. ch.) | abstraktaĵo : une abstraction | abstrakteco : caractère abstrait, abstraction

absurda : absurde, déraisonnable | absurde : d'une façon absurde ¦ pruvi per absurdo : prouver par l'absurde | absurdaĵo : une absurdité, un non-sens | absurdeco : absurdité (de qqch.)

Abŝalom : Absalon (B.)

abulio : aboulie = senvoleco (méd.) | abulia : aboulique

abunda : abondant, copieux, plantureux, ample, large (f.) // profus (méd.) | abunde : abondamment, copieusement, à profusion, amplement, à foison | abundo : abondance, profusion ¦ paroli el la abundo de la koro : s'épancher (dans le sein de qqn.) ¦ la abundo : l'Abondance (myth.) | abundi : abonder, pleuvoir (f.) // (per) regorger de, être riche en, déborder de | abundeco : abondance, opulence | abundokorno : corne d'abondance | malabunda : peu abondant, insuffisant, rare, maigre, sec (f.) | malabundeco : pénurie, disette | superabunda : surabondant | superabundo : surabondance, excès (de richesses) | superabundi : surabonder, y avoir pléthore de

abutilo : abutilon (bot.)

abutmento : culée (de pont), épaulement (barrage), pied droit (d'un arc), contrefort (voûte) // butée (méc.) | abutmenti : contrebuter, épauler (tech.)

ac (suf.) sert à former des noms de familles de plantes, ordinairement à l'aide du nom d'un des genres de la famille en question ¦ rozacoj : rosacées ♦ rozo : rose

acefaloj : acéphales (zoo.)

acefalopodoj : acéphalopodes (zoo.)

acero : érable (bot.) | aceracoj : acéracées | acersiropo, acersukero : sirop d'érable, sucre d'érable

acerba : acerbe (f.) = adstringagusta

aceto : acide acétique (ch.) | acetato : acétate | acetigo : acétification | acetometro : acétimètre

acetabulo : acétabule (anat.)

acetilo : acétyle (ch.)

acetileno : acétylène (ch.)

acetono : acétone (ch.) | acetona : acétonique | acetonurio : acétonurie (méd.)

acida : sur, aigre, aigri, acide // acide (ch.) // acide, revêche, hargneux | acide : aigrement | acido : un acide (ch.) | acidaĵo : de la piquette, du vinaigre (f.) | acideco : acidité, aigreur (p. f.) | acidemo : acescence | acideta : aigrelet, acidulé, vert (f.) | acidetigi : aciduler | acidetiĝi : surir | acidigi : (faire) aigrir, rendre acide | acidiĝi : devenir acide, s'aigrir | acidoigi : acidifier | acidoigo : acidification | acidozo : acidose (méd.) | acidometro : acidimètre | acidometrio : acidimétrie | acidmordi : corroder = korodiacidopesilo : pèse-acide | acidorezista : acido-résistant | duonacida = dolĉacida

acino : acinus (anat.)

acinpenseroidoj : acipenséridés (ich.)

Aciso : Acis

Acoroj : les Açores

(suf.) donne à la racine une nuance de mépris ¦ domaĉo : bicoque ♦ domo : maison ¦ molaĉa : mou ♦ mola : tendre, ¦ ridaĉi : ricaner ♦ ridi : rire | aĉa : méprisable, piètre, vil, sans valeur | aĉaĵaro : fatras, fouillis, ramassis | aĉiga : péjoratif | aĉulo : un salaud

aĉeti : acheter, obtenir à prix d'argent | aĉeto : achat, emplette, marché, acquisition ¦ aĉeto laŭpartopagoj : achat à tempérament | aĉeta : d'achat | aĉetado : l'achat (acte) | aĉetanto : acheteur, acquéreur | aĉetebla : à vendre // vénal | aĉetejo : salle de vente, comptoir d'achat | aĉetema : amateur (de qqch.) | aĉetinto : possesseur (par suite d'achat) | aĉetisto : acheteur (métier) ¦ aĉetita de mi el iu, disde iu : acheté par moi à quelqu'un | aĉetatesto : bordereau d'achat | aĉetkontrakto : contrat de vente, titre de propriété | aĉetpovo : pouvoir d'achat | aĉetprezo : prix d'achat | aĉetpropono : offre, proposition | aĉetvaloro : valeur marchande | aĉetvoje : par voie d'achat | antaŭaĉeti : accaparer = akaparielaĉeti : racheter (prisonnier, les âmes) ¦ elaĉeta mono : rançon | elaĉetado : rachat // rédemption | elaĉetinto : le Rédempteur | reaĉeti : racheter (de nouveau) | reaĉeto : rachat // réméré (dr.) | subaĉeti : soudoyer, suborner, corrompre (un juge…) | subaĉeto : corruption, subornation // pot-de-vin | subaĉetebla : vénal | subaĉetita : à gages, vendu (f.)

aĉeŭleo : l'acheuléen (préh.)

adi,*ado (suf.) exprime l'action en général, et plus particulièrement l'action prolongée, répétée ou habituelle ¦ naĝado : la nage, la natation ♦ naĝi : nager ¦ pafado : fusillade ♦ pafi : tirer ¦ vizitadi : fréquenter, hanter ♦ viziti : rendre une visite  | REM. « ad » est employé, en cas de nécessité, pour rendre la nuance de l'imparfait françaisade : sans cesse | adsubstantivo : nom d'action

adaĝo : adagio (mus.)

Adamo : Adam (B.) ¦ komenci de Adamo : remonter au déluge | adama : adamique | Adampomo : pomme d'Adam (anat.) | antaŭadamulo : préadamite

adapti : adapter, ajuster | adapto : adaptation, ajustage | adaptiĝi : s'adapter à, s'ajuster à | adaptilo : raccord (de tube) | neadaptebla : inadaptable | neadaptito : un inadapté | readaptado : réadaptation

adasismo : rime par suffixes (amadas avec kuradas) = sufiksrimo

adekvata : adéquat (t.s.) | adekvateco : caractère adéquat (de qqch.) | neadekvata : inadéquat

Adela : Adèle

Adelaido : Adélaïde (ville) | Adelaida : Adélaïde (prénom)

adeno : (élément de mot technique) glande = glandoadenito : adénite (méd.) | adenoida : adénoïde ¦ adenoidaj vegetaĵoj : végétations adénoïdes | adenomo : adénome | adenafekcio : adénopathie | adenopatio = adenafekcio

adepto : adepte (t.s.) | adeptigi : rendre adepte de, gagner à (une idée…) // initier = inici

adheri : adhérer à (phs. méd.) | adhera : adhésif | adheraĵo : une adhérence | adheremo : (force d') adhérence.

adiabata : adiabatique (phs.) | adiabateco : adiabatisme

adianto : adiante (bot.) = harfiliko

adiaŭ! : (interjection) adieu! ¦ letero de adiaŭ : lettre d'adieu | adiaŭo : (geste d') adieu | adiaŭoj : les adieux | adiaŭa : d'adieu | adiaŭi : faire ses adieux (à qqn.), prendre congé de

adicii : additionner (math.) | adicio : addition ¦ adicia grando : grandeur additive (math.)

Adiĝo : l'Adige.

adipo : graisse (méd.) | adipa : adipeux (méd.) // adipique (ch.) | adipozo : adipose

¦ Adisona morbo : maladie (bronzée) d'Addison (méd.)

adjekto : complément circonstanciel (gr.) | adjekta : circonstanciel (gr.)

adjektivo : un adjectif | adjektiva : adjectif.

adjudiki : mettre en adjudication (jur. com.) | adjudiko, adjudikado : adjudication | adjudikanto : adjudicateur | adjudikprenanto : adjudicataire

adjunkto : adjoint, assistant

adjudanto : officier d'ordonnance, aide de camp | adjudantaro : maison militaire

administri : administrer, diriger (banque…) gérer (affaire), régir (entreprise) | administra : d'administration, administratif | administrado : administration, direction, gérance, gestion | administranto : administrateur, directeur, gérant, régisseur, gestionnaire | administrantaro : conseil d'administration | administrejo : (siège d'une) administration | administrofako : service, département | administrojaro : exercice (de telle année) | memadministrado : autogestion | memadministrada : autogestionnaire | memadministrata : autogéré

administracio : services administratifs // = administrado

administratoro = administranto

admiri : admirer | admiro : admiration | admira : admiratif | admiranto : un admirateur | admiregi : s'émerveiller | admirinda : admirable

admiralo : amiral (mar.) | admiraleco : amiralat, amirauté | admiraledzino : amirale | admiralejo : amirauté | admiralflago : pavillon amiral | admiralŝipo : vaisseau amiral | subadmiralo : contre-amiral | vicadmiralo : vice-amiral

admiralitato : amirauté = admiralejo

admitanco : admittance (élec.)

admoni : exhorter, engager, inviter à, sommer de // réprimander, gronder, faire des remontrances à, admonester, reprendre (qqn.) | admono : exhortation, conseil // réprimande, avertissement, admonition (rel.) | admona : de reproche | admonakiri : gagner, circonvenir (une femme) | admoninklinigi : solliciter, supplier | admonpafo : coup de semonce (mar.) | deadmoni : dissuader, détourner de, mettre en garde contre | Readmono : Deutéronome (B.)

adobo : brique séchée au soleil

adoleski : être adolescent | adoleska : adolescent | adoleskanto : un adolescent | adoleskanteco : adolescence, puberté

Adolfo : Adolphe

adolto : un adulte | adolta : adulte (méd.) | adolteco : âge adulte, âge nubile

Adonaĵo : Adojnaï (B.)

adonido : adonide (bot.)

Adoniso : Adonis (myth.)

adopti : adopter (p. f.) ¦ adopti opinion, modon : adopter une opinion, une mode | adopto : adoption | adopta : adoptif | adoptinto : père adoptif | adoptito : fils adoptif

adori : adorer, vénérer // (f.) adorer, idolâtrer, avoir un culte pour | adorado : adoration, idolâtrie (f.) | adoranto : adorateur | adorejo : lieu de culte, sanctuaire | adorinda : adorable | adorkliniĝi : se prosterner | adorkliniĝo : prosternation

adrenalino : adrénaline (ch.)

adreso : adresse, suscription // adresse (de qqn.) ¦ sub la adreso de iu : sous le couvert de qqn. | adresi : mettre l'adresse // adresser (qqch.à qqn.) | adresado : action d'adresser | adresanto : expéditeur | adresaro : carnet d'adresses // = adreslibroadresito, adresulo : destinataire | adresaparato : adressographe | adreslibro : bottin, annuaire | readresi : faire suivre (une lettre)

Adriano : Adrien | Adriana : Adrienne

Adriatiko : mer Adriatique

adstringa : astringent | adstringi : resserrer les tissus (méd.) | adstringeco : astringence | adstringagusta : âpre, acerbe (p.)

adukcio : adduction (méd.) | adukcia : adducteur

aduktoro : muscle adducteur (anat.)

adulario : adulaire (min.) = lunŝtono

adulti : commettre un adultère | adulto : adultère (acte) | adultanto, adultulo : un adultère | adultulino : une femme adultère

adulteri : adultérer, étendre (du lait), trafiquer (vin) | adultero, adulterado : adultération, falsification

advekcio : advection (méd.)

Advento : Avent (rel.)

adventiva : adventice, adventif (bot.)

adverbo : adverbe (gr.) | adverba : adverbial | adverbe : comme adverbe, adverbialement

adversa : adverse, adversatif | adversulo : adversaire

advokato : avocat (p. f.) | advokati : être l'avocat de, plaider pour, préconiser | advokataĉo : avocaillon, chicaneur | advokataro : le barreau (dr.) | advokateco : fonction d'avocat, barreau | advokatejo : cabinet, bureau | advokatino : femme avocat

adzo : herminette (charpentier), aisette (tonnelier)

aedo : aède (litt.)

aero : air (t.s. sauf mus.) ¦ en aero : en l'air ¦ en libera aero : en plein air // à l'air libre ¦ el aero al la tero : à l'improviste | aera : d'air, aérien // vaporeux, imaginaire, chimérique | aere : dans l'air, par l'air | aeri : gonfler (pneu) | aerado : gonflage | aereto : souffle, brise | aerumi : aérer, mettre à l'air, éventer | aerumado : aération | aerumilo : bouche d'aération, vasistas | aerarmeo : armée de l'air | aeratako : attaque aérienne | aerbazo : base aérienne | aerblovo : courant d'air | aerbremso : frein Westingouse | aerdefendo : D.C.A | aerdetruiĝi : s'effriter | aerdisiĝi : se dissiper dans l'air, s'évanouir (f.) | aerdonilo : starter (auto.) | aerfloto : flotte aérienne | aerfluo : courant d'air (géogr.) | aerforma : aériforme | aerframo : cellule (avi.) | aeroglitilo : aéroglisseur, hovercraft | aerhejtado : chauffage à air (chaud) | aerokastelo = nubkasteloaerkavo : trou d'air (avi.) | aerklapo : reniflard (chaudière), ventouse (poêle), purge (sous-marin) | aerkuseno : coussin pneumatique | aerletero : lettre par avion | aerlinio : ligne aérienne | aermalsano : mal de l'air | aermanka : sans air, étouffant | aeromara : aéronaval | aermaso : masse d'air (mété.) | aerometro : aéromètre | aerometrio : aérométrie | aerministrejo : ministère de l'air | aerondo : flux d'air | aerpafilo : fusil à air comprimé | aerponto : pont aérien | aerpoŝto : par avion (courrier) | aerpremo : pression atmosphérique | aerpumpilo : pompe (à bicyclette…) | aerŝakto : manche à air (mar.) // puits d'aération | aerŝipo : aérostat = aerostatoaerŝtono : aérolithe = aerolitoaerŝvebilo : planeur = glisiloaerotimo : aérophobie | aertiro : tirage (cheminée) | aertrajno : Aérotrain | aertruo : trou, poche d'air (avi.) | aertubo : chambre à air | aerveturado : navigation aérienne | aerveturanto : aéronaute | aerveturilo : aéronef | aerveziketo : bulle d'air | aervoje : par voie des airs | senaera : vide = vakuigita

aerobatiko : acrobatie aérienne (avi.)

aerobia : aérobie (zoo.) | malaerobia : anaérobie

aerodino : aérodyne (avi.)

aerodinamiko : aérodynamique (sc.)

aerodromo : aérodrome

Aerofagio : aérophagie (méd.)

aerogramo : aérogramme (poste)

aerolito : aérolithe (min.)

aeronaŭto : aéronaute | aeronaŭtiko : aéronautique (sc.)

aeroplano : aéroplane

aerosolo : aérosol (ch.)

aerostato : aérostat | aerostatado : aérostation | aerostatiko : aérostatique (sc.) | aerostatisto : aérostier

aetito : aétite (min.)

afabla : aimable, affable, gentil | afablaĵo : une gracieuseté, une amabilité | afablaĵoj : bons offices | afableco : amabilité, obligeance | afablaspekta : à l'air engageant | malafabla : grognon, rébarbatif, maussade, bougon | malafableco : humeur chagrine, hargne

afanipteroj : aphaniptères (ent.)

afazio : aphasie (méd.) | afazia : aphasique

afekcii : affecter (psy. méd.) | afekcio : affection (de l'âme, du corps) | afekcia : affectif | afekcieco : affectivité

afekti : affecter, feindre (l'intérêt…) // faire des manières, minauder, prendre des airs ¦ ne afektu! : ne fais pas le fou! | afekto : affectation, minauderie, afféterie | afekta : affecté, affété, recherché, précieux | afektaĵoj : façons, manières, simagrées | afektemo : maniérisme | afektulo : un poseur, un faiseur d'embarras | afektulino : une mijaurée, une précieuse | senafekta : sans artifice, sans façon | senafekteco : simplicité, le naturel.

afelio : aphélie (astr.)

afero : chose // affaire (t.s. sauf vêtement) // affaire (dr.), cause ¦ estas konata afero : c'est une vieille histoire ¦ al la afero! : au fait! ¦ labori por nia afero : travailler pour la cause (espérantiste) ¦ pri kio estas la afero ? : de quoi s'agit-il ? ¦ la aferoj : les affaires (com.) | aferisto : homme qui est dans les affaires | aferdirektoro : directeur commercial | afermaniera : froid, positif, terre à terre | aferplena : affairé | aferŝarĝito : chargé d'affaires | afervojaĝo : voyage d'affaires | ĉefafero : la chose principale, l'essentiel

aferenta : afférent (anat.)

aferezo : aphérèse (gr.)

Afgano : Afghan | Afganistano : Afghanistan

afido : puceron (ent.)

afikso : affixe (gr.)

afina : qui a de l'affinité avec (dr. // ch.) // affine (math.) | afineco : affinité

afinacii : affiner (ch. métaux)

afiŝo : affiche, placard | afiŝi : afficher, placarder | afiŝado : affichage | afiŝejo : forum (électronique) | afiŝeto : pancarte, écriteau | afiŝisto : colleur d'affiches | afiŝhomo : homme-sandwich | afiŝkolono : colonne Morris | afiŝtabulo : panneau d'affichage

aflikti : affliger, peiner, contrister, désoler | aflikto : chagrin, crève-coeur, affliction, désolation | afliktiĝi : s'affliger, se désoler, s'attrister

afodio : aphodie (ent.)

afonio : aphonie (méd.) | afonia : aphone

aforismo : aphorisme | aforisma : aphoristique

afranki : affranchir (lettre) | afranko : affranchissement, port ¦ ne afrankenda : franco, en franchise

Afriko : Afrique ¦ Franca Ekvatora Afriko : A.E.F ¦ Franca Okcidenta Afriko : A.O.F | afrika : d'Afrique, africain | Afrikano : Africain ¦ Sud Afrika Unio : Union sud-africaine

Afrikanso : le sud-africain (langue des Boers du Cap)

afrikato : affriquée (gr.) (consonnes c, dz, ĉ, ĝ)

Afrodita : Aphrodite (myth.)

afrodizio : état d'excitation sexuelle (méd.) | afrodiziigaĵo : aphrodisiaque | malafrodizio : frigidité

afto : aphte (méd.) | afta : aphteux ¦ afta epidemio : fièvre aphteuse

afusto : affût (de canon) | afustovosto : flèche (d'affût)

agi : agir (t.s.) | ago : acte, action | aga : actif, agissant ¦ la Agoj de la Apostoloj : les Actes des Apôtres (B.) | agado : action, activité | agada : actif, exécutif | aganto : agent (phil. phs. ch. gr.) | agema : actif (qqn.) | agemo, agemeco : (besoin d')activité | agigi : faire agir (qqn. qqch.) // laisser libre cours à (sa colère…) | agodevo : devoir (à remplir) | agokampo : champ d'action ¦ lasi agiliberon al : laisser carte blanche à | agmaniero : façon d'agir, agissements, errements | agopene : avec empressement | agopunkto : point d'application (d'une force) | agradiuso : rayon d'action (avi. mar.) | agrimedo : moyen d'action | agosfero : sphère d'activité | agospaco = agokampointeragi : intervenir | interago : intervention | kontraŭagi : contrarier (une action) // contrevenir | kunagi : concourir, contribuer, coopérer à, prendre part activement à | kunagado : concours (de qqn.), coopération | kuneagi : agir de concert | kuneagado : action combinée | misago : acte manqué (psy.) | neaga : inactif | neagema : oisif | neagemo : oisiveté | reagi : réagir (t.s.) | reago : réaction (t.s. sauf pol.) | reagilo : un réactif | senagado : inactivité, désoeuvrement

agao : aga (turc)

agaci : agacer (dents, nerfs) | agaco : agacement (méd.) | agaca : agaçant (acide, contact…)

agamo : agame (zoo.)

Agamemnono : Agamemnon

agamio : agami (orn.)

agapo : agape (rel.)

agapanto : agapanthe (bot.)

agaragaro : agar-agar (ch.)

agariko : agaric (myc.) | agarikacoj : agaricacées

agato : agate (min.) | agateco : agatisé

Agata : Agathe

agavo : agave (bot.) | agavvino : pulque (boisson)

agendo : agenda // rituel (rel.)

agento : agent (com. diplomatique), homme d'affaires | agentejo : agence | ĉefagento : agent général

agerato : agératum (bot.)

Agezilao : Agésilas

agiti : agiter, troubler, émouvoir (qqn. sentiments) // agiter, débattre (une question) // faire de l'agitation, exciter l'opinion publique (pour ou contre qqch.) // secouer = skuiagitado : agitation (f.) | agitanto : un agitateur | agitiĝi : être agité (qqn. une foule…) | agitiĝo : agitation (méd. pol.) | agitilo : agitateur (ch.) | agitisto : agitateur professionnel, meneur, perturbateur | agitfolio : tract (pol.) |  agitvorto : mot d'ordre (pol.), slogan

aglo : aigle (orn.) | oraglo ou reĝaglo : aigle royal | Aglo : l'Aigle (astr.) ¦ la romaj agloj : les Aigles romaines | agla : d'aigle | agleca : aquilin | aglejo : aire | aglido : aiglon | aglbuteo : buse féroce (orn.) | aglonaza : au nez d'aigle, au profil aquilin | aglokula : au regard d'aigle | aglosigno : aigle, étendard, décoration

Aglaja : Aglaé

aglaopo : aglaope (ent.)

aglomeri : agglomérer (tech.) | aglomero : agglomération (action) | aglomeraĵo : agglomérat, une agglomération (de qqch.) | aglomeriĝi : s'agglomérer

aglutini : agglutiner (gr. ch.) | aglutina : agglutinant (gr.), agglutinatif (méd.) | aglutino : agglutination

Agnato : agnat (dr.)

Agnesa : Agnès

agnoski : reconnaître (pour officiel: un droit, un Etat…), légitimer (un enfant), homologuer (un record) // avouer = konfesiagnosko : reconnaissance (dr. pol.)

agnostika : agnostique (rel.) | agnostikismo : agnosticisme | agnostikulo : un agnostique

agoni : agoniser (p. f.) | agono : agonie | agonanto : un agonisant | ekagoni : entrer en agonie

agoro : agora (ant.)

agorafobio : agoraphobie (méd.)

agordo : accord (d'un instrument), réglage (d'un poste) // état d'âme, disposition, ton (d'une conversation) // atmosphère (d'une réunion) // accord (rime de consonnes) | agordi : accorder (un instrument), régler (un poste de radio), syntoniser // (f.) disposer (qqn. bien ou mal), mettre en (telle ou telle) humeur ¦ tio indulge agordis lin : cela le mit en dispositions conciliantes | agordado : accordage // syntonisation | agordebla : accordable (mus.) | agordiĝi : s'accorder (mus.) // être, se mettre en (telle) humeur ¦ agordiĝi pie : se recueillir ¦ li agordiĝis serioze : il devint grave | agordilo : accordoir | agordisto : accordeur | agordoforko = diapazonoagordokejlo : cheville (violon) | agordoplato : cadran (d'un poste radio) | disagordi, malagordi, misagordi : désaccorder (mus.) // indisposer, contrarier, mettre de mauvaise humeur | misagordo : désaccord (mus.)

agro : champ cultivé | agraro : la terre, les terres | agrara : agraire | agrokulturo : culture, travail des champs | agrokulturanto : agriculteur

agrabla : agréable | agrable : agréablement ¦ estis al mi tre agrable : j'ai été enchanté | agrablo, agrablaĵo : agrément | agrableco : agrément, charme | agrablega : délicieux | malagrabla : désagréable, déplaisant | malagrablaĵo : un désagrément, un ennui | neagrabla : qui manque d'agrément

agrafo : agrafe (de vêt. de bureau, de chir.) // fermoir (de livre) | agrafi : agrafer // mettre des agrafes (chir.) | agrafado : agrafage | agrafilo : agrafeuse (de bureau) | agrafingo : porte (d'a.) | agrafhoketo : crochet (d'a.) | malagrafi : dégrafer // retirer les agrafes

agregi : agréger (phs.) | agregaĵo : agrégat

agregacio : agrégation (grade) | agregaciulo : un agrégé

agregato : agrégat = agregaĵo

agresi : commettre une agression, attaquer le premier | agreso : agression (mil.) | agresa : agressif | agresanto : agresseur | agresemo : agressivité (psy.)

agresiva : agressif = agresa

Agrigento : Agrigente, Girgenti

Agrikolo : Agricola

agrikulturo : agriculture (en général) | agrikultura : agricole

agrimonio : aigremoine (bot.)

Agripo : Agrippa

Agripino : Agrippine

agronomo : agronome | agronomio : agronomie | agronomia : agronomique

agropiro : chiendent (bot.) = hundherbo

agrostemo : nielle des champs, gerseau (bot.)

agrostido : agrostide (bot.)

agutio : agouti (mam.)

aĝo : âge (de qqn.) ¦ en la aĝo de : à l'âge de … | aĝa : âgé (de tant d'années) | aĝi : avoir (tel âge) | aĝokaduka : cassé par l'âge | aĝolimo : limite d'âge | aĝoprezidanto : président d'âge | plejaĝa : aîné | pliaĝa : aîné (de deux) | plejaĝulo : l'ancien (d'une communauté) | samaĝa : (kiel) qui a le même âge (que) | samaĝulo : un contemporain (de qqn.)

aĝio : agio (com.) | malaĝio : perte au change

aĝioti : jouer (à la bourse), agioter | aĝiotado : agiotage | aĝiotisto : agioteur

aha! : ah!ah! // ha! ha!

Ahasvero : Ahasvérus, le Juif errant

ahem! : hum!

ahimso : non-violence (rel.)

Ahura-Mazdo : Ahoura Mazdâ (rel.)

Aĥ… : Pour les mots que l'on ne trouverait pas ici, voir à Ak…

Aĥab : Achab (B.)

Aĥaŝveroŝo : Assuérus (B.)

Aĥeno : Aix-la-Chapelle

aidosa : relatif au sida ¦ akirita imuno deficita sindromo : syndrome immuno-déficitaire acquis | aidosulo : un sidéen, malade du sida | aidosulino : une sidéenne

ailanto : vernis du Japon (bot.)

airo : canche (bot.)

aj! : aïe! // eh là! // (év.) hurrah!

Ajakso : Ajax

ajapano : ayapana (bot.)

ajlo : ail (bot.) | ajla : d'ail | ajleca : alliacé | ajlero = bulberoajlobulbo : tête d'ail

ajn (adv.) exprime l'indétermination généralisée, après les adjectifs-pronoms en i- et en ki- ¦ iu ajn : n'importe qui ¦ kio ajn : quoi que ce soit ¦ kie ajn : en quelqu'endroit que ¦ kiaj ajn estas viaj opinioj : quelques soient vos opinions ¦ al kiu ajn nacio ili apartenas : à quelque nation qu'ils appartiennent | ajna : quelconque | ajne…, ajne… : soit…, soit… (marquant l'indifférence du choix) ¦ iu ajnulo : un type quelconque  | REM.  Zamenhof emploie régulièrement « kiu ajn » au lieu de « iu ajn »…

Ajnuo : Aïnou (peuple)

ajugo : bugle (bot.)

ajuto : ajutage (tech.) // gicleur (auto.)

aĵo (suf.) exprime | 1° la chose, l'objet où se concrétise une idée abstraite ¦ belaĵo : une beauté ♦ bela : beau ¦ spritaĵo : un mot d'esprit ♦ sprita : spirituel  | 2° la manifestation extérieure d'une activité ¦ segaĵo : sciure ♦ segi : scier ¦ eksplodaĵo : un explosif ♦ eksplodi : exploser  | 3° un acte caractéristique d'une personne ¦ infanaĵo : un enfantillage ♦ infano : enfant ¦ porkaĵo : une cochonnerie (f.) ♦ porko : porc  | 4° un aliment tiré de la matière ou de l'animal signifié par la racine ¦ laktaĵo : laitage ♦ lakto : lait ¦ bovaĵo : du boeuf ♦ bovo : boeuf | aĵo : une chose ¦ li prenis siajn aĵojn : il prit ses affaires | aĵeto : une petite chose, une babiole | aĵsubstantivo : nom concret

aĵura : ajouré, à jour | aĵuro : jour (broderie…) | aĵuri : ajourer

a.K. : avant J.C = antaŭ Kristo

akacio : acacia (bot.)

Akado : Akkad | akada : akkadien

akademio : académie (des sciences…) // (év.) altlernejoakademia : académique | akademiano : académicien | akademiulo (év.) = studento

Akadio : Acadie (Canada) | akadianoj : acadiens

Akajo : Achaïe | Akajano : Achéen

akaĵuo : pomme d'acajou (bot.)

akanto : acanthe (bot.) | akantafolio : feuille d'acanthe (arch.)

akantopterigoj : acanthoptérygiens (ich.)

akapari : accaparer (t.s.) | akaparo : accaparement | akaparisto : accapareur

akaro : acarien parasite (ent.) | akarozo : acariose | akaruloj : acariens

akceli : accélérer (méc.) // accélérer, presser (le pas), hâter (son retour), précipiter (les événements), forcer (la marche) // faire progresser, favoriser, encourager (qqch.), faire faire un pas en avant à (qqch.) | akcelo : accélération // encouragement (f.), avancement (des sciences) | akceliĝi : s'accélérer, se précipiter (: le cours des choses) | akcelilo : accélérateur (t.s.) ¦ partiklakcelilo : accélérateur de particules | malakceli : décélérer (méc.) // ralentir, retarder (la marche, faire traîner en longueur) | malakcelado : décélération (avi. …) = malakceliĝomalakcelilo : ralentisseur (méc. phot.)

akcento : accent (tonique ou oratoire) // insistance (de la voix) | akcenta : tonique (syllabe) | akcenti : accentuer (un mot) // souligner (f.), insister (sur une phrase) | akcente : en appuyant, d'une façon significative | akcentado : accentuation | neakcentita, senakcentita : atone, non accentué

akcepti : accepter (un don, une offre), accueillir (une proposition), agréer (salutations, excuses), admettre (requête, des raisons), recevoir (pour vrai), adopter (une loi) // recevoir (des visites), accueillir (un visiteur, des élèves), recueillir (des réfugiés) // prendre (un air, une terminaison), revêtir (une forme), comporter (des conditions), souffrir (des exceptions) | akcepto : acceptation (d'une demande, d'une traite…), adoption (d'une loi) // accueil, réception (de qqn.) // le fait de prendre (une mine, un air…), de comporter (des variantes…) | akceptebla : acceptable, admissible | akceptejo : salle de réception, hall // la réception (hôtel) | neakceptiĝi : être protesté, demeurer en souffrance (com.) | akceptinda : qui mérite bon accueil | malakcepti : refuser, repousser (qqn. qqch.) | neakcepta : inacceptable

aksesora : accessoire | aksesoraĵo : un accessoire

akcio : action (fin.) ¦ akcia societo : société par actions, société anonyme | akciulo : un actionnaire | akciulkunveno : assemblée générale

akcidento : accident (t.s.) | akcidenta : accidentel | akcidentsuferinto : un accidenté

akcipitro : autour (orn.)

akcizo : taxe d'octroi | akcizi : frapper d'un droit de régie, imposer (une denrée) | akcizejo : bureau d'octroi | akcizkvitanco : acquit-à-caution | Akcizofico : l'octroi | akcizopaga : imposable (denrée)

akĉento : accent (manière de prononcer nationale, régionale, locale)

akeo : aï = bradipo

Akeo : Achéen = Akajano

akebio : akébie (bot.)

Akeloo : Achéloüs (myth.)

Akemeno : Achéménès | Akemenidoj : les Achéménides

akeno : akène (bot.)

Akerono : Achéron (myth.)

akerontio : sphinx tête de mort (ent.) = atroposo

Akilo : Achille ¦ Akila tendeno : tendon d'Achille (anat.)

akileo : achillée, mille-feuilles (bot.) = milfolio ¦ milfolia akileo : achillée mille-feuille

akiri : acquérir, obtenir, gagner (les coeurs…) | akiro, akirado : acquisition, obtention | akiraĵo : acquisition // butin | akiranto : acquéreur | akirebla : qu'on peut obtenir, accessible (poste…) | akirema : avide, âpre au gain | akirigi : procurer (à qqn.) | akiriĝi : s'obtenir, se gagner (succès, amitié) = troviakirlaboron : (trouver) du travail | akirrimedoj : moyens d'existence | neakirebla : inaccessible (f.), qu'on ne peut se procurer | reakiri : recouvrir, reprendre (haleine)

aklami : acclamer | aklamo : acclamation ¦ elekti per aklamo : élire par acclamation | aklame : avec acclamation // par acclamation (vote)

aklimatizi : acclimater | aklimatizo : acclimatation = alklimatigi

akno : (petit) bouton (sur la peau…) | aknozo : acné (méd.) | aknohava : boutonneux

akolio : acholie (méd.) = sengaleco

akolito : acolyte (rel.)

akomodi : adapter, ajuster (tech.), accommoder (opt.) | akomodiĝi : s'accommoder, s'adapter | akomodo : adaptation, accommodation

akompani : accompagner (p. f. // mus.) | akompano, akompanado : accompagnement ¦ en akompano de : en compagnie de (qqn.) ¦ kun akompano de : avec accompagnement de (mus.) | akompanaĵo : un accompagnement (mus.) | akompanantino : compagne // dame de compagnies // cavalière | akompanantaro : suite, escorte | akompanisto : accompagnateur | elakompani : reconduire (qqn.)

akonito : aconit (bot.) | akonitino : aconitine (ch.)

akontio : acontias (zoo.)

akoro : jonc odorant, lis des marais (bot.)

akordo : accord, entente (entre personnes) // accord (harmonie entre les choses) // opinions, mots, notes ¦ esti en akordo : être d'accord ¦ bela akordo : un accord parfait (mus.) ¦ akordo de la adjektivo : accord de l'adjectif ¦ akordo de la tempoj : concordance des temps | akorde : (kun) en accord (avec), conforme à | akordi : être d'accord (avec qqn, entre soi) // aller bien ensemble, s'harmoniser (: saveurs, couleurs) | akordigi : mettre d'accord (des personnes) // accorder (des mots…) | akordigebla : conciliable // variable (gr.) | akordiĝi : se mettre d'accord // s'accorder (gr.) | akordiĝo : accord (réalisé), conformité ¦ per komuna akordiĝo : de gré à gré, en commun accord, à l'amiable | akordiĝema : conciliant | malakordo : désaccord | malakordi : être en désaccord | misakorda : discordant, dissonant | neakordigebla : incompatible

akordiono : accordéon (mus.) | akordionisto : accordéoniste

akorio : achorion (myc. méd.) = favofungo

akra : aigu, pointu, acéré, affilé // aigu (angle), vive (arête), marqué (trait), accusé, tranché, saillant // vif (air froid, couleur, lumière, feu), perçant, âpre, cuisante (douleur), fort (au goût), âcre, piquant // acerbe, mordant, incisif, aigre (mot), tranchant (ton) // perçant (esprit), subtil, pénétrant, fine (ouïe) | akro : le tranchant, le fil (lame) = akraĵo // = akreĝoakreco : acuité, finesse (d'une lame, des formes d'un bateau…) // âpreté, âcreté, acrimonie, le mordant // finesse (des sens, de l'esprit), acuité (de la vue) | akrigi : aiguiser, affûter, affiler (p. f.) ¦ akrigi la orelon : dresser l'oreille | akrigilo : pierre à aiguiser, aiguisoir | akrigisto : rémouleur, repasseur | akrigorado : meule (à aiguiser) | akriĝi : s'aiguiser (p. f.) | akracida : aigre | akrangula, akreĝa : à arêtes vives | akragusta : fort, épicé, poivré, âcre | akralanga : à la langue acérée, venimeuse | akrapinta : pointé, effilé | akraranda : à bords coupants | akrasenta : perspicace, fin | akrasona : aigu, strident | akrevida : à la vue perçante, perspicace | akravizaĝa : à la figure en lame de couteau | forakrigi : faire disparaître (une entaille) en meulant | malakra : mousse (pointe), émoussé, contondant // sourd (bruit), doux (feu), mat (couleur), terne, éteint // obtus, engourdi (sens) | malakraĵo : dos (d'une lame) = dorsomalakrigi : émousser // amortir, adoucir, assourdir (p. f.) // engourdir | malakriĝi : s'émousser, baisser (: vue), s'adoucir | neakra : mousse (pointe), émoussé (adj.) | pliakrigi : aigrir, aviver (p. f.) | triakraĵa : à lame triangulaire

akreo : acre (de 40 à 80 ares, selon les pays)

akrediti : accréditer (pol.) | akreditaĵo : lettres de créance

akreditivo : lettre de crédit (fin.)

akrido : acridien, criquet (ent.)

akrobato : acrobate | akrobata : acrobatique | akrobataĵo : acrobatie (p. f.), tour de force | akrobatarto : art de l'acrobatie

akrocefala : acrocéphale (méd.)

akrocefalo : rousserolle (orn.) = kanbirdo

akrodinio : acrodinye (méd.)

akrogena : acrogène (myc.)

akrokordo : acrochorde (zoo.)

akroleino : acroléine (chim.)

akromata : achromatique (phs. opt.) | akromateco : achromatisme | akromatigi : achromatiser

akromatino : achromatine (bio.)

akromegalio : acromégalie (méd.)

akromio : acromion (anat.)

akronimo : un acronyme

akropolo : acropole (ant.)

akrostiko : acrostiche (litt.)

akrotero : acrotère (arch.)

akso : axe (t.s.) // essieu ¦ malantaŭa akso : pont arrière (auto.) | aksa : axial | aksingo : moyeu = naboaksoido : axoïde, axis (anat.) = aksisoaksoida : axoïdien (anat.) | aksujo : palier = lagroaksumi : tourner son axe, exécuter une rotation | aksobrako : fusée (d'essieu) | aksoĉapo : chapeau de moyeu | aksomuntaĵo : chape | aksopinto : pivot = pivotoaksoskatolo : boîte à graisse | aksostifto : cheville ouvrière (méc.)

akselo : aisselle (anat. bot.) | aksela : axillaire | akselkavo : creux de l'aisselle

aksiomo : axiome | aksioma : axiomatique

aksiometro : axiomètre (mar.)

aksiso : axis (anat.) = aksoido

aksolotlo : axolotl (zoo.)

aksono : axone (anat.)

aksungo : axonge (phar.)

akto : acte (th.) // acte (dr.), pièce (d'un dossier), document (d'archives…) ¦ akto pri naskiĝo : acte de naissance ¦ privata akto : acte sous seing privé | aktaro : dossier (d'une affaire), les pièces (d'un procès) | aktisto : greffier // clerc de notaire | aktujo : porte-documents, porte feuille (de ministre…) // = kovertegoaktoŝranko : cartonnier (meuble), classeur | interakto : entracte | triakta : en trois actes

akteo : actée (bot.) = Kristofora herbo

Akteono : Actéon (myth.)

aktina : actinique (ch. phot.) | aktineco : actinisme | aktinometro : actinomètre | aktinometrio : actinométrie | aktinomikozo : actinomycose (méd.)

aktinio : actinie (zoo.) = maranemono // actinium (ch.)

aktinomiceto : actinomycète (myc.) | aktinomicetozo : actinomycose (méd.) = aktinomikozo

aktinopterigoj : actinoptérygiens (ich.)

aktiva : actif, agissant, effectif (secours), énergique (remède) // qui est en activité, en fonction, en exercice // actif (gr.) // qui appartient à l'actif (fin.) | aktivo : l'actif (gr. // fin.) | aktivi : être en cours, en action | aktiveco : activité | aktivigi : activer, mettre en mouvement, en action // donner une forme, un sens actif (gr.) | aktivismo : activisme (phil. // pol.) | aktivulo : militant (pol. syndical…) | neaktivo : inactivité | reaktiviĝo : regain d'activité | retroaktiva : rétroactif | retroaktiveco : rétroactivité

aktoro : acteur | aktora : d'acteur | aktoraĉo : cabotin, histrion | aktorino : actrice | ĉefaktoro : acteur principal, vedette

aktuala : actuel (t.s.) | aktuale : actuellement | aktualaĵoj : les actualités | aktualeco : actualité | aktualigi : actualiser | aktualigo : mise à jour (inf.)

aktuario : actuaire (fin.)

akumuli : accumuler | akumulado : accumulation | akumulatoro : accumulateur (élec.) | akumulilo (év.) = akumulatoro

akupunkturo : acupuncture (méd.)

akurata : ponctuel, exact (qqn.) // régulier (qqch.) ¦ akurate je la oka : à huit heures précises, tapant | akurateco : ponctualité, régularité | akuratege : avec la plus grande diligence | neakurata : qui n'est pas ponctuel, en retard, irrégulier (paiement) | neakurateco : inexactitude (aux rendez-vous…)

akustiko : l'acoustique (sc.) | akustika : acoustique

akuŝi : accoucher (d'un enfant) | akuŝo, akuŝado : accouchement | akuŝantino : parturiente | akuŝejo : maison d'accouchement, clinique | akuŝigi : accoucher (une patiente) | akuŝiĝo : enfantement, les couches | akuŝilo : forceps = forcepsoakuŝintino : l'accouchée | akuŝistino : accoucheuse, sage-femme | akŭsdoloroj : les douleurs, le travail | akuŝfino : délivrance | akŭskuracisto : accoucheur, obstétricien | akuŝologio : obstétrique | postakŭso : arrière-faix, délivre

akuta : aigu (géom. mus. méd.) | akuteco : acuité | akutangula : acutangle | malakuta : obtus // grave (son)

akuzi : accuser (pri de) | akuzo : accusation | akuzaĵo : charge (dr.) // grief | akuzanto : le plaignant | akuzisto : accusateur public | akuzito : l'accusé | ĉefakuzaĵo : chef d'accusation | misakuzi : accuser à tort, calomnier | sinakuzo : autocritique.

akuzativo : accusatif (gr.) | akuzativigi : mettre à l'accusatif

akvo : eau, onde ¦ dolĉa, sankta akvo : eau douce, eau bénite ¦ hipoklorita akvo : eau de Javel ¦ Kolonja akvo : eau de Cologne ¦ postlava akvo : eau de vaisselle, eaux grasses ¦ ellasi akvon = uriniakva : d'eau, aquatique, aqueux ¦ tere kaj akve : sur terre et sur mer | akvi : arroser, asperger d'eau, mouiller | akvado : arrosage | akvaro : les eaux, une nappe d'eau | akveca : aqueux, hydrique | akvero : une goutte d'eau | akvilo : arrosoir | akvisto : porteur d'eau ¦ Akvisto : le Verseau (astr.) | akvujo : réservoir, citerne | akvumi : faire de l'eau (mar.) = akviakvoaltira : hydrophile, hygroscopique | akvaraneo = argironetoakvobaraĵo : barrage (d'irrigation…) | akvobato : coup de bélier | akvobirdoj : oiseaux aquatiques, sauvagine | akvodomaĝoj : dégâts des eaux | akvodislimo : ligne de partage des eaux | akvodismeto : déplacement (mar.) | akvodivenisto = radiestezistoakvodukto : aqueduc | akvoduno : houle | akvoebeno : plan d'eau (avi.) | akvoentena : aquifère | akvofalo : chute d'eau, cataracte, saut | akvofarbo : couleur pour l'aquarelle | akvofeo : ondin | akvofeino : ondine | akvoflueto : filet d'eau | akvflugejo : base d'hydravions | akvoforto : force hydraulique, houille blanche | akvoglisilo : hydroglisseur | akvohorloĝo : clepsydre | akvimuna : imperméable // étanche | akvokalko : chaux hydraulique | akvokirlo : tourbillon | akvokloŝo : cloche (plongeurs) | akvokoko : poule d'eau, foulque (orn.) = galinadoakvokonduko : conduite d'eau | akvokreso : cresson de fontaine | akvokruĉo : jarre | akvokuracado : hydrothérapie | akvolento : lentille d'eau (bot.) | akvolilio = nufaroakvolinio = floslinioakvomalsano = hidropsoakvomanko : disette d'eau | akvomapo : carte hydrographique | akvomarko : filigrane, marque (du papier) | akvomelono : melon d'eau, pastèque | akvometro : échelle (des eaux) | akvomuelilo : moulin à eau | akvonivela : à fleur d'eau | akvopesto : élodée du Canada (bot.) | akvopilko : water-polo (sp.) | akvopipo : narghilé | akvopipio : pipit spioncelle (orn.) | akvoplena : aqueux, spongieux // aquifère | akvopoto : broc | akvopremilo : presse hydraulique | akvoprenejo : prise d'eau, poste d'eau | akvoprovizi : arroser (un pays), irriguer | akvoprovizado : irrigation | akvopulo : puce d'eau (ent.) = dafnioakvopunkturo : aquapuncture (méd.) | akvorado : roue hydraulique | akvoralo : râle d'eau (orn.) | akvoregno : empire des eaux | akvorozo : nymphéa (bot.) = nimfeoakvoserpento : serpent | akvoskio : ski nautique | akvosoldato : stratifie (bot.) | akvospegulo : miroir d'eau (arch.) // akvoebeno | akvosputilo : gargouille | akvoŝovelilo : écope | akvoŝpruco : chasse d'eau | akvoŝraŭbo : vis d'Archimède | akvotima = hidrofobaakvotrafalilo : déversoir, trop-plein | akvotreto : battement de pied (nage) | akvoturo : château d'eau | akvoturbino : turbine hydraulique | akvoturnejo, akvoturniĝo : tourbillon, malstrom | akvoveture : par voie d'eau | akvovojo : voie navigable | alakvigi = lanĉi (mar.) | apudakveco : voisinage de l'eau | elakviĝi : émerger | elakviĝo : émersion | enakvigi : immerger, plonger dans l'eau | enakviĝi : s'immerger, se plonger dans l'eau | enakviĝo : immersion // tirant d'eau (mar.) | senakva : à sec, privé d'eau // anhydre | senakviga : déshydratant | senakvigi : déshydrater // essorer | senakviĝo : déshydratation | subakva : qui est sous l'eau | subakvigi : noyer, submerger | subakviĝi : s'immerger // couler (bateau) | superakvi : inonder, envahir (: eaux), submerger (terre) | superakvego = diluvosuperakviĝi : être submergé, inondé | surakviĝi : amerrir (avi.) | surakviĝo : amerrissage | traakvi = irigacii

akvaforto : eau-forte | akvaforti : graver à l'eau forte | akvafortisto : aquafortiste

akvamarino : aigue-marine (min.)

akvarelo : aquarelle | akvareli : faire de l'aquarelle | akvarelisto : aquarelliste

akvario : aquarium | akvaria : d'aquarium

akvatinto : aquatinte | akvatinti : graver à l'aquatinte | akvatintisto : aquatintiste.

akvedukto : aqueduc = akvodukto

akvifoliaco : aquifoliacées, iliacées (bot.)

akvilegio : ancolie (bot.)

Akvilono : Aquilon (myth.)

Akvino : Aquino | la Akvinano : saint Thomas d'Aquin

Akvitano : Aquitain | Akvitanio, Akvitanujo : Aquitaine | akvitania : aquitain

al : (prép.) à, vers (direction, destination, attribution) // à, envers, pour (objet d'un sentiment…) ¦ ŝanĝiĝi al io : se changer en qqch ¦ amo al Dio : l'amour de (envers) Dieu ¦ kio estas al vi ? : qu'avez-vous ? ¦ trinkigu al li vinon : faites-lui boire du vin ¦ kion vi diris al tio ? : qu'avez-vous à dire à cela ? | ale : en direction de | alaĵo : appendice, annexe | aligi : joindre à // faire adhérer à (une société) | aliĝi : se joindre à // adhérer à | aliĝilo : bulletin d'adhésion | aliĝinto : un adhérent  | REM. « al » est régulièrement employé comme préfixe pour signifier  | 1° la destination d'un mouvement ¦ alporti : apporter ♦ porti : porter  | 2° l'adjonction, l'addition ¦ aldiri : ajouter ♦ diri : dire  | 3° l'adaptation ¦ altranĉi : couper (un vêtement), tailler (une pierre précieuse) ♦ tranĉi : couper

al (suf.) sert  | 1° à former des noms d'ordres de plantes, d'après le nom d'une famille ¦ rozaloj : rosales ♦ rozo : rose  | 2° à nommer une fonction aldéhyde ¦ etanala : éthanal ♦ etano : éthane  | 3° à former des adjectifs de direction systématique (anat.) ¦ proksimala : proximal ¦ rostrala : rostral

alo : aile (du nez, de moulin, d'avion, de bâtiment, d'armée) // feuille (de paravent), volet (de triptyque) = padeloaleto : ailette (méc.) | aletoboltingo : écrou à ailettes

Alabamo : Alabama (EU)

alabastro : albâtre (min.) | alabastra : d'albâtre (p. f.)

Alaho : Allah (rel.)

alambiko : alambic = distililo

Alariko : Alaric

alarmo : alarme, alerte (mil.) | alarma : d'alarme | alarmi : jeter l'alarme // alerter (troupes) | alarmejo : point de ralliement | alarmilo : signal d'alarme // timbre avertisseur | alarmisto : un alarmiste | alarmkontakto : crocodile (chemin de fer) | alarmopreta : alerté (mil.) | alarmopreteco : état d'alerte | alarmoraketo : fusée de détresse | alarmsonorado : tocsin | alarmosonorileto : sonnette d'alarme

Alasko : Alaska (EU) ¦ Alaska Markolo = Beringa Markolo

alaterno : bourg-épine (bot.)

alaŭdo : alouette (orn.) ¦ blankflugila alaŭdo : alouette leucoptère ¦ nigra alaŭdo : alouette nègre | alaŭdfalko : hobereau (orn.) = subuteoalaŭdosprono : pied d'alouette (bot.) = delfinio

albo : aube (rel.)

Albo : Albe | Albano : Albain

Albano : Albanais | Albanio, Albanujo : Albanie

albatroso : albatros (orn.)

albedo : albédo (opt.)

Alberto : Albert | Alberta, Albertino : Alberte, Albertine

Albigenso : Albigeois (rel.)

albino : albinos (zoo. bot.) | albinismo : albinisme

Albiono : Albion

albito : albite (min.)

albugo : albugo (méd.)

albugineo : albuginée (anat.)

albumo : album (t.s.)

albumeno : albumen (bot.) // blanc d'oeuf

albumino : albumine (bio.) | albumina : albumineux | albuminoido : albuminoïde (ch.) | albuminurio : albuminurie | albuminuria : albuminurique

albumozo : albumose (ch.)

alburno : aubier (bot.) // ablette (ich.)

alceo : rose trémière = rozalteo

Alceo = Alkajo

alcedo = alciono

Alcesto : Alceste (homme) | Alcesta : Alceste (femme)

Alcibiado : Alcibiade

Alcino : Alcinoüs

alciono : martin-pêcheur (orn.) // alcyon (myth.)

alcionio : alcyonaire (zoo.)

alĉemilo = alkemilo

aldo : alto (mus.) | aldisto : une haute-contre (chanteur) | aldohobojo : cor anglais | aldoviolono : (violon) alto | subaldo = kontralto

Aldebarano : Aldébaran (astr.)

aldehido : aldéhyde (ch.)

Aldernejo : Aurigny

aleo : allée (ombragée) // allée (jardin)

Aleĉjo : Alex

aleatora : aléatoire (math.)

alegorio : allégorie (litt.) | alegoria : allégorique

alegro : un allegro (mus.) | alegre : allegro | alegreto : un allegretto

Aleksio : Alexis, Alex

aleksandro : alexandrin (vers)

Aleksandro : Alexandre | Aleksandra : Alexandra

Aleksandrio : Alexandrie | aleksandria : alexandrin (art…) | Aleksandrianismo : alexandrinisme

alektoro : alector (orn.)

Alemano : Aléman | alemana : alémanique | Alemanio, Alemanujo : Alémanie

aleno : alêne, poinçon (pour le cuir…)

Alensono : Alençon ¦ alensona punto : dentelle d'Alençon

allero : auvent, avant-toit (arch.)

alergio : allergie (méd.) | alergia (al) sensibilisé (qqch.) | kontraŭalergia : antiallergique

alerono : aileron (avi.)

Aleutoj : îles Aléoutiennes

aleŭrito : bancoulier (bot.)

alezi : aléser | alezado : alésage | alezilo : alésoir

alfo : alfa (bot.)

alfa : alpha (lettre grecque) | alfanumera : alphanumérique (inf.) | alfaradioj : rayons alpha (phs.)

alfabeto : alphabet | alfabeta : alphabétique | alfabeti : alphabétiser | alfabetizado : alphabétisation | alfabetumo : un alphabétaire, un abécédaire

Alfeo : Alphée (myth.)

alfenido : métal blanc, alfénide

Alfonso : Alphonse | Alfonsa, Alfonsino : Alphonsine

Alfredo : Alfred

algo : algue (bot.) | algologio : science des algues.

algebro : algèbre | algebra : algébrique

algio : douleur (fin de mot technique) = doloro

Algolo : Algol (astr.)

algoritmo : algorithme (math.)

algvazilo : alguazil

Alĝero : Alger | Alĝerano : un Algérois | Alĝerio : Algérie | alĝeria : algérien | Alĝeriano : Algérien | alĝerlando : l'algérois = alĝerejo

Alhambro : l'Alhambra

alĥemio = alkemio

alia : autre (ol) que // (pron.) l'autre, un autre ¦ tiu aŭ alia : tel ou tel ¦ nenio alia krom : rien d'autre que | alie : autrement, d'une autre façon // sinon | alio : une autre chose | alieco : différence, dissemblance | aliigi : transformer, changer, convertir en | aliiĝi : s'altérer, changer | aliiĝo : transformation, altération | aliulo : autrui | alidire : ou, autrement dit | alifoje : une autre fois | aliforma : de forme différente | aliformigi = transformialiformiĝi : se métamorphoser, se changer en | aligentuloj : les Gentils (B.) // allogènes | alikoloriĝi : changer de couleur | alilande : à l'étranger, au dehors | alilingva : étranger (de langue) | aliloke : ailleurs | alimaniere : d'une autre façon | alinaciano : étranger (de nation) | alinome : alias | aliparte : d'autre part | aliproprigi : aliéner (un bien) | alirasano : étranger (de race) | alireligiano : membre d'une autre religion, un incroyant, un infidèle | alispeca : d'une autre espèce | alitempe : en d'autres temps | alivesti : travestir | alivestita : déguisé | alivorte : en d'autres termes, autrement dit | interalie : entre autres | kunalie : entre autres choses | senalie : sans plus

Alio : Ali ¦ Alio Babo : Ali Baba

alianco : alliance (pol.) | alianca : allié (adj.) | aliancano = aliancitoalianciĝi : s'allier à | aliancito : un allié

aliario : alliaire (bot.)

alibio : alibi (dr.)

Alica : Alice ¦ Alica en Mirlando : Alice au pays des merveilles

alidado : alidade (phs.)

aliena : aliéné (méd.) | alienisto : (médecin) aliéniste | alienulo : un aliéné

alies : d'un autre, à un autre = de iu aliula, aliula

aligatoro : alligator (zoo.)

alikvanta : aliquante (math.)

alikvota : aliquote (math.)

alilo : allyle (ch.)

alimento : pension alimentaire (dr.)

alineo : alinéa // enregistrement (inf.) | alineu! : à la ligne | alineaĵo : un alinéa, paragraphe

aliso : alysse, corbeille d'or (bot.)

alismo : alisme (bot.)

aliteracio : allitération (litt.) | aliteracia : allitéré

alizo : alise (bot.) | alizujo, alizarbo : alisier

alizarino : alizarine (ch.)

alizeo : alizé (mété.) | kontraŭalizeo : contre-alizé

alko : élan (mam.)

alkao : pingouin = aŭko

alkado : alcade (dr.)

Alkajo : Alcée | alkaja : alcaïque

alkalo : alcali (ch.) | alkala : alcalin ¦ alkala solvaĵo : lessive | alkaleco : alcalinité | alkalema : alcalescent | alkaligi : alcaliser | alkaliga : alcalifiant | alkaligo : alcalisation | alkaloido : alcaloïde | alkalometro : alcalimètre | alkalometrio : alcalimétrie | alkalorezisto : inattaquable aux alcalis

alkalio : métal alcalin

alkarazo : alcarazas

alkazabo : casbah (arch.)

Alkazaro : Alcazar

alkekengo : coqueret, herbe à cliques (bot.)

alkemilo : alchémille (bot.) = dammantelo

alkoholo : alcool (ch.) // alcool éthylique, esprit de vin ¦ absoluta, denaturita alkoholo : alcool pur, alcool dénaturé | alkohola : alcoolique | alkoholi : alcooliser (ajouter de l'alcool à) | alkoholaĵo : un alcool, un spiritueux // teinture (phar.) ¦ arda, kruda alkoholaĵo : liqueur forte, casse-pattes* | alkoholaĵisto : liquoriste | alkoholemio : alcoolémie | alkoholigi : alcooliser (transformer en alcool) | alkoholismo : alcoolisme | alkoholulo : un alcoolique | alkoholfornelo : réchaud à alcool | alkoholometro : alcoomètre | alkoholometrio : alcoométrie | kontraŭalkohola : antialcoolique | senalkohola : sans alcool, hygiénique (boisson)

alkoholato : alcoolat (phar.)

alkolholaturo : alcoolature (phar.)

alkovo : alcôve // ruelle (de lit) | alkovisto : un bel esprit (litt.)

almo : âme (de poutrelle…)

almagesto : almageste (astr.)

almanako : almanach

almeo : danseuse

almenaŭ : (adv.) au moins // du moins ¦ se almenaŭ : si seulement

almozo : aumône | almoze : en vivant d'aumônes | almozi : mendier, quémander, faire la manche | almozisto : aumônier (d'un prince…) | almozulo : mendiant, gueux, mendigot* | almozuleco : mendicité, gueuserie | almozulejo : asile d'indigents | almozdoni : faire la charité | almozdonema : charitable | almozkesto : tronc des pauvres | almozmonaĥo : moine mendiant | almozordenoj : ordres mendiants | almozpeti : demander l'aumône, la charité | almozpetado : mendicité | almozosako : besace | elalmozi : obtenir à force de prières, en mendiant

alno : aulne (bot.) | alnaro, alnejo : aunaie

aloo : aloès (bot.) | aloaĵo : de l'aloès (phar.)

Alobrogo : Allobroge

alodo : alleu (pol.)

alojo : alliage (ch.) | aloji : allier (métaux)

alokazio : alocasia (bot.)

alonĝo : allonge (d'une lettre de change) // rallonge (de table)

alopato : allopathe | alopatio : allopathie | alopatia : allopathique

alopecio : alopécie (méd.)

alopekuro : vulpin (bot.) = vulpovosto

alotropa : allotropique (ch.) | alotropeco : allotropie

alozo : alose (ich.)

alpo : alpage, pacage (pàturage) de montagne | alpa : alpin, alpestre ¦ alpa bastono : alpenstock | alpismo : alpinisme | alpisto : alpiniste

Alpoj : les Alpes | alpano : habitant des Alpes | cisalpa : cisalpin | transalpa : transalpin

alpako : alpaga (t.s.)

alparo : le pair (fin.) ¦ esti alpara : être au pair (actions) | alpareco : parité

Alsaco : Alsace

alsino : mouron des oiseaux = stelario

alta : haut, élevé (p. f.) | alte : haut (adv.) // hautement ¦ rigardi de alte : regarder de haut | alten : vers le haut, en l'air | alto : hauteur (dimension) // le haut ¦ 4 metroj da alto : 4 mètres de hauteur ¦ la altoj kaj malaltoj : les hauts et les bas | altaĵo : une hauteur, une éminence, une élévation de terrain | alteco : hauteur (qualité), élévation // = altitudo ¦ Via Alteco : Votre Altesse | alteckuracado : cure d'altitude | altega : vertigineux | altigi : élever, hausser // exalter | altigilo : hausse (arme) // = dieso | altigisto : haussier (fin.) | altiĝi : s'élever (avi.) | altiĝrapido : vitesse ascensionnelle | altamasigi : empiler | altangulo : hauteur (d'un astre) | altedevena : bien né | altebenaĵo : plateau (géogr.) | altestime : avec ma considération distinguée | altfluga : de haut vol, ambitieux, vaste (dessein) | altforno : haut fourneau | altfrekvenca : de haute fréquence (élec.) | altagrada : de haut degré, intense | altklasa : de haute classe | altkravata : gourmé | altkreska : de haute taille | altkvalita : de première qualité, exquis | altlernejo : grande école | altlimo : plafond (avi.) | altlisa = altvarpaaltometro : altimètre | altometrio : altimétrie | altmonda : du grand monde, raffiné | altnivela : (f.) relevé, remarquable, éminent | altnobela : de haute noblesse | altapreza : précieux | altranga : de haut rang | altrangulo : dignitaire, haut personnage | altreliefo : haut-relief | altrendimenta : à grand rendement | altosalto : saut en hauteur | altoteno : élévation (rel.) | alttensio : haute tension (élec.) | alttensia : à haute tension | altvalora : de haute valeur, précieux | altvaluta : à change élevé | altvarpa : (tapiŝo : tapis) de haute lice | malalta : bas (p. f.) | malaltaĵo : bas-fond // creux de terrain | malaltigi : abaisser (p. f.) | malaltiga : rabaissant, ravalant, humiliant | malaltigilo = bemolomalaltiĝi : s'abaisser (p. f.) | malaltranga : de rang inférieur ¦ la Plej Alta : le Très Haut | plejaltaĵo : sommet | plialteco : élévation (de qqn. à un rang) // surélevation

Altairo : Altaïr (astr.)

Altajo : Altaï | altaja : altaïque

altano : belvédère, terrasse

altaro : autel | altartabulo : retable | altartuko : nappe d'autel | ĉefaltaro : maître-autel

alteo : guimauve (phar.) ¦ altea pasto : (pâte de) guimauve (phar.)

alterni : alterner (avec), se succéder (tour à tour) | alterna : alternatif, alternant, alterné // alterne (géom.) // alternatif (élec.) | alterno : alternance, phase | alterne : alternativement, tour à tour | alternado, alterneco : alternance | alternatoro : alternateur (élec.) | alternigi : faire alternance

alternanco : demi-période (élec.)

alternativo : une alternative | alternativa : alternatif (écologie) ¦ alternativaj medicinoj : médecines alternatives

altitudo : altitude (géogr.) ¦ je la altitudo de : à la hauteur de, en vue de (mar.)

altruismo : altruisme | altruisma : altruiste

aluato : alouate (zoo.)

aludi : faire allusion à // donner à entendre, insinuer // (qqch.) rappeler | aludo : allusion // insinuation // (f.) soupçon (de vin…) | aluda : allusif | alude : à demi-mot, à mots couverts

alumeto : allumette | alumetujo : boîte d'allumettes

aluminio : aluminium (ch.) | aluminia : alumineux, en aluminium

aluno : alun | aluna : d'alun | aluni : alunir | alunado : alunage | alunejo : alunière | aluneco : alunite | alunfabriko : alunerie

aluvio : alluvion | aluvia : alluvial

alveolo : alvéole | alveola : alvéolaire | alveolito : alvéolite (méd.)

alveolaro : une alvéolaire (phon.)

alvuso : alevin (ich.) | alvusumi : aleviner

Alzaco : Alsace | alzacano : alsacien

alzano : alezan

ami : aimer (Dieu, son père, les femmes, un ami…) // aimer, trouver plaisir à (jeu, café, danser…) | amo : amour // affection // goût pour (qqch.) | ama : d'amour // aimant | amaĵo : acte, gage, souvenir d'amour // = amafero | amaĵisto = amoranto | amanto : amant | amataĵo : occupation préférée, dada* | amantino : amante | amegi : adorer, brûler pour | amema : tendre, affectueux | amemo : tendresse | ameto : amourette, béguin | aminda : aimable | amindeco : charme, attrait (de qqn.) | amindumi : faire la cour à, courtiser, conter fleurette | amindumado : cour | amindumanto : soupirant | amisto : jeune premier (th.) // = amoristoamafero : affaire de coeur, liaison | amdeziro : qui aspire à l'amour | amdoloro : peine d'amour, de coeur | amdonantino : maîtresse, amie | amesprimo : déclaration d'amour | amflamo : ardeur amoureuse, feux, flamme | amimplikiĝo : liaison | amintrigo : intrigue galante | amkanto : chanson d'amour | amkantisto : minnesänger, ménestrel // chanteur de charme | amumo : cour d'amour | amletereto : billet doux, poulet* | amoplena : affectueux // amoureux | amsopira : qui languit d'amour | amtrinkaĵo : philtre | amvendistino : courtisane, fille | amvundita : féru d'amour | ekami : tomber amoureux de | enamiĝi : s'éprendre de | geamantoj : amants, couple | malami : haïr, détester | malama : haineux, plein de haine (pour qqn.) | malamanto : ennemi | malaminda : haïssable, odieux, détestable | memamo : amour-propre, égoïsme | neamanta : dur, sec (f.) | plejamato : bien-aimé | senama : froid, indifférent | sinamo = memamo

Amedeo : Amédée

Amaleko : Amalech (B.) | Amalekido : amalécite

amalgamo : amalgame (ch.) | amalgami : amalgamer | amalgamiĝi : s'amalgamer

Amalia : Amélie

amando : amande (graine d'un noyau)

amanito : amanite (myc.) = muŝfungo

amara : amer (p. f.) | amaraĵo : un amer (boisson) // qqch. d'amer | amareco : amertume

amaranto : amarante (bot.) | amarantokolora : de couleur amarante.

amaso : tas, monceau, amas, pile // foule, multitude, presse, affluence // masses (pol.) ¦ amaso da : un tas de (p. f.) | amasa : en masse, par masse | amase : en folle, en tas, en masse | amasego : une énorme quantité | amasigi : amonceler, entasser, amasser, accumuler // concentrer (troupes), attrouper, grouper | amasiĝo : attroupement | amasagitado : action de masses | amasbuĉi : massacrer | amasfabrikado : fabrication en série, en grand | amasinforma : médiatique | amasinformiloj, amaskomunikiloj : les médias | amaskulturo : culture de masse | amasloĝejo : hébergement (en dortoir) | amaspafado : tir de concentration | amastombejo : fosse commune, charnier | suramasigi = stapli

amatoro : amateur (non professionnel) // = spertulo = ŝatanto ¦ amatora teatro : théâtre d'amateurs | amatoreco : amateurisme

amaŭrozo : amaurose (méd.)

amazono : amazone (sp.)

Amazono : Amazone (myth.) // l'Amazone (fleuve) | Amazonio : Amazonie (Brésil)

ambasado = ambasadorejo

ambasadoro : ambassadeur | ambasadoraro : une ambassade | ambasadoreco : dignité, rang d'ambassadeur | ambasadorejo : ambassade (bureaux) | ambasadorino : ambassadrice

ambaŭ : (pron. Inv.) tous deux, tous les deux, l'un et l'autre ¦ ambaŭdekstra : ambidextre | ambaŭflanka : bilatéral // réciproque, respectif ¦ ambaŭflanke : des deux côtés ¦ ambaŭmane : à deux mains, à pleines mains ¦ ambaŭseksa : hermaphrodite | ambaŭsenca : ambigu | ambaŭsenceco : ambiguïté | ambaŭspeca : des deux sortes ¦ ambaŭtranĉa : à deux tranchants | ambaŭvalora : ambivalent (psy.) | ambaŭvaloreco : ambivalence

ambicio : ambition | ambicia : ambitieux | ambicii : ambitionner // avoir l'ambition de (faire qqch.) | ambiciulo : un ambitieux | senambicia : désintéressé, modeste

ambigua = dusenca = dubsenca

ambivalenco : ambivalence

ambli : ambler, aller l'amble | amblo : amble

ambliopa : amblyope (méd.) | ambliopeco, ambliopulo : un amblyope

ambono : ambon (arch.)

amboso : enclume (tech. anat.) | ambosbeko : bigorne

ambro : ambre (gris) | ambra : ambré (parfumé)

ambrosio : ambrosie (bot.)

Ambrozio : Ambroise

ambrozio : ambroisie (p. f.) | ambrozia : ambrosiaque

ambulanco : ambulance (hôpital) // voiture | ambulancisto : ambulancier

ambulatorio : déambulatoire (arch.) // promenoir, préau // service de soins externes (hôpital)

amebo : amibe (zoo.) | ameba : amibien | ameboida : amiboïde | amebozo : amibiase (méd.) | amebuloj : amiboïdes

amelo : amidon (ch.) // = fekulo  | ameli : amidonner | amelgluo : empois | amelgumo : dextrine

Amelia : Amélie

amen! : amen!, ainsi-soit-il!

amendi : amender (un projet) | amendo : amendement (pol. dr.)

amendamento = amendo

amenoreo : aménorrhée (méd.)

amento : chaton (bot.) | amentacoj : amentacées

americio : américium (ch.)

Ameriko : Amérique | amerika : américain | Amerikano : un Américain | Nordameriko : Amérique du nord | Mezameriko : Amérique centrale | Sudameriko : Amérique du sud | Sudamerikano : un Sud Américain

ametisto : améthyste (min.)

ametropa : amétrope (méd.) | ametropeco : amétropie

amfibio : un amphibie (zoo.) | amfibia : amphibie (zoo. // tank…)

amfibolo : amphibole (min.)

amfibologio : amphibologie

amfibrako : amphibraque (vers.)

amfiokso : amphioxus (palé.)

amfiteatro : amphithéâtre (arch.) | amfiteatra : en amphithéâtre

Amfitriono : Amphitryon

Amfitrita : Aphitrite (myth.)

amforo : amphore (ant.) // Amforo = Akvisto (astr.)

amhara : amharique (langue)

amianto : amiante

amido : amide (ch.)

Amieno : Amiens | amiena : amiénois

amiko : ami | amika : amical | amike : amicalement, en amitié | amikaĵo : une amitié, une complaisance | amikaro : groupe d'amis // une amicale | amikeco : amitié | amikiĝi : se lier d'amitié | amikiĝema : liant, sociable | amikino : amie | eksamiko : un ancien ami | malamiko : ennemi | malamika : ennemi, hostile, adverse | malamikeco : inimitié, hostilité, animosité | malamikigi : (homojn) brouiller // (iun al si) se mettre à dos, s'aliéner (qqn.) | malamikiĝo : brouille | pseŭdoamiko : faux ami | reamikigi : réconcilier | reamikiĝo : réconciliation | senamika : sans amis

amikto : amict (rel.)

amilo : amyle (ch.) | amila : amylique | amilobakterio : amylobacter

amino : amine (ch.)

amirido : amyride (bot.)

amnestio : amnistie (dr.) | amnestii : amnistier (qqn.)

amnezio : amnésie (méd.) | amnezia : amnésique | amneziulo : un amnésique

amnio : amnios (méd.) | amnia : amniotique

amoko : amok (psy.)

amomo : amome (bot.)

Amono : Ammon (myth. // B.) | Amonidoj : Ammonites

amonio : ammonium (ch.)

amoniako : ammoniac (gaz) // ammoniaque (liquide) | amoniaka : ammoniacal

amonito : ammonite (palé.)

amoro : amour (sexuel) | amori : faire l'amour | amoranto : amant, galant | amorantino : maîtresse | amoristo : coureur, débauché | amoristino : femme galante, courtisane | amorveka : sensuel, sexy

Amoro : l'Amour, Cupidon (myth.) | Amoretoj : Amours (b.a.)

amorfa : amorphe (ch. min.) | amorfeco : état amorphe

Amoridoj : Amorrhéens (B.)

amortizi : amortir (fin. // rad. phs.) | amortizo : amortissement | amortizebla : amortissable | amortizilo : amortisseurs (auto.)

Amos : Amos (B.)

ampelo : contiga (orn.) | ampeledoj : ampélidacées

ampeloprazo : faux poireau (bot.)

ampelopso : vigne vierge (bot.)

ampero : ampère (élec.) | amperaro : ampérage | amperhoro : ampère-heure | ampermetro : ampèremètre | ampervolvo : ampère-tour | miliampero : milliampère

amplekso : ampleur, grandeur, étendue (de qqch.), les dimensions, les proportions, le volume (de qqch.) // extension (phil.) // = amplitudo ¦ interna amplekso : capacité = kapacitoampleksa : ample, vaste, étendu, large (f.) | ampleksi : embrasser (f.), comprendre (f.), s'étendre à | ampleksigita : augmentée (réédition) | samampleksa : de mêmes dimensions, équivalent

amplifi : amplifier (élec.) | amplifo : amplification | amplifilo : amplificateur

amplifikatoro = amplifilo

amplitudo : amplitude (géom. phs.)

ampolo : ampoule (él, phar. rel. anat.) | ampoltubo : pipette (ch.)

amputi : amputer (chir.) | amputo : amputation | amputito : un amputé

Amsterdamo : Amsterdam

Amudarjo : l'Amou-Daria

amuleto : amulette, gris-gris (rel.)

Amuro : l' Amour (fleuve)

amuzi : amuser, divertir, distraire ¦ sin amuzi = amuziĝiamuza : amusant, divertissant | amuzo : récréation, distraction | amuzaĵo : un amusement, passe-temps | amuzaĵeto : amusette | amuziĝi : s'amuser, se divertir | amuzilo : jouet (p. f.), hochet | amuzisto : amuseur // bouffon, clown.

ano : (suf.) signifie le membre d'un groupement, l'habitant, l'adepte ¦ civitano : citoyen ♦ civito : cité ¦ vilaĝano : villageois ♦ vilaĝo : village ¦ kristano : un chrétien ♦ Kristo : le Christ, | ano : membre (de qqch.) | anaro : troupe, groupe compagnie, cercle | anara : grégaire | anareco : qualité de membre, appartenance | anariĝi : adhérer à, s'affilier à, devenir membre de | anariĝo : adhésion, affiliation

anabaptisto : anabaptiste (rel.)

anabolo : anabolisme (phl.)

anafilaksio : anaphylaxie (méd.) | anafilaksia : anaphylactique

anaforo : anaphore (gr.)

anagalo : anagallis (bot.) | ruĝanagalo : mouron rouge

anagiro : bois puant (bot.)

anaglifo : anaglyphe (sculpture, ciné.) | anaglifa : anaglyphique

anagramo : anagramme (litt.) | anagrama : anagrammatique | anagramisto : faiseur d'anagrammes

anakardio : anacarde (bot.) | anakardiujo : anacardier ¦ okcidenta anakardiujo : acajou à pommes

Anakarsiso : Anacharsis

anakoluto : anacoluthe (litt.)

anakondo : anaconda, eunecte (zoo.)

anakoreto : anachorète (rel.) | anakoreta : anachorétique | anakoreteco : anachorétisme

Anakreono : Anacréon | anakreona : anacréontique

anakronismo : anachronisme | anakronisma : anachronique

anakruzo : anacrouse (mus.)

Anaksagoro : Anaxagore

analo : annales | analisto : un annaliste.

analfabeto : illettré | analfabeteco : analphabétisme

analgezio : analgésie (méd.) | analgezia : analgésique

analgeziko : un analgésique (méd.)

analitiko : analyse (math.), calcul différentiel | analitika : analytique (math.)

analizi : analyser (t.s.) | analizo : analyse | analiza : analytique | analizebla : analysable | analizejo : laboratoire d'analyses | analizemeco : esprit d'analyse, de critique | analizilo : analyseur (opt.) | analizisto : analyste (psy.) | memanalizo : auto-analyse (psy.)

analoga : analogue | analogeco : analogie

analogio : analogie | analogie : par analogie

Anamo : Annam | Anamano : Annamite

anamirto : anamirte (bot.)

anamorfozo : anamorphose (opt.)

ananaso : ananas (fruit) | ananasujo : ananas (plante)

anapesto : anapeste (vers.) | anapesta : anapestique

Anapurno : l'Anapurna (géogr.)

anarĥio : anarchie = anarkio

anariko : anloup (ich.)

anarkio : anarchie (pol.) | anarkia : anarchique (pol.) | anarkiismo : anarchie (système) | anarkiisto : anarchiste, anar* | anarkiulo : un marginal

anaso : canard (orn.) ¦ hejma anaso, sovaĝa anaso : canard domestique, canard sauvage | anasa : de canard | anasaĵo : du canard (cuis.) | anasedoj : anasidés | anasido : caneton | anasino : cane | anasiri, anaspaŝi : se dandiner | viranaso : malard

anastatiko = jeriĥorozo

Anastazio : Anastase | Anastazia : Anastasie

anastigmata : anastigmatique (opt.) | anastigmato : un anastigmate | anastigmateco : anastigmatisme | anastigmatigi : anastigmatiser

anastomo : bec-ouvert (orn.)

anastomozo : anastomose (méd.) | anastomozi : s'anastomoser

anatemo : anathème (rel.) | anatemi : anathématiser

anatifo : anatife (zoo.)

Anatolo : Anatole

Anatolio : Anatolie (Asie Mineure)

anatomo : un anatomiste | anatomio : anatomie | anatomia : anatomique | anatomii : faire l'anatomie de | anatomiisto  = anatomo

anco : (suf. tech.) caractérise certaines grandeurs physiques ¦ induktanco : inductance ♦ indukti : induire ¦ konduktanco : conductance ♦ kondukti : conduire

anĉo : anche (mus.) | anĉinstrumento : instrument à anche

anĉovo : anchois (à l'huile)

Andoj : les Andes | anda : des Andes, andin

Andaluzo : un Andalou | Andaluzio, Andaluzujo : Andalousie | Andaluzino : une Andalouse

andanto : un andante (mus.) | andante : andante

Andoro : Andorre | Andorano : Andorran

Andreo : André, Andréas | Andrea : Andrée, Andréa

androgina : androgyne (bot. zoo.)

Andromaka : Andromaque

andromedo : andromède (bot.)

Andromeda : Andromède (myth. astr.)

andujo : andouille (cuis.) | andujeto : andouillette

anekdoto : anecdote // histoire (amusante) // écho (presse) | anekdota : anecdotique | anekdotaro : ana, recueil de bonnes histoires | anekdotisto : anecdotier // échotier

aneksi : annexer (t.s.) | anekso, aneksado : annexion | aneksaĵo : territoire annexé // une annexe | aneksismo : annexionisme

anelidoj : anélidés (zoo.)

anemio : anémie (méd.) | anemia : anémique | anemiigi : anémier | anemiiĝi : s'anémier

anemometro : anémomètre (phs.) | anemometrio : anémométrie

anemono : anémone (bot.)

anemoido : baromètre métallique

anestezi : anesthésier, endormir (méd.) | anestezo : anesthésie, insensibilisation | anesteza : anesthésique, anesthésiant | anestezaĵo, anestezilo : un anesthésique | anestezologio : anesthésiologie

aneto : aneth (bot.)

aneŭrismo : anévrisme (méd.) | aneŭrisma : anévrismal

anfrakto : anfractuosité (anat. min.)

Angelo : Angelo | Angela : Angèle

angeliko : angélique (bot.)

Angelika : Angélique

angio : vaisseau (anat. bio.) | angia : vasculaire ¦ limfa angiaro : système lymphatique | angiito : angéite (méd.) | angiologio : angiologie | angiomo : angiome | angidilata, angikonstrikta, angimotora = vazodilata, vazokonstrikta, vazomotora

angilo : anguille (ich.) | angilejo : anguillère.

angino : angine (méd.) ¦ folikla angina : angine couenneuse

angiospermoj : angiospermes (bot.)

Anglo : Anglais | angla : anglais | angle : à l'anglaise | anglaĵo : particularité, coutume anglaise // un texte anglais | angleco : caractère anglais | Anglio, Anglujo : Angleterre | angligi : angliciser | anglismo : anglicisme | anglokatoliko : anglican | anglalingva : de langue anglaise | anglomanio  : anglomanie | anglonormanda : anglo-normand | anglosaksa : anglo-saxon

anglezo : anglaise (danse // écriture)

anglicismo = anglismo

anglikano : un anglican (rel.) | anglikana : anglican | anglikanismo : anglicanisme

Angolo : Angola | Angolano : Angolais.

angoro : angoisse (méd.) // angoisse, anxiété, martyre (f.) | angora : angoissé, anxieux (méd.) // angoissant, atroce, navrant, poignant | angore : avec anxiété, anxieusement | angori : être angoissé (méd.) // être dans l'anxiété, au supplice | angoreta : anxieux | angordona : angoissant | angorplena = angora

angosturo : angusture (bot. phar.) | falsa angosturo : fausse angusture

angreko : angrec (bot.)

angulo : angle // encoignure, coin (t.s.) ¦ preter la angulo : tourné le coin ¦ en ĉiuj anguloj de la mondo : aux quatre coins du monde | angula : angulaire, d'angle // anguleux ¦ turniri angulen : tourner le coin (de la rue) | angulaĵo : cornière | anguleto : petit coin, niche (f.) // faux-fuyant, subterfuge | angulilo : équerre | anguldomo : maison du coin, qui fait l'angle | angulfero : fer en V, cornière | angulforma : anguleux // coudé | angulludo : jeu des quatre coins | angulmeblo : encoignure | angulmezurilo : rapporteur (géom.) | angulornamita : cantonné (arch.) | angulpeco : équerre (de renforcement), coin (en tôle) | angulplena : plein de recoins | angulŝtono : pierre angulaire | *triangulo : triangle (géom.// mus.) | triangula : triangulaire | trianguladi : trianguler | triangulado : triangulation  | REM.  Pour les autre figures géométriques, « angulo » se traduit par la forme grecque « -gone » | dekangulo : décagone | dekduangulo : dodécagone (polygone de 12 côtés) | dudekangulo : icosagone (polygone de 20 côtés) | kvarangulo : tétragone | kvinangulo : pentagone | multangulo : polygone | naŭangulo : nonagone | okangulo : octogone | sepangulo : heptagone | sesangulo : hexagone

Angulemo : Angoulème | Angulemo : Angoumois

Anguro : Angora (auj. Ankara) ¦ angura kato : chat angora

angviso : orvet (zoo.) = vitroserpento

anĝelo : ange (p. f.) ¦ gardanta anĝelo : ange gardien (rel.) | anĝela : angélique | anĝelaro : choeur des anges | anĝeleto : angelot | arkianĝelo, ĉefanĝelo : archange

anĝeluso : angélus (rel.)

Anĝevo : Angers | Anĝevano : Angevin (d'Angers, mais pas de l'Anjou comme en français) | Anĝevejo : Anjou

anheli : haleter = spiregi

anhidra : anhydre (ch.) | anhidrozo : anhydrose (méd.)

anhidrido : anhydride (ch.)

anhidrito : anhydrite (ch.)

Anĥizo = Ankizo

anilo : anil, indigotier (bot.)

anilino : aniline (ch.) | anilinruĝo : fuchsine = fuksino

animo : âme (t.s.) ¦ eligi sian animon : rendre l'âme | anima : de l'âme, psychique // animé | animi : animer (p. f.) | animado : animation | animanto : animateur | animismo : animisme | animulo : un être animé | animmigrado : transmigration (rel.) | animstato : état d'âme | animtrankvilo : paix du coeur, ataraxie (phil.) | reanimi : réanimer | reanimado : réanimation | senanima : inanimé | unuanima : unanime | unuanimeco : unanimité.

animalo : animal (zoo.) | animaleco : animalité

anizo : anis (fruit) | anizujo : anis vert (bot.) | anizlikvoro : anisette | anizlozanĝo : (dragée d') anis

anjono : anion (ch.)

Anĵuo : Anjou | Anĵuano : Angevin (de l'Anjou, mais pas d'Angers comme en français)

Ankaro = Ankara

ankaŭ : aussi, également ¦ kaj mi ankaŭ ne : moi non plus ¦ ne nur … sed ankaŭ : non seulement … mais encore ¦ ankaŭ dum paco : même pendant la paix

ankilostomo : ankylostome (zoo.) | ankilostomozo : ankylostomiase (méd.)

ankilozo : ankylose (méd.) | ankilozi : ankyloser | ankiloziĝi : s'ankyloser

Ankizo : Anchise

ankoneo : anconé (anat.)

Ankono : Ancône

ankoraŭ : (adv.) encore, jusqu'à présent // encore, de plus // encore, en outre, même ¦ ankoraŭ hieraŭ : hier encore ¦ ankoraŭ ne : pas encore ¦ ne ankoraŭ = ne plu ¦ ne irante ankoraŭ pli malproksimen : sans même aller plus loin | ankoraŭfoje : encore une fois

ankro : ancre (t.s.) ¦ krizokaza ankro : ancre de miséricorde ¦ esti ĉe ankro : être à l'ancre ¦ levi la ankron : lever l'ancre | ankri : mouiller | ankrado : mouillage (de l'ancre) | ankrejo : ancrage, mouillage | ankriĝi : s'ancrer ¦ ankrumi : être au mouillage | ankrobuo : bouée de corps mort | ankrohorloĝo : montre à échappement | ankropendigilo : bossoir | ankrotreni : chasser sur ses ancres | ankrotruo : écubier | ankrovinĉo : guindeau | ĉefankro : maîtresse ancre | deankriĝi : déraper (ancre) | malankri : désancrer

anksia : anxieux (méd.) = angoreta

ankuzo : buglosse (bot.)

Anna : Anne

anobio : anobie, vrillette (ent.)

anodo : anode (élec.) | anoda : anodique | anodizi : anodiser | anodizo : anodisation

anodonto : moule d'eau douce (zoo.)

anofelo : anophèle (ent.)

anomalio : anomalie (sc.) | anomalia : anomal | anomaliaĵo : une anomalie

anono : anone (bot.)

anonci : annoncer, faire connaître, notifier, publier (les bans), signifier (un arrêt), porter à la connaissance (du public), faire part de // insérer une annonce // annoncer, présager ¦ anonci por io : chercher par voie d'annonce ¦ sin anonci : (ĉe iu) se faire annoncer (chez qqn.) // se faire porter présent (mil.) | anonco : annonce, notification // bans | anonca : d'annonce // annonciateur, prémonitoire (méd. psy.) | anoncado : annonce (acte), publication (d'avis) | anoncanto : annonceur | anoncilo : prospectus | anoncisto : annoncier (journal) // speaker (radio) // présentateur (télévision) // compère (th.) ¦ publika anoncisto : crieur public | anoncistino : speakerine (radio) // commère (th.) | anoncaferoj : les Petites Annonces | anoncagento : courtier d'annonces | anoncbulteno : feuille d'annonces | anoncletero : faire-part // lettre d'avis | anoncoficejo : office de publicité

anonima : anonyme | anonime : sous couvert de l'anonymat | anonimeco : anonymat | anonimulo : un anonyme // auteur anonyme (litt.)

anorako : anorak (vêt.)

anoreksio : anorexie (méd.) = senapetiteco

anormala : anormal = eksternorma

anso : anse (vase, panier…) // anse (anat.) // (év.) = klinkoansa : ansé | anspoto : pot à anse | duansa : à deux anses

Anselmo : Anselme

ansero : oie (orn.) | anserido : oison | anserino : oie (femelle) // oie, bécassine (f.) | anserbleki : cacarder | ansergrifo : vautour fauve (orn.) = gipoanserhepato : foie d'oie (cuis.) | anserknabino : gardeuse d'oies | anserpaŝe : au pas de l'oie (mil.) | anservice : à la queue leu leu | viransero : jars

anstataŭ : (prép.) au lieu de, à la place de, en guise de ¦ anstataŭ ke : au lieu que | anstataŭe (de) : en remplacement (de), en échange (de) | anstataŭa : de remplacement, de substitution, de rechange | anstataŭi : remplacer, jouer le rôle de | anstataŭo : remplacement | anstataŭanto : remplaçant, suppléant, substitut | anstataŭigi : (iun per iu) remplacer (qqn. par qqn.) // (iun al iu) substituer (qqn. à qqn.) // mettre à la place de | anstataŭigo : substitution | anstataŭigebla : remplaçable | anstataŭilo = surogatoneanstataŭigebla : irremplaçable

anstromo : angström (phs.)

ant (suf.) indique le participe présent actif ¦ vidanta : voyant ♦ vidi : voir ¦ la falanta akvo : la pluie qui tombe ¦ li estis manĝanta : il était en train de manger  | avec la finale "o" forme des noms d'agent ¦ dormanto : un dormeur  | et avec la finale "e" des gérondifs ¦ forĝante : en forgeant ¦ ne parolante : sans parler | anteco : le présent (gr.)

antagonismo : antagonisme | antagonisma : antagoniste

Antareso : Antarès (astr.)

antarkta : antarctique | Antarkto : l'Antarctique

antaŭ : (prép.) devant, en face de // avant ¦ de antaŭ : de devant ¦ antaŭ ol : avant que ¦ antaŭ tri tagoj : il y a trois jours ¦ ne antaŭ : pas avant | antaŭnelonge : naguère, récemment, tout nouvellement | antaŭa : antérieur // précédent | antaŭe : par-devant // auparavant, d'avance ¦ antaŭe de : face à | antaŭen : en avant (avec mouvement) | antaŭenigi = progresiantaŭi : être en avant, précéder // être en avance, avancer (montre) | antaŭaĵo : le devant, l'avant // = precedentoantaŭaĵoj : les antécédents | antaŭeco : priorité | antaŭigi : mettre à l'avant, sur le devant | antaŭiĝi (al) : prévenir, prendre les devants, devancer | antaŭulo : ascendant (parenté) // prédécesseur // précurseur | malantaŭ : (prép.) derrière | malantaŭe : par-derrière | malantaŭen! : arrière!, reculez! | malantaŭaĵo : le derrière (de qqch.)  | REM. « antaŭ » est régulièrement employé comme préfixe pour marquer l'antériorité  | dans l'espace ¦ antaŭĉambro : antichambre ♦ ĉambro : chambre  | et dans le temps ¦ antaŭhieraŭ : avant-hier ♦ hieraŭ : hier

Anteo : Antée (myth.)

antecedentoj : les antécédents (de)

antefikso : antéfixe (arch.)

antemido : anthémis, fausse camomille (bot.)

anteno : antenne (zoo. rad. mar.) ¦ senda anteno, riceva anteno : antenne émettrice, antenne réceptrice | antenisto : antenniste | antendrato : brin d'antenne

antenario : pied-de-chat (bot.)

antero : anthère (bot.)

anteridio : anthéridie (bot.)

anti : (préf. sc.) anti (contre, ennemi de, opposé à) ¦ anticiklono : anticyclone ♦ ciklono : cyclone

antiaro : antiar (bot.)

antibiotiko : un antibiotique (méd.)

anticipi : anticiper sur, escompter (f.) // aller au-devant de, prévenir (les désir de qqn.), devancer (une objection) | anticipo : anticipation | anticipa : anticipé | anticipe : par anticipation, d'avance

antidorko : springbok = saltantilopo

antidoto : antidote (p. f.) = kontraŭveneno

antifono : antienne (mus. rel.) | antifonaro : antiphonaire

antifrazo : antiphrase (litt.) | antifraze : par antiphrase

antigeno : antigène (bio.)

Antigona : Antigone

Antigvo : Antigua (géogr.)

antiklinalo : anticlinal (géol.)

antikorpo : anticorps (bio.)

Antikristo : l' Antéchrist (B.)

antikva : antique, ancien ¦ tre antikve : dans les temps très anciens | antikvaĵoj : les antiquités | antikvaĵisto : antiquaire // = brokantistoantikveco : antiquité | antikvisto = arkeologoantikvuloj : les Anciens | antikvamoda : suranné

Antiloj : les antilles | Antilano : Antillais

Antilebanano : Anti-Liban (géogr.)

antilido : anthyllide, vulnéraire (bot.)

antilopo : antilope (mam.)

antimono : antimoine (ch.) | antimona : antimonié, stibié | antimonerco : stibine

Antinoo : Antinoüs

antinomio : antinomie (dr. phil.) | antinomia : antinomique

Antioĥio = Antiokio

Antioko : Antioche

antipapo : antipape (rel.)

antipatio : antipathie | antipatia : antipathique | antipatii : (iun) sentir de l'antipathie (envers qqn.)

antipirino : antipyrine (ch.)

antipodo : antipode (t.s.) | antipoda : qui est aux antipodes (de), diamétralement opposé (à)

antirino : muflier (bot.) = leonfaŭko

antisemito : un antisémite | antisemita : antisémite | antisemitismo : antisémitisme

antisepsa : voir sepsa

antistrofo : antistrophe = kontraŭstrofo

antitezo : antithèse (litt. phil.) | antiteza : antithétique | antiteze : par antithèse

antoksanto : flouve (bot.)

antologio : anthologie | antologia : d'anthologie

Antono : Antoine | Antoneta : Antoinette

Antoneno : Antonin

Antonio : Antonius

antonimo : antonyme (litt.) = malvorto

antonomazio : antonomase (litt.)

antozooj : anthozoaires (zoo.)

antro : (litt.) = kaverno // antre (anat.)

antracito : anthracite (min.) | antracita : anthraciteux

antrakozo : anthracose (méd.)

antrakso : anthrax (méd.)

antropocentra : anthropocentrique

antropofago = kanibalo

antropoido : un anthropoïde (mam.) | antropoida : anthropoïde (zoo.)

antropologo : anthropologue | antropologio : anthropologie

antropometrio : anthropométrie | antropometria : anthropométrique

antropomorfa : anthropomorphe | antropomorfismo : anthropomorphisme (phil.) | antropomorfisma : anthropomorphique

antropopiteko : anthropopithèque (palé.)

anturio : anthurium

antuso : pipit ¦ herbeja antuso : farlouse (orn.) = pipio

Antverpeno : Anvers | Antverpenano : Anversois

Anubo : Anubis (myth.)

anuitato : annuité (fin.) ¦ tutviva anuitato : rente viagère

Anunciaco : Annonciation (rel.)

anurio : anurie (méd.)

anuso : anus (anat.) | anusa : anal

aoristo : aoriste (gr.)

aorto : aorte (anat.) | aorta : aortique | aortito : aortite

Aosto : Aoste | Aostano : Valdôtain

Apaĉoj : Apaches (EU)

apanaĝo : apanage (pol.) | apanaĝi : donner en apanage | apanaĝulo : apanagiste

aparato : appareil (tech. bio. pol.) // dispositif (inf.) ¦ fotografa aparato, digesta aparato, administra aparato : appareil photo, appareil digestif, appareil administratif ¦ kritika aparato : apparat critique (litt.) ¦ periferia aparato : un périphérique (inf.) | aparataro : matériel (inf.) = hardvaroaparatulo : (hist.) homme d'appareil, apparatchik (pol.) | aparatportilo : statif

aparta : séparé, isolé, particulier // spécial, exceptionnel | aparte : à part, séparément, isolément // particulièrement | apartaĵo : spécialité (d'une ville…), particularité // compartiment, section | aparteco : caractère particulier, singularité | apartigi : mettre à part // séparer | apartigo : mise à l'écart // séparation // ségrégation (pol.) | apartiĝi : se tenir à l'écart, se séparer | apartiĝintoj : les dissidents | apartismo : séparatisme | neapartigebla : indissociable, indissolublement lié

apartamento : appartement

aparteni : appartenir (p. f.), être à (qqn.) ¦ li apartenas al niaj amikoj : il est de nos amis ¦ ne apartenas al mi juĝi : il ne m'appartient pas de juger | apartena : qui appartient à, qui va avec, ressortissant à | apartenado : appartenance, dépendance | apartenaĵo : bien, propriété, attribut, accessoire, dépendance

apatio : apathie | apatia : apathique | apatiulo : un apathique

apekso : apex, sommet (anat. astr.) | apeksa : apical (anat.)

apelo : appel (mil.)

Apelo : Apelle (peintre grec)

apelacii : faire appel (dr.), en appeler à (f.) | apelacio : appel (juridique) | apelacia : d'appel | apelaciebla : susceptible d'appel

apenaŭ : (adv.) à peine (t.s.) // (conj.) dès que ¦ apenaŭ li ne dronis : peu s'en fallut qu'il ne se noyât | apenaŭa : qui se voit à peine, imperceptible, insensible

apendico : appendice (anat. litt.) | apendicito : appendicite | apendicektomio : ablation de l'appendice

Apeninoj : les Apennins.

apepsio : apepsie (méd.)

aperi : apparaître, se montrer, se présenter // apparaître (: fantôme) // paraître (à une fête), comparaître (en justice) // paraître (: livre) ¦ aperi senkulpa : s'avérer innocent ¦ ĵus aperis : vient de paraître… | apero : apparition, parution // phénomène | aperado : parution (journal…) | aperaĵo : une apparition | apereti : montrer le bout du nez, dépasser (: mouchoir…) | aperigi : faire voir, faire paraître, mettre au jour, manifester (sa colère), publier | ekaperi : surgir | malaperi : disparaître | malapero : disparition | malaperigi : faire disparaître, enlever (tache), effacer (souvenir), anéantir | reaperi : reparaître | reaperanto : un revenant

apercepto : perception (phil.) | apercepti : percevoir clairement

aperitivo : apéritif, apéro*

aperta : ouvert, non clos, libre (d'accès) | aperti : être ouvert, accessible ¦ aperta frakturo : fracture ouverte | apertaĵo = aperturo

aperturo : ouverture, orifice, baie (de fenêtre), bouche (d'égout…) // ouverture (diaphragme)

apetenco : appétence (méd.)

apetito : appétit | apetita : qui a de l'appétit | apetiti : avoir de l'appétit | apetitodona, apetitveka : appétissant | senapetiteco : anorexie (méd.)

apio : ache (bot.)

apika : vertical, à pic | apike : à pic (géol.)

apioso : apios (bot.)

Apiso : Apis (myth.)

aplanata : aplanétique | aplanateco : aplanétisme (opt.)

aplaŭdi : applaudir | aplaŭdo, aplaŭdado : applaudissement | aplaŭdaro : claque (th.)

apliki : appliquer, mettre en pratique (une règle, une loi…) // appliquer, utiliser(un remède…) // appliquer (une épithète à qqn.) | apliko : application | aplikaĵo : utilisation ¦ aplikataj sciencoj : sciences appliquées | aplikebla : applicable | aplikiĝi : s'appliquer (à tel cas…)

aplombo : aplomb, assurance, culot* = memcertoaplomba : plein d'assurance, sûr de soi | aplombe : avec aplomb | senaplombigi : décontenancer, désarçonner (f.)

apneo : apnée (méd.)

apocino : apocyn (bot.) ¦ kanaba apocino : chanvre indien

apodoj = senpieduloj

apofizo : apophyse (anat.)

apofonio : apophonie (gr.)

apogi : appuyer (à, sur) // soutenir, étayer // (f.) appuyer (une proposition, un candidat) | apogo : appui | apoga : d'appui | apogilo : appui, dossier (chaise) // support, étai // béquille | apogarko : arc-boutant (arch.) | apogbastono : béquille | apogbrako : bras (de fauteuil) | apogmanka : en porte à faux | apogmuro : mur de soutènement | apogpilastro : contrefort (arch.) | apogpunkto : point d'appui (phs. // mil.) | apogrelo : lisse (mar.) // main courante (de rampe) | apogseĝo : fauteuil | apogstango : béquille (arch.) tuteur (bot.) | apogtrabo : étai (construction) | kontraŭapogo : contrefiche | subapogi : étayer | subapogo : étançon

apogeo : apogée (p. f.) | apogei : culminer, être à l'apogée

apoĝaturo : appoggiature (mus.)

Apokalipso : Apocalypse (B.) | apokalipsa : apocalyptique

apokopo : apocope (gr.)

apokrifo : un (écrit) apocryphe (B.) | apokrifa : apocryphe

apologo : apologue (litt.)

apologio : apologie, défense (d'écrire), justification | apologia : apologétique | apologii (pro) : se défendre (de), se justifier (sur) | apologianto, apologiisto : apologiste | apologiarto : l'apologétique

Apolono : Apollon (myth.) | Apolona : d'Apollon

Apolonio : Appolonius | Apolonia : Apollonie

aponeŭrozo : aponévrose (anat.) | aponeŭroza : aponévrotique

apopleksio : apoplexie (méd.) | apopleksiema : apoplectique

aposiopezo : aposiopèse, réticence (litt.)

apostato : un apostat (rel.) | apostata : apostasique | apostateco : apostasie | apostatiĝi : apostasier.

aposteriora : à posteriori | aposterioreco : apostériorité

apostolo : apôtre (p. f.) | apostola : apostolique | apostolado, apostoleco : apostolat

apostrofo : apostrophe (gr. litt.) | apostrofi : élider (gr.) // adresser une apostrophe (à qqn.) (litt.)

apotecio : apotécie (myc.)

apoteko : pharmacie (boutique) | apoteka : officinal | apotekisto : pharmacien, apothicaire | apotekvaroj : drogues

apotemo : apothème (géom.)

apoteozo : apothéose | apoteoza : d'apothéose | apoteozi : diviniser, déifier // porter aux nues

apozicio : apposition (gr.) | apozicia, apozicie : en apposition

apro : sanglier (mam.) | apra : de sanglier | aprejo : bauge | aprido : marcassin | aprino : laie | virapro : sanglier mâle

apreci : apprécier, goûter en connaisseur (art. litt.)

apreti : apprêter (tissu, papier…) | apretado : apprêtage, finissage | apretisto : apprêteur

apreturo : apprêt (tex.)

aprezi : apprécier = apreci

Aprilo : avril | Aprilŝerco : poisson d'avril.

apriora : a priori | apriorismo : apriorisme

aprobi : approuver // admettre, autoriser (à exercer une profession) | aprobo : approbation // admission, sanction (accordée à qqn.) | aproba : approbateur, approbatif | aprobinda : à encourager ¦ aprobita instruisto : professeur reconnu (par une association…) ¦ la Kolekto Aprobita : la Collection autorisée (par Zamenhof) | malaprobi : désapprouver, réprouver | malaprobinda : condamnable

aproksimo : approximation (math.)

apsido : apside (astr.)

apterigo : aptérix, kiwi (orn.)

apud : (prép.) près de, auprès de, à côté de | apuda : voisin, proche, adjacent ¦ apude de : dans le voisinage de | apudeco : proximité, voisinage | apudesti : voisiner, avoisiner | ĉiapude : ci-contre  | REM. « apud » s'emploie régulièrement comme préfixe avec le même sens ¦ apudmara : au bord de la mer ♦ maro : mer

Apulio : Apulie, Pouilles

apunto : appoint (monnaie)

apuso : martinet (orn.)

aro (suf.) signifie un groupe, une collection d'objets ou d'êtres de même espèce et formant un ensemble ¦ gazetaro : la presse ♦ gazeto : un journal ¦ homaro : l'humanité ♦ homo : un home | aro : groupe, troupe, bande, collection, série (de…) // jeu (d'instruments) // ensemble (math.) | ara : de groupe, grégaire | are : en groupe, collectivement | arego : une nuée, un torrent de (f.) | arigi : attrouper, rassembler, rameuter | ariĝi : se réunir, s'attrouper, s'amasser, se grouper | ariĝemeco : sentiment grégaire

aro : are (100m²) | centiaro : centiare

arao : ara (orn.)

Arabo : Arabe | arabe : à la manière arabe // en arabe | Arabio, Arabujo : Arabie

arabesko : arabesque (b.a.)

Aragono : Aragon | Aragonano : Aragonais

arago : arak ou arac (alcool)

arakido : arachide (bot.) = ternukso

Arakna : Arachné (myth.)

araknoido : arachnoïde (anat.)

Aralo : mer d'Aral

aralio : aralia (bot.)

aramea : l'araméen (langue)

araneo : araignée (zoo.) | aranea : arachnéen | araneaĵo : toile d'araignée | araneoidoj : arachnides

aranĝi : arranger, ranger, disposer, mettre en ordre, faire (les lits…) // arranger, organiser (un congrès) // installer, aménager, établir (des communications), dresser (une embuscade) // arranger (les choses), régler, conclure (une affaire) // arranger, adapter (de la musique, une pièce, un roman…) ¦ ke… aranĝi : s'arranger pour que… ¦ mi aranĝis, ke vi venos : je me suis arrangé pour que nous veniez ¦ aranĝi sin : s'arranger, s'organiser (de telle ou telle façon) | aranĝo : arrangement, disposition, installation, organisation (d'une fête… ) // économie (d'un projet) ¦ fari aranĝon : prendre des mesures, des dispositions ¦ ĉio aranĝiĝis! : tout s'est arrangé! | aranĝema : ingénieux = inĝeniaaliaranĝi : adapter, réorganiser ¦ antaŭaranĝita afero : une affaire concertée | malaranĝi : déranger, défaire (lit, cheveux), brouiller, troubler

Araso : Arras | Arasano : Arrageois.

araŭkario : araucaria (bot.)

arbo : arbre (bot.) | arba : d'arbre | arbaĵo : du bois (mort, cassé…) | arbaro : bois, forêt | arbara : sylvestre // boisé | arbarego : vaste forêt | arbareto : petit bois | arbarigi, arbarizi : arboiser | arbaristo : (garde) forestier | arbaristejo : maison forestière | arbaradministrejo : (administration des) Eaux et Forêts | arbarekspluato : exploitation forestière | arbargardisto : garde forestier | arbarkovrita : boisé | arbarkulturo : arboriculture, sylviculture = forstokulturoarbarkulturisto : arboriculteur | arbeca : arborescent | arbegejo : haute futaie | arbeto : arbrisseau | arbetaĵo = veproarbetaro = bosko // = veprejoarbido : plant, pied, jeune arbre | arbidejo : pépinière | arbidejisto : pépiniériste | arbalaŭdo : lulu (orn.) | arbogluo : glu | arboĝardeno : verger | arbohakisto : bûcheron | arbokolombo = palumboarbopinto : cime | arboriĉa : très boisé | praarbaro : forêt vierge | rearbarigi : reboiser | senarbigi : déboiser | subarbaro : le sous-bois.

arbalesto : arbalète | arbalestisto : arbalétrier

arbedo : arbrisseau (bot.)

arbitra : arbitraire, despotique | arbitre : arbitrairement | arbitro : l'arbitraire, le bon plaisir (de qqn.) ¦ laŭ sia arbitro : à sa guise ¦ lasi al la arbitro de : laisser à la discrétion de (qqn.) ¦ laŭ arbitro de la ventoj : à la merci des vents | arbitraĵo : un acte arbitraire | arbitrulo : un despote (f.) | arbitracio : arbitrage (dr.) | arbitracia : d'arbitrage, arbitral | arbitracie : par voie d'arbitrage | arbitracii : arbitrer | arbitracianto : un arbitre | arbitraĝo : arbitrage (fin.)

arbusto : arbuste (bot.)

arbuto : arbouse (bot.) | arbutujo : arbousier

arĉo : archet (mus. // tech.) | arĉodrilo : foret à archet | arĉotiro : coup d'archet

arda : incandescent, igné // ardent, fervent, brûlant | ardi : être en feu, embrasé, ardent, être rouge (: poêle, fer…) // (f.) être enflammé, brûler (de désir…), rayonner (de fierté), étinceler (de colère), rougir (de honte) | ardo : feu ardent, incandescence // (f.) flamme, feux, ardeur, transports, ferveur | ardaĵo : brandon, braise | ardeco : ignition, le rouge (fer) | ardejo : brasier | ardigi : porter au rouge, chauffer à blanc | ardilo : manchon (bec de gaz)

ardeo : héron (orn.)

Ardenoj : les Ardennes | ardena : ardennais

ardezo : ardoise (t.s.) | ardeza : ardoisier, schisteux | ardezejo : ardoisière | ardezblua : bleu ardoise, ardoisé | ardezlato : volige (arch.)

areo : aire (géom, anat.) // plage (phs. vaisseau) // aire (d'atterrissage…) // zone, périmètre d'influence, ressort (d'un tribunal)

areko : arec (bot.) | areknukso : noix d'arec

areno : arène (t.s.) // piste (stade, cirque…) // ring (boxe)

arenario : sabline (bot.)

areolo : aréole (bot. anat.) | areola : aréolé

areometro : aréomètre | areometrio : aréométrie

Areopago : Aréopage | areopago : un aréopage | areopagano : aréopagite

Areso : Arès (myth.)

aresti : arrêter (dr.), appréhender, mettre la main au collet de | aresto : arrestation, prise de corps | arestejo : maison d'arrêt // dépôt | arestisto : huissier, officier de police (dr.) // recors, archer (Moyen Age) | arestito : détenu, prisonnier | arestletero : lettre de cachet | arestordono : mandat d'arrêt, de dépôt

Aretuza : Aréthuse (myth.)

Argo : Argos | Argano : Argien | Argolando : Argolide | Argoŝipo : le navire Argos | Argoŝipano : Argonaute

argano : tour de forage, derrick // grue (tech.)

argemono : argémone (bot.)

argentano : argentan, ruolz

Argentino : (République) Argentine | Argentinano : un Argentin

argilo : argile, terre glaise ¦ potista argilo : terre à potier | argila : argileux, glaiseux // argilifère // en argile, d'argile // de terre (pipe) | argilaĵo : objet d'argile, poterie de terre | argildometo : cabane en torchis | argilplanko : sol de terre battue

argironeto : argyronète (ent.)

argono : argon (ch.)

argonaŭto : argonaute (zoo.) // Argonaŭta = Argoŝipano

argumenti : discuter // soutenir, prétendre (que) | argumento : argument | argumenta : démonstratif | argumentadi : argumenter | argumentado : argumentation | interargumentado : controverse | kontraŭargumento : objection

Arguso : Argus (myth.)

arĝento : argent (min.) | arĝenta : en argent, d'argent // plâte (vaisselle) // argenté (renard) | arĝenti : argenter (p. f.) | arĝentado : argenture | arĝentaĵo : un objet d'argent | arĝentaĵaro : l'argenterie | arĝenteca : argentin, argenté | arĝentero : pièce blanche, pièce d'argent | arĝentiĝi : s'argenter | arĝentodona : argentifère (géol.) | arĝenthela : brillant comme l'argent | arĝentsona : argentin | senarĝentigi : désargenter (qqch.)

arĝirolo : argyrol (ch.)

arĥ… Voir ark…

ario : air (de musique) | arieto : ariette, chansonnette

Ario : Arius | ariano : disciple d'Arius | arianismo : arianisme

Ariadna : Ariadne, Ariane (myth.)

arida : aride (litt.)

ariero : les arrières (d'une armée) | d'une équipe // à l'arrière du front | arierulo : un arrière (sport) | ariergardo : arrière-garde (mil.)

arilo : arille (bot.)

Arimano : Ahriman (rel.)

Arimateo : Arimathie (B.)

Ariono : Arion

Ariosto : Arioste

aristo : barbe, arête (bot.)

Aristarko : Aristarque

Aristide : Aristide

Aristofano : Aristophane | aristofana : aristophanesque

aristokrato : aristocrate | aristokrata : aristocratique | aristokrataro : la classe aristocratique | aristokrateco : aristocratie, qualité (noblesse) | aristokratio : aristocratie (t.s.)

aristolokio : aristoloche (bot.)

Aristotelo : Aristote | aristotela : aristotélique | aristotelano : un aristotélicien | aristotelismo : aristotélisme

aritenoido : aryténoïde (anat.)

aritmetiko : l'arithmétique | aritmetika : arithmétique | aritmetikilo : unité arithmétique (inf.) | aritmetikisto : un arithméticien

Arizono : Arizona (EU)

Arjo : Aryen (Indo-Iranien) | arjanismo : aryanisme (pol.)

arko : arc (de cercle) // arc, cintre (arch.) // arcade (anat.), crosse (de l'aorte) // arc (élec. mil.) ¦ duoncirkla arko, rompita arko, triumfa arko : arc en plein cintre, arc brisé, arc de triomphe | arka : arqué, en forme d'arc | arkaĵo : arche (arch. // vx.) = volboarkeco : cambrure, galbe | arkigi : arquer, cintrer | arkisto : archer | arkapogi : arc-bouter | arkapogilo : un arc-boutant | arklampo : lampe à arc ¦ arklumo forno : four électrique | arkmodelilo : cintre (arch.) | arkopafi : tirer à l'arc ¦ la Arkopafanto : le Sagittaire (astr.)

arkado : arcade ¦ blinda arkado : arcature | arkadaro : arcades

Arkadio : Arcadie | Arkadiano : arcadien

arkaika : archaïque | arkaikaĵo, arkaikeco : archaïsme

arkaismo : archaïsme (langue) | arkaisma : archaïque

arkano : arcane (rel.) // (litt.) = sekreto

Arkansaso : Arkansas (EU)

arkeo : arche (de Noé)

arkebuzo : arquebuse (mil.) | arkebuzisto : arquebusier | arkebuzpafo : arquebusade

arkeologo : archéologue | arkeologio : archéologie | arkeologia : archéologique

arkeopterigo : archéoptérix (orn. palé.)

arketipo : archétype (t.s.)

arki : (préf.) principal, en chef = ĉef

arkimandrito : archimandrite (rel.)

Arkimedo : Archimède ¦ Arkimeda ŝraŭbo : vis d'Archimède (phs.)

arkipelago : archipel ¦ la Arkipelago : l'Archipel (mer Egée)

arkitekto : architecte

arkitekturo : architecture (t.s.) | arkitektura : architectonique, architectural | arkitekturisto = arkitekto

arkitravo : architrave (arch.)

arkivo : les archives (t.s.) | arkivejo : archives (local) | arkivigi : archiver | arkivisto : archiviste | arkivistiko : archivistique

arkivolto : archivolte (arch.)

arkonto : archonte (pol.) | arkonteco : archontat

arkozo : arkose (min.)

arkta : arctique | Arkto : l'Arctique (géogr.)

arktio : arctia, écaille (ent.) // = lapo

Arkturo : Arcturus (astr.)

arkuso : angle mesuré en radians ¦ arkusaj funkcioj : fonctions cyclométriques (math.)

arlekeno : arlequin (th.) // pitre, paillasse, pantin (f.) | arlekena : d'arlequin | arlekeni : bouffonner, faire le pitre | arlekenaĵo : pitrerie, arlequinade | arlekenfluto : mirliton

Arlezo : Arles | Arlezanino : Arlésienne

armi : armer (mil.) // (f.) armer, équiper, munir (armi per : armer de) // (tech.) armer (un câble, du ciment, un bateau…) | sinarmi : s'armer, s'équiper, se munir de | *armo : arme = armiloarmado : armements ¦ konkuro al, limigo de la armado : course aux, limitation des armements | armaĵo : armure // gaine métallique (câble) | armo, armilo : arme ¦ blanka, pafa armo : arme blanche, arme à feu | armaro, armilaro : l'armement (d'une troupe, d'un vaisseau de guerre), arsenal (f.) | armejo, armilejo : salle des armes, magasin d'équipement // = arsenaloarmisto, armilisto : armurier (t.s.) | armofarado, armilfarado : armurerie | armoportisto, armilportisto = ŝildistoarmorako, armilrako : râtelier d'armes ¦ armita cemento : béton armé ¦ per ne armita okulo : à l'oeil nu | armitoj : des gens armés, des hommes en armes | malarmi : désarmer | malarmado : désarmement | rearmado : réarmement | senarma : sans défense, nu (f.) | senarmigi = malarmitroarmado : surarmement

armadeloj = dazipedoj // armadelo = onisko

Armando : Armand | Armanda : Armande

Armanjako : Armagnac ¦ armanjaka likvoro : de l'Armagnac | Armanjakanoj : les Armagnacs

armaturo : armature (d'un édifice en ciment) // armature (d'une magnéto), induit (d'un aimant) ¦ tegmenta armaturo : comble (arch.) | armaturi : armer (tech.)

armeo : les forces armées // l'armée de terre // une armée (p. f.) | armea : de l'armée | armeano : un militaire | armeestro : chef d'armée | armegrupo : groupe d'armées | armeliveranto : fournisseur aux armées | armematerialo : matériel de guerre | armetrajno : train des équipages

Armeno : Arménien | armena : arménien | Armenio : Arménie

armerio : gazon d'Olympe (bot.)

armilario : armillaire (myc.)

Arminio : Arminius | arminiano : arminien (rel.)

armistico : armistice (dr.)

armorio = blazono

Armoriko : Armorique | Armorikano : Armoricain

Arno : l'Arno

arniko : arnica (bot.) | arnikaĵo : (teinture) d'arnica (phar.)

Arnoldo : Arnold

arogi : (ion al si) s'arroger (un droit) ¦ arogi al si modifi, decidi, k.t.p. : avoir la présomption, la prétention de, se permettre de, prendre sur soi de modifier, décider… | arogado : usurpation (d'un droit), prétention (à un pouvoir…)

aroganta : arrogant, impertinent, impudent, prétentieux, présomptueux | aroganto, aroganteco : arrogance, suffisance, impudence, présomption, morgue | arogantaĵo : une impudence, une effronterie | arogantulo : un arrogant

aroki : roquer (échecs) | aroko : roque

aromo : arôme, senteur, fragrance | aroma : aromal, aromatique | aromi : avoir un arôme | aromaĵo : aromate | aromigi : aromatiser | aromherboj : fines herbes (cuis.) | arompizoj : pois de senteur (bot.) = latiroaromoplena : parfumé, embaumé (f.)

aromato : corps de la série aromatique (ch.)

arondismento : arrondissement (pol.) | arondismenta : d'arrondissement

aroruto : arrow-root (bot.)

arpeĝo : arpège (mus.) | arpeĝi : faire des arpèges, arpéger

arpento : arpent (mes. de 34 à 51 ares)

arseno : arsenic (ch. corps simple) | arsena, arsenata : arsénique | arsenido : arséniure | arsenita : arsénieux | arsenobenzolo : arséno-benzol

arsenalo : arsenal (p. f.)

arseniko : arsenic (blanc), mort-aux-rats | arsenika : arsénical

arsino : arsine (ch.)

Arsinoa : Arsinoé

arŝino : archine (mes.) russe 0,711167 m, turque 0,75774 m

arto : art (t.s.) ¦ la belaj artoj : les beaux-arts | arta : artistique // = artefaritaarta (reno, koro) : rein, coeur artificiel | artaĵo : oeuvre d'art // tour d'adresse, artifice | artaĵa : artificiel | artismo : art, sens artistique | artisto : artiste | artista : artistique | artistino : une artiste | artamanto : connaisseur, amateur | arteldonisto : éditeur d'art | artefarita : artificiel // = sintezaartefaritaĵo : une chose artificielle, une prothèse, un ersatz | artgalerio : galerie (de tableaux) | arthistorio : histoire de l'art | artokolekto : une collection (d'objets d'art) | artokritikisto : critique d'art | artledo : similicuir | artmielo : miel artificiel | artobjekto : objet d'art | artoplene : avec art, savamment | artrajdisto : écuyer (de cirque) | arturbo : ville d'art | kontraŭarta : inartistique | senarta : sans art // simple, naïf

Artakserkso : Artaxerxès

Artemisa : Artémis (myth.)

artemizio : armoise (bot.)

arterio : artère (p. f.) | arteria : artériel | arterieto : artériole | arteriito : artérite (méd.) | arteriektomio : artérectomie | arteripinĉileto : pince hémostatique | arteriosklerozo : artériosclérose | arteriotomio : artériotomie

Artezo : Artois | arteza : artésien

artifiko : artifice, finesses, ruse, subterfuge, biais // supercherie, tour de passe-passe, truc | artifika : artificieux, tortueux, madré // maniéré, contourné, artificiel | artifiki : manigancer, ourdir, machiner // affecter, subtiliser, apprêter (son style) // escamoter, faire des tours d'adresse | artifikaĉo : finasserie | artifikaĵo = artifikoartifikisto : intrigant, finaud, matois, diable d'homme // escamoteur, prestidigitateur | senartifika : droit, de bonne foi// simple, naturel, sans apprêt

artiko : articulation (anat // tech.) | artika : articulaire // articulé | artiki : articuler | artikisto = enartikigistoartikuloj = artropodojartikhava : articulé (bot.) | artikoglobo : rotule (méc.) | artikstango : tige articulée | artiktordo : entorse (méd.) | deartikigi : désarticuler, déboîter | disartikigo : désarticulation (chir.) | elartikiĝo : luxation | enartikigi, reartikigi : réduire (fracture), remettre (membre), remboîter | enartikigisto, reartikigisto : rebouteux | reartiko : réduction (chir.)

artiklo : article (com.)

artikolo : article (gr. litt.) | artikoleto : entrefilet | ĉefartikololo : article de fond, éditorial

artikulacii : articuler (phon.)

artilerio : artillerie ¦ peza artilerio : artillerie lourde | artileriano : artilleur

artiŝoko : artichaut (bot.) ¦ hispana artiŝoko = kardonoartiŝokfundo : fond d'artichaut

artokarpo : artocarpus ou artocarpe = panarbo

artro : (mot sc.) = artiko | artrito : arthrite (méd.) | artritismo : arthritisme | artritulo : un arthritique | artrozo : arthrose | artralgio : arthralgie | artrologio : arthrologie | pseŭdartrozo : pseudarthrose

artropodoj : arthropodes (zoo.)

Arturo : Arthur | arturana : arthurien (litt.)

arumo : arum (bot.)

Arverno : Arverne

arvikolo : mulot (mam.)

as : (terminaison verbale marque l'indicatif présent) ¦ mi amas : j'aime | astempo : temps présent (gr.)

aso : as (jeu, mon ant.)

asafetido : assa-foetida (phar.)

asbesto : asbeste (min.)

ascendi : monter, s'élever = supreniĝi

ascensio : ascension (astr.)

ascidio : ascidie (zoo.)

asdiko : asdic (mar.)

asekuri : assurer (qqn. contre qqch.) | asekuro : assurance (contre…) | asekuraĵo : objet de l'assurance, risque couvert | asekurato : un assuré | asekurigi : assurer (sa vie, son auto…) | asekuristo : assureur ¦ ŝia sorto estas asekurita : son sort est assuré | asekuragento : agent d'assurances | asekurkompanio : compagnie d'assurances | asekurpago : prime | kontraŭasekuri : réassurer | reasekuri : renouveler une assurance

asembleo : assemblée (dr. pol.)

asepso : asepsie (méd.) | asepsa : aseptique | asepsi : aseptiser

aserti : affirmer, prétendre, soutenir (que) // énoncer, avancer (une opinion) | aserto : assertion, affirmation ¦ laŭ aserto : soi-disant | aserta : affirmatif

asesoro : assesseur (dr.)

asfalto : asphalte (min.) ¦ asfalta kartono : carton bitumé | asfalti : asphalter | asfaltado : asphaltage

asfiksio : asphyxie (méd.) | asfiksii : asphyxier | asfiksia : asphyxiant | asfiksiiĝi : s'asphyxier | asfiksiito : un asphyxié

asfodelo : asphodèle (bot.)

asidua : assidu (qqn.) | asidueco : assiduité | malasidueco : absentéisme | malasiduema : un absentéiste

asigni : assigner (un fonds à un usage), affecter (une somme à) // allouer (indemnité), constituer (une rente à qqn.) // citer (en justice) | asigno : assignation, affectation (fin.) // citation (dr.), convocation (dr.) | asignaĵo : billet (com.), bon // allocation // exploit (dr.) | asignisto : huissier (dr.)

asignato : assignat (mon.)

asimili : assimiler (t.s.) | asimilado : assimilation | asimilebla : assimilable | asimiliĝi : s'assimiler (à), s'incorporer | interasimiliĝi : se fondre dans (f.) | malasimili : désassimiler (phl.)

asimptoto : asymptote (géom.) | asimptota : asymptotique

Asuro : Assur (dieu et ville) | Asirio : Assyrie | asiria : assyrien | Asiriano : Assyrien | asiriologo : assyriologue | asiriologio : assyriologie

asisti : assister (qqn.), seconder, servir d'assistant (à qqn.) // assister, secourir (par fonction) | asistado : assistance (prêtée à qqn.) ¦ publika asistado : assistance publique | asistanto : assistant (méd.), adjoint (enseignement), coadjuteur (rel.), substitut (dr.), lecteur (faculté), préparateur (phar.), aide-… ¦ sociala asistantino : assistante sociale

asistolio : asystolie (méd.)

asizo : assises (dr.) | asiza : d'assises

Asizo : Assise (ville)

asko : asque (myc.) | askofungoj = askomicetoj

askalono : échalote (bot.) = ŝaloto

askarido : ascaride (zoo.)

asonanco : assonance (litt.) | asonanca : assonancé | asonanci : assonancer (des vers)

asparago : asperge (bot.) // asparagus (bot.)

Aspazia : Aspasie

aspekti : (suivi d'un adverbe) avoir un air, une mine de … ¦ aspekti sane : avoir l'air bien portant ¦ kiel vi aspektas! : comme vous voilà fait! ¦ aspekti kiel ŝipisto : avoir l'allure, la tête d'un marin ¦ li aspektas, kvazaŭ… : on dirait qu'il | aspekte : extérieurement, d'apparence | aspekto : aspect, apparence, air // aspect (gr. astr.) | alaspekti : aller (bien ou mal vêt.) ¦ bone alaspekta : seyant

aspergi : asperger (rel.) | aspergo : aspersion | aspergilo : goupillon, (f.) gourdin, trique

aspergilo : aspergillus (myc.) | aspergilozo : aspergillose (méd.)

asperulo : aspérule (bot.) ¦ odora asperulo : petit muguet, reine-des-bois

aspido : aspic (zoo.)

aspidistro : aspidistra (bot.)

aspiko : aspic (cuis.)

aspiri : aspirer à, tendre vers, ambitionner, rechercher | aspiro, aspirado : désir, élan (vers), effort | aspiranto : candidat, soupirant, prétendant // aspirant (mil. mar.) | aspirego = strebo

aspiracio : aspiration (phon.) ¦ aspiracia konsonanto : une aspirée (phon.)

aspiratoro : aspirateur (phs. méd.) // = polvosuĉilo

aspirino : aspirine (ch.)

asplenio : asplenium (bot.)

aspra : (litt. p. f.), rêche, rugueux, râpeux | aspraĵo : aspérité, rugosité

astako : écrevisse = kankro

astenio : asthénie (méd.) | astenia : asthénique | asteniulo : un asthénique

astero : aster, marguerite (bot.)

asterio : astérie (zoo.) = marstelo

asterisko : astérisque (typ.)

asteroido : astéroïde = astroido

Astjanakso : Astyanax

astigmata : astigmatique (opt.) | astigmateco : astigmatisme (opt.) | astigmatismo : astigmatisme (méd.)

astmo : asthme (méd.) ¦ somera astmo : rhume des foins | astma : d'asthme | astmulo : un asthmatique | kontraŭastma : antiasthmatique

astro : astre | astra : astral | astroido : astéroïde | astrofiziko : astrophysique | astrofloro = asteroastroplena : constellé, étoilé

astragalo : astragale (anat. // bot. // arch.)

Astrakano : Astrakan ¦ astrakana pelto : de l'astrakan

astralo : corps astral (rel.)

astrolabo : astrolabe (astr.)

astrologo : astrologue | astrologio : astrologie | astrologia : astrologique

astronaŭto : astronaute = kosmonaŭtoastronaŭtiko : astronautique

astronomo : astronome | astronomio : astronomie | astronomia : astronomique (p. f.)

Asturio : les Asturies

Aŝkelono : Ascalon (B.)

Aŝkenazoj : les ashkénazes, askénazim (Juifs d'Europe orientale)

Aŝmodeo : Asmodée (B.)

Aŝoko : Açoka

Aŝtar, Astarta : , Ashtart, Astarté (B.)

Aŝur = Asiro

at (suf.) forme le participe présent passif, avec une nuance de durée ou de répétition ¦ fermata pordo : une porte entrain d'être fermée ¦ li estis batata : il était battu ¦ estas malpermesate : il est interdit ¦ nekonato : un inconnu ¦ fariĝi mokataĵo : devenir un objet de moquerie

at (suf. ch.) indique un sel tiré d'un acide en « -ique » et d'une base ¦ acetato : acétate ♦ aceto : acide acétique

ataki : attaquer, assaillir // attaquer (dr. pol. litt.) // se jeter sur, s'attaquer à, s'abattre sur, fondre sur // attaquer (un travail), aborder (une question), se mettre à (l'ouvrage) // gagner (: sommeil), saisir (: peur), s'emparer de (: maladie), prendre (: désir) // attaquer, mordre (ch.) ¦ tuso lin atakis : il fut pris de toux | atako : attaque, agression // (f.) accès (de fièvre), attaque (de goutte), crise (de colère), quinte | ataka : agressif, offensif | atakanto : agresseur, attaquant | atakato : victime d'une agression | atakebla : attaquable | atakegi : charger (mil.), se ruer sur | atakema : agressif, combatif, belliqueux, querelleur | ataketo : légère atteinte (méd.) // velléité | ekatako : coup de main, surprise | elataki : faire une sortie (mil.) | kontraŭatako : contre-attaque | neatakebla : inattaquable

ataksio : ataxie (méd.) ¦ dinamika ataksio : ataxie locomotrice

Atalo : Atale | Atala : Atala

Atalanta : Atlante

Atalja : Athalie (B.)

Atanazio : Athanase

ataraksio : ataraxie (phil.)

ataŝeo : attaché (d'ambassade) ¦ gazetara ataŝeo : attaché de presse

atavismo : atavisme, hérédité | atavisma : atavique

ateismo : athéisme | ateisma : athée (adj.)

ateisto : un athée

atelo : singe-araignée (zoo.)

ateliero : atelier (b.a. t.s.)

Atena : Athéna (myth.) | Ateno : Athènes | atena : athénien | Atenano : un Athénien

atenci : attenter, faire une tentative (criminelle) | atenco : attentat, agression (individuelle), atteinte (à des privilèges…) | atenca : attentatoire | atencinto : agresseur, assaillant

atendi : attendre // s'attendre à (qqch., à ce que), compter (que) ¦ atendu, ĝis mi venos : attendez que je vienne | atendo : attente ¦ lia atendo estis trompita : son attente fut trompée | atendebla : prévisible | atendejo : salle d'attente | atendema : patient | atendemo : longanimité | atendvico : file d'attente (p. inf.) | elatendi : guetter (le moment) | ĝisatendi : attendre la fin de quelque chose | ĝisatende : dans l'expectative | neatendendaĵo : une surprise | neatendita : inattendu | neatendite : à l'improviste | priatendi : s'attendre (à qqch.) | senatenda : sans retard // = neatenditasubatendi = gvati, spionitransatendi (malbonan veteron) : attendre que soit passé (le mauvais temps) | vicatendi : faire la queue

ateneo : athénée (litt.) // lycée (Belgique)

atenta : attentif | atente : attentivement, avec attention | atenti : prêter attention à, prendre garde à, écouter attentivement, être attentif à ¦ atentu, kion vi faras : pensez à ce que vous faites ¦ atentu, ke vi ne falu : faites attention de ne pas tomber | atentu! : gare! | atento : attention ¦ turni ies atenton sur : attirer l'attention de quelqu'un. sur | atentema : attentif, réfléchi, soigneux ¦ atentigi iun pri : faire remarquer à quelqu'un, avertir quelqu'un de | atentigo : indication, avis, remarque | atentinda : digne d'attention, dont il faut tenir compte | malatenta : inattentif, distrait | malatenti : négliger, dédaigner | preteratenti : laisser passer (une erreur…) ¦ priatenti (iun, ion) : surveiller, veiller sur (qqn. qqch.) | senatenta : étourdi, négligent, distrait | senatenteco : inattention

atenui : atténuer (phs. élec.) | atenuo, atenuiĝo : atténuation

Ateromo : athérome (méd.)

atesti : attester, certifier, témoigner de, faire foi de // (dr.) porter témoignage, témoigner (en justice), déposer // (f.) témoigner de, prouver, démontrer (une qualité) | atesto : attestation, témoignage // certificat ¦ atesto pri lernado : certificat d'études ¦ por ties atestado : en foi de quoi | atestaĵo : déposition (dr.) | atestanto : témoin | atestejo : barre (des témoins) | atestigi : prendre à témoin, attester (le ciel…) | atestilo : bulletin, notes (scolaires)

Atiko : attique | atika : attique | atikeco : atticisme

Atilo : Attila

atingi : atteindre (la cible), accéder à, gagner (un lieu) // atteindre (son but), parvenir à, arriver à (ses fins), acquérir une certitude, obtenir (un résultat) // atteindre à (tel prix), s'étendre jusqu'à, se monter à, aller jusqu'à (tel point) ¦ multe mi atingis! : me voilà bien avancé! | atingo : obtention, atteinte // accès (inf.) | atingebla : accessible // ouvert à (emploi) | atingebleco : accessibilité | atingodistanco, atingopovo : portée (d'une main, d'une arme) | malatingi : manquer (but), rater | neatingebla : inaccessible, hors de portée, hors d'atteinte

atlanto : atlante (arch.) // atlas (anat.)

Atlantido : Atlantide

Atlantiko : l'Atlantique | atlantika : atlantique | transatlantika : transatlantique

atlaso : atlas (géogr.) // = atlanto (anat.) // (vx.) = sateno

Atlaso : Atlas (myth. mont.)

atleto : athlète | atleta : athlétique | atletiko, atletismo : athlétisme

atmano : atman (rel.)

atmosfero : atmosphère (p. f.) // atmosphère (unité de pression) | atmosfera : atmosphérique | atmosferaĵoj : parasites (rad.)

atolo : atoll (géogr.) = koralrifo

atomo : atome (p. f.) | atoma : atomique | atomeco : atomicité | atomigi : atomiser | atomismo : atomisme (phil.) | atomisto : atomiste (phil. sc.) | atomistiko : atomistique (sc.) | atombombo : bombe atomique | atomenergio : énergie atomique | atomfiziko : physique de l'atome | atomhorloĝo : horloge atomique | atomkerno = nukleoatommilito : guerre atomique | atompezo : poids atomique | atompilo : pile atomique | disatomigi : désintégrer (la matière) | kontraŭatoma : antinucléaire | atoma : monoatomique

atonala : atonale (mus.) | atonaleco : atonalité

atonio : atonie (méd.)

-atoro : « -ateur » (fin de mot technique)  | 1° une personne qui fait l'action exprimée par la racine ¦ spektatoro : spectateur ♦ spekti : assister à (un spectacle),  | 2° un mécanisme qui sert à produire l'action exprimée par la racine ¦ levatoro : élévateur ♦ levi : élever | levilo : levier

atrabilo : atrabile (méd.) | atrabila : atrabilaire

atrakcio : attraction (th.) ¦ atrakcia parko : parc d'attractions

Atreo : Atrée | Atreido : Atride

atrepsio : athrepsie (méd.)

atrio : atrium (arch.) // oreillette (du coeur : anat.)

atribui : attribuer | atribuado : attribution

atributo : attribut, signe distinctif (phil. // b.a.)

atricio : attrition (rel.)

atriplo : aroche (bot.)

atrofio : atrophie (méd.) | atrofia : atrophié | atrofii : atrophier | atrofiiĝi : s'atrophier

Atropa : Atropos (myth.)

atropino : atropine (ch.)

atroposo : sphynx tête de mort (ent.) = akerontio

atuto : atout (p. f.) | atuti : couper (jeu) | superatuti : surcouper

: (conjonction) ou, ou bien // (après un impératif), ou bien, sinon ¦ aŭ… aŭ… : ou… ou…, soit… soit…

aŭ! : (interjection) aïe!, ouille! | aŭi : crier aïe, gémir, se plaindre (de qqch.), ahaner

aŭbado : aubade (mus.)

aŭbrietio : ambriétie (bot.)

aŭdi : entendre, ouïr // entendre parler de, entendre dire que, apprendre que // = elaŭdi (B.) | aŭdu! : écoutez bien! | aŭdo : l'ouïe | aŭda : de l'ouïe, auditif ¦ aŭdaj ostetoj : osselets de l'oreille (anat.) | aŭde : par ouï dire | aŭdado : audition | aŭdanto : auditeur | aŭdantaro : auditoire | aŭdebla : audible, distinct (voix) ¦ aŭdeble legi : lire intelligiblement | aŭdebleco : audibilité | aŭdigi : faire entendre (sa voix), exprimer (une opinion), émettre (sons) | aŭdiĝi : se faire entendre (: bruit), s'élever (: voix) | aŭdilo : écouteur | aŭdinda : qui vaut d'être entendu | aŭdinto : témoin auriculaire | aŭdologio : audiologie | aŭdometro : audiomètre | aŭdoprotezo : prothèse auditive | aŭdoprotezisto : audioprothésiste | aŭdovida : audio-visuel | disaŭdigi : diffuser (rad.) | disaŭdigo : émission (t.s.f.) | ekaŭdi : saisir, distinguer (des paroles…) | elaŭdi : exaucer (prière) | misaŭdi : entendre de travers | neaŭdita : inattendu // inouï, sans précédent | reaŭdi : réentendre | subaŭdi : surprendre (une conversation)

aŭdaca : audacieux | aŭdaci : oser | aŭdaco : audace

aŭdienco : audience (officielle) | aŭdiencejo : salle d'audience

aŭditoro : auditeur (à la Cour)

aŭditorio : auditorium (arch.) // amphithéâtre (université)

Aŭgio : Augias

aŭgito : augite (min.)

aŭgmento : augment (gr.)

Aŭgsburgo : Augsbourg ¦ Aŭgsburga kredkonfeso : Confession d'Augsbourg (rel.)

aŭguro : augure (rel.) // présage | aŭgura : augural | aŭguri : consulter les augures (ant.) // dire l'avenir, prédire // (f.) augurer, présager | aŭgurado : divination | aŭguristo : augure (ant.) // devin | aŭguristino : pythonisse

Aŭgusto : août

Aŭgusto : Auguste | Aŭgusta : Augusta

Aŭgusteno : Augustin | Aŭgustena : Augustine | aŭgustenano : augustin (moine) | aŭgustenismo : augustinisme (rel.)

aŭko : pingouin (du Nord, orn.) | aŭkedoj : alcidés

aŭkcio : vente aux enchères | aŭkcii : vendre aux enchères, à l'encan | aŭkciejo : salle des ventes | aŭkciisto : commissaire priseur

aŭkubo : aucuba (bot.)

aŭlo : salle des actes, salle des fêtes (université)

Aŭlido : Aulis, Aulide

aŭro : aura (méd. rel.)

aŭrelio : aurélie (zoo.) = vitromeduzo

Aŭrelio : Aurèle, Aurelius | Aŭrelia : Aurélie

aŭreolo : auréole (p. f.), nimbe, gloire (rel.) // auréole (phs.) | aŭreoli : auréoler

aŭreomicino : auréomycine (phar.)

aŭrignacio : aurignacien (préh.)

aŭrika : aurique (mar.)

aŭriklo : auricule (bot.) // pavillon de l'oreille // auricule (cardiaque) | aŭrikla : auriculaire (anat.) ¦ aŭrikla lobo : lobe de l'oreille ¦ aŭrikla lobeto : lobule de l'oreille

aŭrikulo : oreille d'ours (bot.) = ursorelo // auricule (bot.)

aŭrikulario : auriculaire (myc.) = orelfungo

aŭripigmento : orpiment = orpigmento

aŭroro : aurore (p. f.) ¦ norda aŭroro : aurore boréale | aŭrori : (p. f.) jeter ses premiers feux (: ère nouvelle…)

aŭskulti : écouter (t.s.) // = aŭskultumi ¦ aŭskulti al (ies voĉo) : tendre l'oreille à (la voix de qqn.) | aŭskulto, aŭskultado : écoute // audition (des témoins…) // = aŭskultumadoaŭskultanto : auditeur // élève | aŭskultantaro : auditoire | aŭskultilo : écouteur (tech.) // stéthoscope | aŭskultumi : ausculter | aŭskultumo : auscultation | elaŭskulti : écouter jusqu'au bout | subaŭskulti : écouter aux portes, être aux écoutes ¦ telefona subaŭskulto : écoute téléphonique

aŭspicio : auspices (p. f.)

aŭstera : austère, = morrigida

Aŭstro-Hungario : Autriche-Hongrie

aŭstrala : austral

Aŭstralio : Australie | aŭstralia : australien | Aŭstraliano : un Australien

Aŭstrio : Autriche | aŭstria : autrichien | Aŭstriano : un Autrichien | Aŭstri-Hungario : Autriche-Hongrie = Aŭstro-Hungario

aŭto : auto ¦ fermita aŭto : conduite intérieure ¦ malfermebla aŭto : une décapotable | aŭtadi : rouler (en auto) | aŭtejo : garage | aŭtisto : chauffeur | aŭtoĉaro : autocar | aŭtofloto : parc automobile | aŭtohotelo : motel | aŭtokuri : rouler sur le sol (avi.), faire le taxi | aŭtoradio : autoradio | aŭtoservo, aŭtoservejo, aŭtservo, aŭtservejo : poste d'essence, station-service | aŭtoŝoseo = aŭtvojo, aŭtovojoaŭtotrajno : autorail | aŭtovojo, aŭtvojo : autostrade, autoroute | aŭtovoja, aŭtovoja : autoroutier

aŭtarcio : autarcie (fin.) | aŭtarcia : autarcique

aŭtarkio : indépendance politique (d'un Etat)

aŭtenta = aŭtentika

aŭtentika : authentique // qui fait foi (dr.) | aŭtentikeco : authenticité | aŭtentikigi : certifier (un acte), homologuer (record), valider, authentifier | aŭtentikigo : homologation, validation, légalisation | malaŭtentika : inauthentique, apocryphe

aŭtismo : autisme (psy.) | aŭtisma : autiste, autistique (adj.) | aŭtismulo : un autiste

aŭtobiografio : autobiographie | aŭtobiografia : autobiographique

aŭtobuso : autobus // (év.) autocar

aŭtodafeo : autodafé (rel.)

aŭtodidakto : autodidacte = meminstruito

aŭtogena : autogène (ch.)

aŭtogiro : autogire (avi.)

aŭtografo : un autographe | aŭtografa : autographe | aŭtografkolektanto : chasseur d'autographes

aŭtografio : autographie | aŭtografia : autographique | aŭtografii : autographier

aŭtoklavo : autoclave (tech.) | aŭtoklavi : passer à l'autoclave

aŭtokrato : autocrate | aŭtokratismo : tendance à l'autocratie

aŭtokratio : autocratie (pol.) | aŭtokratia : autocratique

aŭtoktono = praloĝanto

aŭtolizo : autolyse (ch.)

aŭtomacio : automation

aŭtomato : un automate // appareil automatique ¦ disdona aŭtomato : distributeur automatique | aŭtomata : automatique (t.s.) | aŭtomate : automatiquement, machinalement | aŭtomateco : automatisme | aŭtomatigi : automatiser | aŭtomatigo : automatisation | aŭtomatisto : automaticien | aŭtomatiko : l'automatique (sc.)

aŭtomobilo : automobile = aŭtoaŭtomobilismo : automobilisme | aŭtomobilisto : automobiliste = aŭtisto

aŭtonoma : autonome | aŭtonomeco : autonomie | aŭtonomiĝo : autonomisation | aŭtonomisto : un autonomiste

aŭtonomio : autonomie = aŭtonomeco

aŭtoro : auteur | aŭtora : d'auteur | aŭtoreco : qualité d'auteur, paternité littéraire ¦ rajto de aŭtoreco : droit d'auteur | aŭtortantiemo : droits d'auteur, honoraires

aŭtoritato : autorité d'influence // = ordonpovo | aŭtoritata : qui fait autorité, autorisé (avis…) | aŭtoritatulo : une autorité (en matière de…) | neaŭtoritata : sans autorité, sans prestige, non reconnu

aŭtostrado : autoroute = aŭtovojo

aŭtuno : automne | aŭtuna : automnal

Aŭvernjo : Auvergne | Aŭvernjano : Auvergnat

Aŭzonio : Ausonie

avo : grand-père | ava : du grand-père | avino : grand-mère | geavoj : les grands-parents | praavo : arrière-grand-père | prapraavo : arrière-arrière-grand-père

avalo : aval (com.) | avali : avaliser | avalisto : avaliseur, avaliste

avano : les avants (d'une armée, d'une équipe) // l'avant, le front (mil.) | avanulo : un avant (sp.) | avangardo : avant-garde (p. f.) | avangarda : d'avant-garde (litt.)

avanci : avoir de l'avancement // avancer (mil.) | avanco : avancement // avance (mil.)

avantaĝo : avantage | avantaĝa : avantageux | malavantaĝo : désavantage | malavantaĝa : désavantageux

avara : avare, cupide, chiche, pingre, avaricieux | avari (pri) : lésiner (sur), être chiche de, gratter sur | avareco : avarice, cupidité | avarulo : un avare, un ladre, un fesse-mathieu | malavara : généreux, large | malavareco : libéralité, générosité | malavare : grandement, largement, grassement (f.) | malavarulo : homme généreux

avataro : avatar (rel.) // avatar, changement de destin

avelo : noisette | avelego : aveline | avelejo : coudraie | avelujo : noisetier, coudrier (bot.) | avelkolora : (couleur) noisette

aveno : avoine (bot.) | avena : d'avoine | avenflokoj : flocons d'avoine (cuis.) | avenkaĉo : porridge | avenporcio : picotin

Aventino : l'Aventin

aventuro : aventure, hasard (f.) | aventura : plein d'aventures | aventurema : aventureux, entreprenant, hardi | aventuremo : esprit d'aventure | aventuristo : aventurier (t.s.) | aventuristino : aventurière | misaventuro : mésaventure

aventurino : aventurine (min.)

avenuo : avenue

averaĝo : moyenne arithmétique = aritmetika meznombroaveraĝe : en moyenne

averio : avarie (mar.) | averii : être avancé | averiraporto : dispache

Averoeso : averroès | averoesismo : averroïsme

averso : avers (monnaie), endroit (étoffe), recto (page)

averti : (pri) avertir (de) // (kontraŭ) mettre en garde, prémunir (contre) // prévenir, détourner (qqch.) | averto : avertissement, avis // mise en garde | averte : pour avertir, en manière d'avertissement | avertilo : avertisseur, signal // écriteau (interdisant qqch.) | avertlumoj : feux de détresse, warning (auto.) | avertsignalo : signal de danger | antaŭaverta : prémonitoire (rêve), avant-coureur (signe)

Avesto : Zend-Avesta

avio : avion = aviadilo

aviado : aviation | aviadi : faire de l'aviation, voler | *aviadilo : avion ¦ komerca aviadilaro : aviation de commerce ¦ militista aviadilaro : aviation militaire | aviadilisto : avionneur | aviadilŝipo : porte-avions | aviadisto : aviateur | aviadistino : aviatrice | kontraŭaviada : antiaérien

Aviceno : Avicenne

avida : avide, affamé (de gloire…) | avidi : être avide de, être altéré de, convoiter, soupirer après | avido, avideco : avidité, convoitise, soif (f.) | avidega : insatiable | avidulo : homme âpre au gain | malavida : désintéressé

Avinjono : Avignon | avinjona : d'Avignon

aviso : aviso (mar. petit bateau)

avitamonozo : avitaminose (méd.)

avizo : avis, avertissement, information ¦ avizo de uzado : mode d'emploi ¦ ĝis plua avizo : jusqu'à plus ample informé | avizi : donner avis de, aviser, informer, avertir, instruire (qqn. de qqch.) | avizletero : lettre d'avis | aviztabulo : panneau (d'information) | antaŭavizo : préavis

avoceto : avocette (orn.)

avokado : poire d'avocat | avokadujo : avocatier (bot.)

azo : (suf. sc.) sert à former le nom d'enzymes ¦ amelazo : amylase ♦ amelo : amidon

azaleo : azalée (bot.)

azaro : asaret (bot.)

azarolo : azerolier (bot.) | azarolfrukto : azerole

azedarako : azedarach (bot.)

azeno : âne, baudet (mam.) ¦ sovaĝa azeno : onagre (mam.) | azenaĉo : bourrique | azenaĵo : ânerie, bêtise, stupidité | azenido : ânon, bourricot | azenigi : berner, duper | azenino : ânesse | azenisto : ânier | azenbleki : braire | azendorsa : en dos d'âne | Azenfelo : Peau d'Ane | azenponto : pont aux ânes

Azerbajdĝano : Azerbaïdjan | Azerbajdĝanano : Azerbaïdjanais ou Azéri

Azio : Asie | azia : asiatique, d'Asie | Aziano : un Asiatique, Asiate ¦ Malgranda Azio : Asie Mineure

azigozo : veine azygos (anat.)

azilo : asile (t.s.) ¦ azilo por senhejmuloj : asile de nuit | azilrajto : droit d'asile

azimuto : azimut (astr. artil.) | azimuta : azimutal

azoto : azote (ch.) = nitrogenoazota : azoté | azotacido : acide azotique | azotemio : azotémie (méd.) | azoturio : azoturie (méd.)

Azovo : Azov ¦ Azova Maro : mer d'Azov

Azteko : Aztèque | azteka : aztèque

azukio : aziki (bot.)

azuleĵo : carreau de faïence émaillée, azulejos

asketo : ascète | asketa : ascétique | asketeco : ascèse | asketismo : ascétisme

Asklepio : Asklépios (myth.)

asklepiado : asclépiade (bot. // vers.)

Asklepiado : Asclépiade

askomicetoj : ascomycètes (myc.)

askorbata : ascorbique (ch.)

asocio : association (t.s.) | asocia : d'association, associatif | asocii : associer (t.s.) ¦ asociado de la ideoj : association des idées | asociano : membre d'une association | asociiĝi : s'associer (kun) : avec | asociito : un associé


B

Ba! : bah! (indifférence)

Baalo : Baal (B.) | Baal-Zebub : Belzébuth

babao : un baba (cuis.)

Babelo : Babel, Babylone (B.) | babelismo : babélisme | Babelturo : la tour de Babel

babili : causer, bavarder, faire la causette // bavarder, babiller, jaser, jacasser, papoter | babilado : causerie (litt. …) // babil, caquet, bavardage | babilaĵo : verbiage, papotage, cancans | babilema : babillard, bavard, loquace | babilulino : une commère | babilbruo : bruit de conversations | babiltrompi : enjôler, circonvenir par de belles paroles | disbabili, elbabili : rapporter, ébruiter, divulguer (secret…) ¦ trababili tutajn horojn : passer des heures entières en bavardages

Babilono : Babylone | babilona : babylonien | Babilonio : Babylonie

babiruso : babiroussa (mam.)

babordo : bâbord (mar.) | babordanoj : les bâbordais

babuŝo : babouche.

baco : batz (mon.)

bacilo : bacille (méd.) | bacila : bacillaire | baciloforma : bacilliforme

Badeno : Baden-Baden | Badenio, Badenlando : pays de Bade

¦ Bafina Maro : mer de Baffin

bagaĝo : bagage | bagaĝujo : coffre (auto.) // soute (avion)

bagatelo : bagatelle, futilité, vétille, babiole, misère (f.) | bagatela : insignifiant, léger, menu, piètre | bagatelaĵo : bibelot, brimborion | bagatelema : minutieux, puéril, qui se perd dans les détails

Bagdado : Bagdad

bagno : bagne = punlaborejo

Bahamoj : Bahamas (îles, Etat du Comonwealth) | Bahamanoj : Bahaméen.

baj…baj… : do…do… (berceuse)

bajadero : bayadère.

Bajardo : Bayard

Bajkalo : le lac Baïkal.

Bajono : Bayonne.

bajoneto : baïonnette (mil.) ¦ bajoneta junto, lampingo, soklo : joint, douille, culot à baïonnette (élec.)

Bajramo : Baïram (rel.)

Bajrono : Byron | bajrona : byronisme

bajto : byte (inf.) = bitoko

Baĵazeto : Bajazet

baki : cuire au four (mets, briques, poterie…) | bakado : cuisson // cuite (briques…) | bakaĵo : toute chose cuite au four (viande, pâté, pâtisserie, petits fours…) | bakejo : fournil, boulangerie | bakiĝi : cuire (intr.) | bakisto : (ouvrier), boulanger // fournier | bakistestro : panetier (B.) | bakisteto : mitron ¦ bakita briko : brique cuite ¦ nove bakita : frais émoulu (f.) | bakujo : four (de cuisinière, de boulanger, de potier…) | bakforno= bakujo | bakmuldilo : moule (à gâteaux) | duonbakita : à moitié cuit | rebaki : recuire // refondre (un livre…)

bakalaŭro : bachelier | bakalaŭreco : baccalauréat (d'université)

bakarato : baccara (jeu)

bakelito : Bakélite (ch.)

Bakĥo = Bakko

bakĥanalio : bacchanale (p. f.)

Bakko : Bacchus | bakka : bachique | Bakanino : bacchante | Bakkofesto : bacchanale

bakŝiŝo : bakchich (pourboire)

bakterio : bactérie (méd.) | bakteria : bactérien // bactériologique (guerre) | bakteridetrua :bactéricide | bakteriologo : bactériologue | bakteriologio : bactériologie

baktericido : un bactéricide | baktericida : bactéricide (adj.) = bakteridetrua

bakteriofago : bactériophage (méd.)

Baktro : Bactres | Baktrio : Bactriane

balo : bal | balejo : salle de bal | balkostumo : tenue de bal | balsurtuto : sortie de bal | balrobo : robe de bal | balŝuo : escarpin // soulier de bal | balvestaĵo : toilette de bal

balai : balayer (p. f.) | balaado : balayage | balaaĵo : balayures, ordures ménagères | balaaĵujo : boîte à ordures, poubelle | balaaĵĉaristo : boueur, éboueur | balailo : balai | balaileto : plumeau, balayette | balaisto : balayeur | balamaŝino : balayeuse (municipale) | elbalai, forbalai : balayer (f.), faire disparaître.

balado : ballade (litt. mus.)

balalajko : balalaïka (mus.)

balano : balane (zoo.) = marglano // gland (anat.) | balanito : balanite (méd.)

balanci : balancer (qqch.), bercer (f.), branler, hocher (la tête), agiter (les branches), ballotter (une barque) | balanco, balancado : balancement, bercement (f.), hochement, dandinement | balanciĝi : (se), balancer, osciller, branler, être ballotté, vaciller // rouler (bateau), tanguer // être flottant (f.), hésiter | balanciĝa : chancelant, ondoyant (f.), oscillant | balancilo : balançoire, escarpolette, fauteuil à bascule… | balancarko : bascule (de berceau, de cheval de bois…) | balancoĉevalo : cheval à bascule | balancorado : roue d'échappement (horloge) | balancoseĝo = lulseĝo

balancelo : balancelle (mar.)

balanciero : balancier (méc. montre)

balasto : lest (avi. mar.) // ballast (chem.) // charge, poids mort (f.) | kunbalasto : sur lest (mar.) | balasti : lester // empierrer, ballaster | balastakvujo : water-ballast (mar.) | senbalastigi : délester | senbalastiĝi : jeter du lest

balato : balata, gutta-percha (ch.)

Balatono : le lac Balaton

balbuti : bégayer (méd.) // balbutier, bredouiller | balbutaĉi : bafouiller* | balbutado : bégaiement, balbutiement | balbutulo : un bègue

baldakeno : baldaquin, dais, ciel (de lit) // banne, tente (mar.)

baldaŭ (adv.) : bientôt, sous peu ¦ baldaŭ poste : bientôt après ¦ pli baldaŭ : bientôt après ¦ pli - malpli baldaŭ, pli malpli baldaŭ : tôt au tard ¦ kiel eble plej baldaŭ : le plus tôt possible, aussitôt que possible | baldaŭa : prompt, prochain (retour…) | baldaŭeco : proximité (d'un événement)

Baldueno : Baudouin

Balearoj : les Baléares

baleno : baleine (mam.) | balenaĵo = barto | balenido : baleineau | balenisto : un baleinier | balenbarko : baleinière (mar.) | balenblanko : spermaceti | balengraso : lard de baleine | balenkaptado : chasse à la baleine | balenoleo : huile de baleine | balenosto = barto | balenŝipo : baleinier (mar.)

balenoptero : baleinoptère, rorqual (mam.)

baleto : ballet | baletestro : maître de ballet | baletisto : danseur de ballet | baletistaro : corps de ballet | baletistino : ballerine | baletjupo : tutu | baletŝuo : chausson | ĉefbaletisto, ĉefbaletistino : danseur, danseuse étoile

balgo : soufflet (d'accordéon, d'appareil photo…) // capote (repliable, d'auto) | balgoblovilo : soufflet de forge | balgokamero : appareil à soufflet

balisto : baliste (mil. ant.)

balistiko : balistique | balistika : balistique

Balkanoj : les Balkans (monts et presqu'île) | Balkanio : les pays balkaniques | balkanigi : balkaniser | balkanigo : balkanisation

Balkaŝo : Balkhach (lac)

balono : ballon (avi.) // boule (mar.) ¦ direktebla balono : ballon dirigeable ¦ nelibera balono : ballon captif ¦ varmaera balono : montgolfière ¦ balono da oksigeno : ballon d'oxygène | baloneto : ballonnet // ballon d'enfant | balonisto : aérostier | balonbarilo : barrage de ballons

baloti : voter // élire par scrutin | baloto : scrutin ¦ nedecida baloto : ballottage | balote : aux voix | balotilo : bulletin de vote // boule (blanche, noire) | balotujo : urne | balotkampanjo : campagne électorale | balotrajta : à voix délibérative | krombaloto : élection partielle | rebaloto : scrutin de ballottage | rebaloti : voter au second tour

baloteo : ballote (bot.) ¦ nigra baloteo : marrube noir

Balto : un balte | balta : baltique ¦ Balta Maro : la (mer) baltique ¦ Baltaj Ŝtatoj : les Etats baltes

Baltazaro : Balthazar

balteo : baudrier (mil.), bandoulière | baltee : en bandoulière

Baltimoro : Baltimore

balustro : balustre (arch.)

balustrado : balustrade // rampe (d'escalier) // rambarde (mar.)

balzo : balse (mar.) // balsa (bois) | balzoligno : ochrome (bot.)

balzamo : baume (ch. phar.) // (f.) baume dictame | balzama : balsamique // embaumé // calmant, lénifiant | balzami : (tr.) embaumer, parfumer = enbalzamigi | balzamarbo : balsamier, baumier (bot.) | enbalzamigi : embaumer (méd.) | enbalzamigisto : embaumeur

balzamino : balsamine (bot.)

balzamito : balsamite (bot.)

bambuo : bambou (arbre et tige) | bambua : de bambou | bambukano : un bambou (cane) | bambuŝosoj : pousses de bambou (cuis.)

bani : baigner (qqn. ou qqch.) // baigner, arroser (de larmes…) ¦ sin bani : se baigner | bano : un bain (t.s.) | banejo : (établissement) de bains | baniĝi : baigner, tremper (dans qqch.) | banujo : baignoire | banĉambro : salle de bains | banĉapo : bonnet de bain | banĉelo : cabine | bandomo = banejo | bangasto : baigneur (en villégiature) | banhejtilo : chauffe-bains | bankalsono : caleçon de bain | bankuraco : cure (méd.) | bankuvo = banujo | banloko : station balnéaire | banmantelo : peignoir de bain | Banordeno : ordre du Bain | banservisto : garçon de bain | bansezono : saison balnéaire | banŝorto = bankalsono | banterapio : balnéothérapie | banurbo : ville d'eaux

banala : banal | banalaĵo : une banalité, platitude, lieu commun | banaleco : banalité | banaligi : banaliser | banaligo : banalisation | banaliĝi : devenir banal

banano : banane | bananujo : bananier (bot.) | bananmuŝo = drozofilobananŝipo : bananier (mar.)

Banaraso : Bénarès

bando : bande (de musiciens ambulants), vol (d'oiseaux), bande (de copains…), troupe (de brigands…), clique, ramassis, horde, gang | bandano : membre d'une bande, gangster | bandestro : cher de bande, caïd (f.)

bandaĝo : bandage, pansement, appareil (chir.) | bandaĝi : bander, panser | bandaĝisto : bandagiste

banderilo : banderille | banderilisto : banderillero

banderolo : bande (de papier, d'un journal, d'un livre) // = bendo | banderole : sous bande (poste)

bandito : bandit | banditeco, banditismo : banditisme

bandoliero : baudrier = balteo

bangalo : bungalow (arch.)

Bangladeŝo : Bangladesh | Bangladeŝano : Bengali

banĝo : banjo (mus.) | banĝisto : banjoïste

banjano : banian (bot.)

banko : banque (t.s.) ¦ eldona banko : banque d'émission ¦ havi, rompi la bankon : tenir, faire sauter la banque (jeu) | banka : de banque | bankestro : directeur de banque | bankismo : activité bancaire | bankisto : employé de banque | bankbileto : billet de banque | bankosieĝo : panique bancaire

bankedo : banquet = festeno | bankedi : banqueter | bankedanto : banqueteur

bankiero : banquier (fin. // jeu)

bankizo : banquise

bankroti : faire faillite (p. f.), sauter (firme) | bankroto : faillite ¦ kulpa, fraŭda bankroto : banqueroute simple, frauduleuse ¦ deklari bankroton : déposer son bilan | bankrotigi : amener à la faillite | bankrotinto, bankrotilo : banqueroutier, failli | bankrotaranĝo : concordat

banto : noeud (de ruban, de cravate…) // lacs (d'amour), cocarde // = maŝo | bantigi : nouer (une cravate…) | bantrozo : rosette

Bantuo : Bantou | bantua : bantou (adj.)

banuso : ban (pol.) | banusejo, banuslando : banat

baobabo : baobab (bot.)

bapti : baptiser (enfant, cloche…) | bapto : baptême | baptano : compère | baptaneco : compérage | baptato : personne baptisée | baptejo : baptistère | Baptisto : Baptiste (B. rel.) | baptujo : fonts baptismaux | baptaspergo : aspersion | baptatesto : extrait de baptême | baptofilo : filleul | baptofilino : filleule | baptokuvo = baptujo | baptomergo : immersion | baptonomo : nom de baptême | baptopatro : parrain | baptopatrino : marraine | rebapti : rebaptiser | rebaptisto = anabaptisto | transbapti : débaptiser

bari : barrer, fermer (l'entrée, la frontière), obstruer (rue), couper (les communications), masquer (la vue) // empêcher, arrêter, gêner | baro : barrière // obstacle | bara : qui fait obstacle, gênant | barado : barrage, fermeture, obstruction, gêne | baraĵo : barrage, barricade // barre (d'un fleuve) // entrave, empêchement | barilo : barre, traverse (pour fermer) // barrière, clôture // barre (de tribunal) // = eĝo | barumo : barre (de fleuve) | barludo : jeu de barres | barpafado : tir de barrage | bartrabo = bariero  | ĉirkaŭbari : entourer d'une barrière, clore, clôturer (f.), borner, contenir, restreindre | ĉirkaŭbaro, ĉirkaŭbarilo : clôture, enceinte | disbari : séparer par une barrière | malbari : dégager (route), déblayer (passage), ouvrir (une voie)

baro : bar (phs.) | milibaro : milibar

Barabaso : Barrabas (B.)

barako : baraque, baraquement | barakaro : camp

barakti : se débattre, se démener, se tordre, gigoter (dans l'eau) // barboter, patauger // (f.) s'agiter, lutter | barakta : agité, convulsif | baraktado : efforts désordonnés, lutte, résistance, regimbement // cafouillage*

Barato : Baratha (myth.) // Union Indienne = Hindio

baraterio : baraterie (mar.)

barbo : barbe (anat.) | barba : barbu | barbeto : barbiche // barbillon (poissons) | barbisto = barbiro | barbulo : un barbu | barbfiŝo : barbeau (ich.) | barbhava = barba, barblanabarblanugo : barbe naissante, duvet | senbarba : imberbe // glabre

Barbado : Barbade

barbakano : barbacane (arch.)

barbaro : un barbare | barbara : barbare | barbaraĵo : atrocité | barbareco : barbarie | barbarismo : barbarisme

Barbara : Barbara, Barbe

Barbaroso : Barberousse

barbedo : barbette (mil.)

barbio = barbfiŝo, barbofiŝo

barbiro : barbier, coiffeur | barbiri : faire la barbe | barbirejo : boutique de barbier, de coiffeur

barbitono : barbiton (mus.)

barbitura : barbiturique (ch.) | barbituraĵo : un barbiturique

Barbuda : Barbuda (île)

Barcelono : Barcelone

barĉo : soupe au lard et à la betterave, borchtch ou bortsch

bardo : barde (litt.)

bareĝo : barège (tex.)

Barejno : Bahrein

barelo :, tonneau, tonne, fût, futaille, barrique, pièce (de vin) // muid (mes. de 16 à 18 hl.) | barelego : tonne, foudre | barelejo : tonnellerie | bareleto : tonnelet, baril, barillet // barillet (tech. horloge, revolver) | bareliĝi : prendre de la bedaine, s'arrondir comme un tonneau | barelisto : tonnelier | barelbendo : cerceau | barelgusti : sentir le goût | barelkrano : chantepleure | barelrabotilo : gouge | barelringego = barelbendo | bareltabulo : douve | barelvolbo : voûte en berceau = lulilvolboelbareligi : tirer au tonneau

bareliefo : bas-relief (b.a.)

baremo : barème

barĝo : chaland, péniche, barge | barĝisto : marinier | barĝostango : gaffe

bario : baryum (ch.)

bariero : barrière (de passage à niveau, d'octroi…) | barieri : fermer par une barrière | barieristo : garde-barrière

barikado : barricade | barikadi : dresser une barricade // barricader

barito : baryte (ch.) | baritpapero : papier couché

baritono : voix de baryton (mus.) | baritonulo : un baryton

barjo : barye (phs.)

barko : barque (petit bateau à voile) | barkoskuno : barque goélette

barkarolo : barcarolle (mus.)

Barnabo : Barnabé | barnabanoj : barnabites (rel.)

Barnabas : Barnabé (B.)

barografo : baromètre enregistreur

baroko : le baroque (b.a.) | baroka : baroque (p. f.)

barometro : baromètre (phs.) | barometra : barométrique

barono : baron | baronaro : baronnage | baroneco : baronnie | baroneto : baronet | baronino : baronne | baronio, baronlando : baronnie

baroskopo : baroscope (phs.)

barto : baleine, busc (de corset)

Bartolomeo : Barthélemy ¦ la Bartolomea buĉado : le massacre de la Saint-Barthélemy

Baruĥo : Baruch (B.)

basa : grave (voix), de basse (mus.) // = malalta | basigi : abaisser, (faire) baisser | basigisto = basiero | basulo : une basse (chanteur) | basfrekvenca : à basse fréquence (rad.) | baslisa : de basse lisse (tex.) | bastajde : à marée basse | bastensio : basse tension | bastensia : à basse tension | basvarpa = baslisabasviolono : violoncelle | basvoĉo : voix de basse | plejbaso : étiage

basbalo : base-ball = bazopilka

baseno : bassin (t.s. sauf anat.)

basio : bassie (bot.)

basiero : baissier (fin.)

basko : pan (d'habit), basque, jupe (d'une redingote), giron

Basko = Vasko = Eŭsko

baskino : basquine (vêt.)

baskulo : bascule (méc.) // culbuteur (auto.) | baskuli : basculer | baskulkamiono : camion à benne basculante | baskulludo : jeu de bascule (p. f.) | baskulponto : pont à bascule | baskulputo : chadouf

basto : liber (bot.)

bastardo : un bâtard, un enfant naturel | bastarda : bâtard | bastardeco : bâtardise | bastardigi : abâtardir | bastardiĝo : abâtardissement (p. f.)

Bastiano : Bastien

Bastilo : la Bastille

bastiono : bastion (p. f.)

bastono : bâton // canne = paliseto (agr.) | bastoni : bâtonner | bastonado : bastonnade, rossée, volée de bois vert, correction | bastonego : gourdin, trique | bastoneto : bâton (de cire, de rouge…) // baguette // badine // bâtonnet (t.s.) | bastonbato : coupe de bâton | bastonviro : massier, appariteur | trabastoni : rouer de coups

bati : battre, frapper, cogner sur // battre, palpiter (: coeur) // sonner (: heure) // frapper, punir (B.) | bato : un coup // un battement (coeur) ¦ la finofara bato : le coup de grâce | batado : action débattre // raclée, rossée // palpitations, le battement // roulement (tambour) | bataĵo : un coup, un bleu, bosse, contusion | batiĝi : se battre, se bagarrer | batilo : battoir // batte (jeu) | batileto : raquette ¦ batita vojo : chemin battu ¦ batita kremo : crème fouettée | batborilo : fleuret (tech.) | batdifekti : endommager (: grêle) | batebenigi : égaliser(pavés), aplanir (sol) | batetendi : battre (l'or en feuilles) | batfaligi : abattre (arbres) | batmiksi : battre (oeufs…), fouetter (cuisine) | batmortigi : battre à mort | batpurigi : battre (tapis) | batŝaŭmigi : battre en neige | battranĉilo : couperet // machette | albati : faire battre (une porte), claquer // fixer (un fer à cheval…) | albatiĝi : se heurter à | ĉirkaŭbati : rouer de coups | debati : abattre (fruits, têtes…) // faire dévier de la route | disbati : mettre en pièces, battre en brèche, défoncer // (f.) pulvériser, effondrer | disbatita : fracassé, rompu, moulu (f.) | ekbati : heurter | elbati : faire sortir en frappant // faire sauter, forcer (une porte) // débourrer (une pipe en la secouent) // = batmortigi | enbati : enfoncer // défoncer (porte) // se mettre dans (la tête) | enbataĵo : empreinte (de pas) | forbati : détruire (grêle, canonnade) | interbatiĝi : se battre, se bagarrer | interbatiĝo : rixe | kunbati : battre (des mains), claquer (des dents) | kunbatiĝi : s'entrechoquer | rebati : renvoyer (balle), repousser (une attaque) // riposter | rebato : contrecoup, répercussion // réplique, riposte | senbate : sans coup férir | trabati : frayer (chemin) ¦ trabati sin : percer (une foule) // arriver à la force du poignet

batali : combattre, se battre, lutter (mil.) ¦ batale iri : aller à la guerre, partir en guerre | batalo : bataille, combat (p. f.) ¦ la batalo pri la vivo : la lutte pour la vie | bataladi : lutter sans arrêt | batalanto : combattant, militant | batalejo = batalkampo | batalema : batailleur | batalemo : agressivité | bataleto : escarmouche | batalilo : arme = armilo | batalisto : guerrier, mercenaire | batalakiro : butin | batalĉevalo : destrier | batalhalto : cessez-le-feu | batalkampo : champ de bataille | batalkapabla : en état de porter les armes | batalkoko : coq de combat | batalkrio : cri de guerre | batalludo : jeux du cirque | batalŝipo : vaisseau de ligne, croiseur de bataille | batalŝminko : peintures de guerre (indiens…) | ekbatali : entrer en lutte, se jeter sur | interbatali : s'entrebattre, se battre (kun) contre | interbataligi : mettre aux prises | kontraŭbatali : s'opposer à, se battre contre, contrecarrer | kunbatalanto : compagnon d'armes, de lutte | probatalanto : champion (de qqn. d'une cause)

bataliono : bataillon (mil.) | batalionestro : chef de bataillon = majoro

batato : patate douce (bot.)

Batavo : Batave | Batavio, Batavujo : la Batavie

Batavio : Batavia = Ĝakarto

baterio : batterie (mil. // élec.)

batiko : batik (tex.)

batisfero : bathysphère

batiskafo : bathyscaphe

batisto : batiste (tex.) | batisteto : linon (tex.)

batometro : bathymètre (phs.) | batometrio : bathymétrie

batrakoj : batraciens (zoo.)

Bat-ŝeba : Betsabée (B.)

batuo : battue (chasse) | batui : faire une battue | batuisto : rabatteur

baŭo : bau (mar.) | ĉefbaŭo : maître bau

Baŭcis : Baucis (myth.)

baŭdo : baud (mes. inf.)

baŭdruĉo : baudruche

baŭksito : bauxite (min.)

baŭmi : se cabrer (: cheval, avion) // (f.) refuser d'obéir, regimber

bavi : baver = salivumi | bavo : bave (crapaud, limace…)

Bavaro : Bavarois | bavara : bavarois | bavaraĵo : bavaroise (cuis.) | Bavario, Bavarujo : Bavière

bazo : base (t.s.) // souche (de microbes) ¦ apoga bazo : base de sustentation ¦ bazo de operacioj : base d'opérations ¦ sur la bazo de : en s'appuyant sur, en vertu de | baza : de base, basal // basique (ch.) // de base, essentiel, fondamental | bazi : baser (sur) | bazeco : alcalinité (ch.) | baziĝi : reposer sur, se baser sur ¦ bazangula ŝtono : pierre angulaire (arch.) | bazludo = barludo | bazopilko : base-ball | bazotrunko : sauvageon, porte greffe | dubaza : bibasique (ch.) | senbaza : non fondé, déraisonnable, en l'air | tribaza : tribasique | baza : monobasique

bazalto : basalte (min.) | bazalta : basaltique

bazamento : soubassement (arch.)

bazanito : basanite (min.)

bazaro : marché (aux légumes…), foire (aux bestiaux) // bazar (oriental) ¦ bazaro de malnovaĵoj : marché aux puces = pulbazaro  | bazaristo : marchand forain | bazaristino : femme de la halle, poissarde | bazarulo : camelot | bazargroŝo : sou du franc | bazarhalo : marché couvert, halles | bazarkorbo : panier à provisions | bazarportisto : fort de la halle, commissionnaire | bazartago : jour de marché | bazarurbo : bourg | superbazaro : supermarché.

bazelo : baselle (bot.)

Bazelo : Bâle | Bazelano : Bâlois

bazidio : baside (myc.) | bazidiosporo : basidiospore | bazidiomicetoj : basidiomycètes (myc.)

Bazilo : Basile

bazilara : basilaire (anat.)

bazilio : basilic (bot.)

baziliko : basilique (rel.) | bazilika : basilical

bazilisko : basilic (myth. // zoo.)

bazoĉo : la basoche (dr.)

bazuko : bazooka (mil.)

badelio : bdellie (bot.)

be! : bê! | bei : bêler | beo : bêlement

Bearno : le Béarn | Bearnano : Béarnais

beata : bienheureux (rel.) | beateco : béatitude | beatigi : béatifier | beatigo : béatification | beatulo : un bienheureux

Beatrico : Béatrice

bebo : bébé | bebopesilo : pèse-bébé | bebvestaro : layette | bebveturileto : landau, poussette

bedo : planche (agr.), carré (de légumes) // = platbando | enbedigi : mettre en terre

bedaŭri : regretter, être fâché de, déplorer | bedaŭre : à regret | bedaŭro : regret | bedaŭrinda : regrettable, fâcheux | bedaŭrinde : malheureusement, hélas! | bedaŭresprimo : excuses | senbedaŭre : sans regret  | REM.  Zamenhof a employé deux fois bedaŭri avec le sens de kompati

Bedueno : Bédouin | Beduenino : Bédouine

begamo : la bégum

begino : béguine | beginejo : béguinage

begonio : bégonia (bot.)

behaviorismo : psychologie du comportement, behaviorisme

Behemoto : Béhémot (B.)

bejo : bey (de Tunis) | beja : beylical | bejeco, bejlando : beylicat

beja : bai (cheval)

Bejruto : Beyrouth

beko : bec (orn.) // bec (plume, de gaz, de clarinette), proue (navire), rostre (bot. zoo.) | beki : becqueter, picorer // piailler | beke : à coups de bec | bekamboso : bigorne | bekĉizilo : bédane | bekfluto : flûte à bec (mus.) | bekforma : rostré | beknutri : donner la becquée | bekpiki = beki | bekŝuoj : souliers à la poulaine | bektaso : canard | kunbekiĝi : se becqueter // se bécoter

bekabungo : beccabunga (bot.)

bekeŝo : lévite (vêt.)

bekvadrato : bécarre (mus.)

bela : beau, belle | bele : avec beauté // bien, bellement, gentiment ¦ estus bele al vi, se… : vous seriez bien gentil de … ¦ jen bele : c'est du joli | beli : être beau, paraître beau | belo : le beau | belaĵo : une belle chose, une beauté | beleco : la beauté | belega : magnifique, superbe, splendide | belego, belegeco : magnificence | beleta : joli, gracieux, gentil, mignon | beligi : embellir (tr.), enjoliver // pallier, farder (la vérité), gazer, colorer (un prétexte) ¦ salono de beligado : institut de beauté | beligaĵoj : produits de beauté | beligistino : esthéticienne | beliĝi : embellir (intr.) | belulo : un bel homme | belulino : une beauté, une belle | belafektulo : un bellâtre | belaspekta : de belle apparence, de bel air | belartoj : beaux-arts | beletaĝo : le premier étage | belfigura : bien fait (homme) | belforma : bien moulée, faite au tour | belgrajno : grain de beauté, naevus | belkolora : aux belles couleurs | belkreska : d'une belle venue | bellana : à la belle laine | belmuŝo : mouche (sur le visage) | belparolulo : beau parleur | belreĝino : reine de beauté | belritma : souple (vers.) | belskribado : calligraphie | belsona : harmonieux, euphonique | belsoneco : euphonie | belspirituloj : beaux esprits | beltalia : de taille bien prise | beltembra : bien timbrée | belvidejo : belvédère, point de vue (tourisme) | belvizaĝa : au beau visage, au joli minois | malbela : laide (personne) // vilaine (chose) // mauvais (temps) | malbelo : le laid | malbeleco : laideur | malbelega : hideux, affreux | malbeligi : enlaidir (tr.), défigurer | malbelulino : un laideron | malbelaspekta : disgracieux, de mauvaise mine | malbelmaniera : brutal, grossier | malbelsoneco : cacophonie | plibeligi = beligi | plibeliĝadi : devenir plus beau de jour en jour | superbela : sublime | superbeleco : sublimité

Bel-Insulo : Belle-Ile // Isola Bella.

belo : bel (phs.) | decibelo : décibel

beladono : belladone (bot.)

belemnito : bélemnite (palé.)

Belerofono : Bellérophon (myth.)

beletro : belles-lettres | beletristo : homme de lettres | beletristiko : histoire littéraire

belfrido : beffroi (arch.)

Belgo : Belge | belga : belge | Belgio, Belgujo : Belgique | belgismo : belgicisme

Belgrado : Belgrade = Beogrado

Belialo : Bélial (B.)

Belizo : Belize (ex-Honduras britannique)

Belizaro : Bélisaire

belono : orphie (ich.)

Belona : Bellone (myth.)

Beloruso : Biélorusse, Russe blanc | Belorusio, Belorusujo : Biélorussie, Russie blanche

Belŝacaro : Balthazar (B.)

Beluĉistano, Beluĉolando : Béloutchistan

belvedero : belvédère (arch.)

Belvezo : Beauvais | Belvezejo : Beauvaisis

Belzebuto = Baal-Zebub

bemolo : bémol (mus.) | bemola : bémol (adj.) | bemoligi : bémoliser | dubemolo : double bémol

beni : bénir (t.s. : per io), accorder (un bienfait à), combler de (grâces), doter de (f.) | bena : de bénédiction | beno : bénédiction (t.s.) | benoj : bénédictions, faveurs du ciel, dons, biens, bonheurs | benata : béni ¦ benita akvo : eau bénite | benplena : béni // prospère, fortuné, favorisé | benportanta : sanctifiant // propice ¦ forbeni pekojn : remettre les péchés par une bénédiction | malben'! : peste!, diable! | malbeni : maudire // frapper de (châtiment) | malbeno : malédiction // imprécation, juron // malheur, maux | malbenanto : imprécateur | malbeninda : damné, sacré, satané | malbenita : maudit // déshérité // défavorisé

bendo : bande (longue et étroite de papier, toile, film, métal…) // pneu, bandage // bandeau (arch.) ¦ amatora bendo : citizen band, C.B ¦ krepa bendo : bande Velpeau ¦ kompakta bendo : bandage plein | bendi : bander, entourer d'une bande | bendado : bandage (action) | bendeto : bandelette // ruban (métallique) | bendfero : fer en bande | bendlevilo : démonte-pneu | bendsegilo : scie à ruban | surbendigi : enregistrer (magnétophone…)

Benedikto : Benoît, Bénédicte | benediktano : bénédictin ¦ benediktana likvoro : de la bénédictine ¦ benediktana laboro : un travail de bénédictin (f.) | benediktanino : bénédictine

benefico : bénéfice ecclésiastique // représentation à bénéfice // bénéfice (dr.) ¦ kun benefico de inventaro : sous bénéfice d'inventaire | beneficulo : bénéficiaire // bénéficier (rel.)

Benelukso : Bénélux

Bengalo : le Bengale | bengala : le bengali (langue) ¦ bengala fajro : feu de Bengale | Bengalano : Bengali | bengalbirdo : bengali (orn.)

benigna : bénin (méd.) | benigneco :bénignité

Benino : Bénin (ex-Dahomey)

Benjameno : Benjamin (B.)

benjeto : beignet (cuis.)

benko : banc, banquette (tech.) // banc (de glace, de sable…) // banc (de harengs…) | benketo : petit banc, escabeau | benkoĉaro : char à bancs | benklito : couchette

benzeno : benzine (du commerce)

benzino : essence (auto, avi.) | benzinujo : réservoir d'essence | benzinkruĉo : bidon, jerrican | benzinometro : indicateur de niveau d'essence | benzinpumpilo : pompe à essence | benzinstacio : station d'essence

benzoo : benjoin (ch.) | benzoato : benzoate (ch.) | benzonaftolo : benzonaphtol

benzolo : benzol (du commerce)

Beogrado : Belgrade

Beoto : Béotien | beota : béotien | Beotio, Beotujo : Béotie | beotismo : béotisme

bero : baie (de groseillier…), grain (de raisin…) | beraro : grappe | berporta : couvert de baies // baccifère | senberigi : égrener | senberigo : égrenage (des mûres…)

Berbero : Berbère ¦ berbera ĉevalo : cheval barbe | Berberio : Berbérie | Berberiano : Barbaresque

berberiso : épine-vinette (bot.)

Berenico : Bérénice ¦ Berenica hararo : la chevelure de Bérénice (astr.)

bereto : béret

Bergamo : Bergame | bergama : bergamasque

bergamoto : bergamote (orange) | bergamotarbo : bergamotier (bot.) | bergamotoleo : essence de bergamote | bergamotpiro :bergamote (poire)

beribero : béribéri (méd.)

berilo : béryl (min.)

berilio : béryllium (ch.)

¦ Beringa Maro : mer de Béring ¦ Beringa markolo : détroit de Béring

Berlino : Berlin | berlina : berlinois | Berlinano : Berlinois

bermo : berme (mil. chem.)

Bermudoj : les Bermudes

Berno : Berne | Bernano : Bernois

Bernardo : Bernard | Bernarda, Bernardino : Bernardine | bernardano : bernardin (rel.)

Bereniko = Berenica (B.)

berniklo : bernacle, bernache (orn.)

Berta : Berthe

Bertrando : Bertrand

Besarabio : Bessarabie | besarabiano : Bessarabien

besto : animal, bête (p. f.) ¦ hejma besto : animal domestique ¦ sovaĝa besto : bête sauvage // bête féroce | besta : de bête // brutal, bestial | bestaĵo : une brutalité, un acte de brute | bestaro : troupe d'animaux, bande de bêtes // = faŭno | besteco : animalité, bestialité // sauvagerie, férocité | bestego : une grosse bête (chasse), un monstre (de taille) | bestega :bestial, sauvage | bestejo : ménagerie | besteto : une petite bête, bestiole, animalcule // = insekto  | bestigi : abrutir | bestiga : dégradant | bestama : ami des bêtes | bestkuracisto : vétérinaire | bestkuŝejo : gîte, tanière, repaire, bauge | prabesto : animal préhistorique | virbesto : animal mâle

bestio : bête sauvage, (un) fauve // brute (f.), un être bestial | bestia : bestial | bestieco : bestialité (méd.)

beŝamelo : béchamel (sauce)

beto : betterave (bot.) ¦ ruĝa beto : betterave rouge | betsukero : sucre de betterave

beta : bêta (lettre grecque β = dua) | betaradioj : les rayons bêta (phs.)

Betanio : Béthanie (B.)

betatrono : bétatron (phs.)

betelo : bétel (bot.) // bétel (mélange à mâcher) | betelonukso : noix d'arec | betelpalmo : arec

Bet-El : Béthel (B.)

Beteĝuzo : Bételgeuse (astr.)

Betfage : Bethphagé (B.)

Bet-Lehem : Bethléem (B.)

betono : béton (arch.) ¦ antaŭpremita betono : béton précontraint ¦ armita betono : béton armé | betona : en béton | betoni : bétonner | betonado : bétonnage (action) | betonaĵo : maçonnerie en béton | betonmiksilo : bétonnière, malaxeur | betonŝtono : parpaing

betoniko : bétoine (bot.)

Betoveno : Beethoven

betulo : bouleau (bot.) | betularo, betulejo : bois de bouleaux, boulaie, betulaie

bevelo : biseau, chanfrein (tech.) | beveli : biseauter, chanfreiner | bevele : en biseau | bevelkesto : boîte à onglets

bezoaro : bézoars (phar.)

bezoni : avoir besoin (ion) de qqch ¦ mi bezonas monon : il me faut de l'argent ¦ ni ne bezonas timi : nous n'avons pas à redouter | bezono : besoin (t.s.) ¦ en okazo de bezono : en cas de besoin, si besoin était | bezona : utile, nécessaire | bezonaĵoj : le nécessaire | bezonanto : un indigent, nécessiteux | bezonata : indispensable ¦ laŭ bezone : au besoin | senbezona : inutile, vain, superflu

bi : (préfixe ch. méd. …) « bi- », « di- »

bibio : bibion (ent.)

Biblio : la Bible | biblia : biblique

bibliofilo : bibliophile | bibliofilio : bibliophilie

bibliografo : bibliographe | bibliografio : bibliographie | bibliografia : bibliographique

bibliomanio : bibliomanie = libromanio

biblioteko : bibliothèque (t.s.) | bibliotekisto : bibliothécaire

bicepso : biceps (anat.)

biciklo : bicyclette, vélocipède ¦ altsela biciklo, prabiciklo : bicycle | bicikla : vélocipédique | bicikle : à bicyclette | bicikli : faire du vélo | bicikleto : bicyclette d'enfant | biciklisto : cycliste, vélocipédiste

bido : perle, olive (de bois, de verre…à enfiler)

bideo : bidet (meuble)

bielo : bielle (méc.) | bieleto : biellette | bielaro : embiellage

bieno : bien (fonds), terre, domaine, propriété (foncière) ¦ le ŝtata Bienaro : les Domaines | bienego : grande propriété | bieneto : petit bien, ferme | bienulo : propriétaire (foncier) | biendomo : manoir | bienetato = katastro | bienaŭto : break | bienhavanto : châtelain | bienimposto : impôt foncier | bienmastro : seigneur, propriétaire du domaine | bienservantoj : les valets, les serfs | etbienulo : petit propriétaire | grandbienulo : grand propriétaire = latifundistosenbienigi : déposséder, évincer (dr.)

biero : bière ¦ magra biero : petite bière | bierejo : cabaret, estaminet, taverne, brasserie | bierfari : brasserie | bierfari : brasser | bierfarejo : brasserie | bierfaristo : brasseur | bierfeĉo, biergisto : levure de bière | bierglaso : chope | bierkruĉo : broc

bifida : bifide (zoo. bot.)

bifilara : bifilaire (élec.)

bifsteko : bifteck, steak

bigamio : bigamie (dr.) | bigamiulo, bigamiulino : un, une bigame

bigarado : bigarade = maldolĉa oranĝo

bigarelo : bigarreau (bot.)

biglo : beagle (mam.)

bignonio : bignonia (bot.) = trumpetfloro

bigoto : un bigot, cagot, faux dévot | bigota : bigot | bigoti : faire des momeries pieuses | bigoteco : bigoterie, tartuferie | bigotulo = bigoto

bikino : bikini (vêt.)

bikso : rocouyer (bot.) | biksacoj : bixacées

bikŝuo : bhikshu, moine bouddhique

bikvadrata : bicarré (math.)

bilo : effet de commerce, billet à ordre // bill (du Parlement) | bilborso : bourse de valeurs | bilmakleristo : courtier en valeurs mobilières

bilanco : bilan (com.) | bilanci : établir une balance, arrêter (un compte) // dresser, établir le bilan | bilancoresto : report à nouveau

bilardo : billard (jeu) | bilardi : jouer au billard | bilardejo : salle de billard | bilardbastono : queue | bilardglobo : boule de billard | bilardtablo : un billard.

Bilbao : Bilbao

bildo : image // figure (d'un livre), illustration | bilda : figuré, figuratif ¦ medicina bildaro : imagerie médicale ¦ bildigi al si : se figurer, se représenter | bildenigmo = rebuso | bildflanko : face, avers (mon.) | bildflanke : du côté illustré (carte postale) | bildokaptado : prise de vues | bildokulo : culte des images, iconolâtrie | bildolibro : livre d'images | bildorakonto : images sans paroles | bildstrio : bande dessinée | bildtubo : tube cathodique (télévision…)

Bileamo : Balaam (B.)

bileto : billet (t.s.) | biletejo : guichet de délivrance des billets | biletisto : contrôleur, poinçonneur (métro) | biletujo : portefeuille, porte-billets

bilĝo : petits fonds, fond de cale, sentine (mar.)

bilharzio : bilharzie (zoo.) | bilharziozo : bilharziose (méd.)

biliono : un billion (un million de millions, mille milliards // un milliard) selon les deux échelles ( longue // courte ) mutuellement incompatibles de noms de grands nombres.

bimetalismo = dumetalismo

binara : binaire (math. sc.)

bindi : relier (livre) | bindo : reliure ¦ bindaĵo el bovidledo : reliure en veau | bindejo : atelier de reliure | bindisto : relieur | bindita : relié | bindoplato : plat | duonbindaĵo : demi-reliure | nebindita : non relié, broché = broŝurita

binoklo : jumelle (th. mar. …) ¦ prisma binoklo : jumelle à prismes

binomo : binôme (math.) | binoma : binomial

bio : (premier élément de mots scientifiques) « bio- » | biomaterialo : biomatériau (méd.) etc

biogenezo : biogenèse (zoo. bot.)

biografo : biographe | biografio : biographie (art.) // = biografiaĵo | biografia : biographique | biografiaĵo : une biographie (de qqn.) | membiografio : autobiographie

biokemio : biochimie, chimie biologique

biologo : biologiste | biologio : biologie | biologia : biologique

biontologio : histoire naturelle

biopsio : biopsie

biplano : biplan

biri : relever (un amer…), faire le point | biro : relèvement, gisement (mar.) ¦ preni siajn birojn : s'orienter, se repérer | biranteno : antenne radiogoniométrique, cadre gonio

birdo : oiseau ¦ longfluga birdo : voilier (orn. f.) ¦ bela birdo : un joli coco | birda : d'oiseau | birdaĵo : de la volaille, du gibier (à plumes) | birdaro : les oiseaux, la gent ailée // une bande d'oiseaux | birdejo : volière | birdeto : petit oiseau, oisillon | birdido : petit d'un oiseau | birdino : femelle d'oiseau, oiselle | birdaraneo : mygale aviculaire (zoo.) | birdobredado : aviculture | birdodivenisto = aŭguristo | birdogluo : glu | birdoherbo : mouron (bot.) | birdokaptilo : piège, lacs | birdokaptisto : oiseleur | birdokorto : basse-cour | birdologio : ornithologie | birdonesto-orkideo : néottie = neotiobirdoperspektive : à vol d'oiseau | birdoreĝo : troglodyte = trogloditobirdosemaĵo : grains pour les oiseaux | birdostango : perchoir | birdotimigilo : épouvantail | birdovazeto : auge (à boire) | birdovendisto : oiselier | virbirdo : oiseau mâle

bireto : barrette (rel.), toque (juge), bonnet carré (magistrat)

birgo : birgue (zoo.)

Birmo : Birmanie | Birmano : Birman

Birmingamo : Birmingham

bis! : (exclamation) bis! | bisi : bisser

bisako = dusako

bisekci : bissecter (géom.) ¦ bisekca plano : plan bissecteur | bisekcanto : bissectrice

bisino : byssus, lin fin (tex.)

Biskajo : Biskaye ¦ Biskaja Golfo : golfe de Gascogne

biskoto : biscotte

biskvito : biscuit (cuis. // porcelaine)

bismuto : bismuth (ch.) ¦ bismuta baza nitrato : sous-nitrate de bismuth

bistorto : bistorte (bot.)

bistro : bistre (couleur) | bistra : bistré

bisturio : bistouri

bisuso : byssus (zoo.)

bito : bitte (mar.) // bit (inf.) | biteto : taquet | bitoko = bajto

Bitinio : Bithynie

bitumo : bitume | bituma : bitumeux | bitumi : bitumer | bitumado : bitumage | bitumoza, bitumhava : bitumeux | bitumŝipo : asphaltier (mar.)

bivako : bivouac (mil.) | bivaki : bivouaquer

bizo : bise, vent du nord

Bizanco : Byzance | bizanca : byzantin ¦ bizanca monero : besant | Bizancano : habitant de byzance | bizancismo : byzantinisme

bizara : bizarre, baroque, biscornu, saugrenu | bizareco : bizarrerie | bizarulo : un excentrique, un extravagant

bizono : bison (mam.)

Bizontio : Besançon | Bizontiano : Bisontin

Bjalistoko : Bialystok

blagi : mystifier, monter le coup, mettre dedans // blaguer, raconter des balivernes | blaganto : blagueur, fumiste* | blago : blague, histoire (invraisemblable), fumisterie, faribole

blanka : blanc (couleur) // blanc (vers. mariage, cartouche…) // blanc (pol.) ¦ blanka ĉeko : chèque en blanc ¦ blanke vendi : vendre à découvert ¦ blanka substanco : substance blanche (anat.) | blanko : le blanc (couleur) // le blanc (d'oeuf, de l'oeil…) | blankoj : les blancs (échecs) | blankaĵo : une blancheur, une chose blanche, un blanc (dans un texte) … | blankeco : la blancheur | blanketa : blanchâtre, albugineux (méd.) | blankigi : blanchir (un mur, du linge…) | blankigejo : blanchisserie | blankigistino : blanchisseuse | blankiĝi : blanchir // blêmir | blankulo : un blanc (race // pol.) | blankuma : albuginée (anat.) | blankarda : rougi à blanc | blankbarba : à barbe blanche | blankfiŝo : ablette = alburno | blankflava : jaunâtre | blankhara : à cheveux blancs, chenu | blankruĝa : rosé | blankoŝmiri : badigeonner, passer à la chaux | duonblanka :blanchâtre ¦ ĝisblanke varmigi : chauffer à blanc

Blanka : Blanche

Blank-Ruso : Blanc-Russien = Beloruso | Blank-Rusio, Blank-Rusujo : Biélorussie = Belorusio

blanketo : blanc-seing, carte blanche // blanquette (cuis.) | blanke : en blanc (com.) | à découvert (fin.)

blapto : blaps (ent.)

blasfemi : blasphémer // jurer, sacrer, pester | blasfema : blasphématoire | blasfemo : blasphème // juron, imprécation | blasfemado : action de blasphémer // jurement | blasfemanto, blasfemulo : blasphémateur // jureur

blasto : blaste (bot.)

blastemo : blastème (bot. anat.)

blastodermo : blastoderme (anat.)

blastulo : blastula (anat.)

blato : blatte, cancrelat, cafard (ent.)

blazo : ampoule, cloque (méd.) = haŭtveziketo | blaziga : vésicant (gaz) ¦ blaziga plastro : un vésicatoire

Blazo, Blazio : Blaise

blazono : armoiries, armes, blason ¦ parolanta blazono : armes parlantes | blazona : du blason, héraldique | blazoni : armorier, blasonner | blazonisto : héraldiste | blazonistiko : science héraldique | blazonkampo : champ de l'écu | blazonlibro : armorial | blazonŝildo : écu, écusson // panonceau

blefarito : blépharite (méd.)

bleki : pousser son cri (:animal), bêler, hennir, bramer…// beugler, vociférer, hurler, gueuler | bleko : cri (d'animal) | bleksimio : hurleur = aluato

blendo : blende (min.) // = blindage (revêtement) | blendi : blinder = kirasi | blendado : blindage (action) ¦ blenda armveturilo : un blindé

blenio : blennie (ich.)

blenoragio : blennorragie, gonorrhée (méd.) | blenoragia : blennorragique

blenoreo : blennorrhée // tout écoulement de muco-pus (sac lacrymal, urètre…)

bletio : blétie (bot.)

Blezo : Blois | Blezano : Blésois | Blezejo, Blezio : le Blésois

blino : blini (cuis.)

blinda : aveugle (p. f.) // sans visibilité (avi.) | blinde : à l'aveuglette, à tâtons // aveuglément, à corps perdu | blindeco : cécité // aveuglement | blindigi : aveugler, frapper de cécité // aveugler, éblouir (: soleil) // frapper d'aveuglement, rendre aveugle (à qqch.) | blindiga : aveuglant, éblouissant | blindiĝi : devenir aveugle // être ébloui | blindiĝo : éblouissement | blindulo : un aveugle | blindulejo : institution pour aveugles | blindumo : éblouissement (phl. méd.) | blindumi : provoquer un éblouissement = dazli | blindoludo : colin-maillard | blindnaskita : aveugle de naissance | blindepalpi : tâtonner.

blinki : clignoter (lumière) | blinka : clignotant, intermittent (feu) | blinkilo : un clignotant (auto.)

blito : blette ou bette (bot.)

blizardo : blizzard (mété.)

bloko : bloc (de pierre…), bille (de bois), quartier (de roche) // billot, montoir // îlot, pâté (de maisons), bloc (de bâtiments) // bloc (de calendrier) // bloc (pol.) // bloc de données (inf.) | bloka : massif // bloquant | bloke : en bloc | bloki : bloquer (t.s.) ¦ blokita mono : compte bloqué | blokado : blocage | blokaĵo : blocage (typ.) | bloksistemo : bloc-système (chem.) | blokstacio : cantonnement (chem.) | malbloki : débloquer | malblokado : déblocage | membloka : autobloquant | bloke : d'un seul bloc

blokadi : bloquer (mil.), faire le blocus de | bloko : blocus

blokhaŭso : blockhaus (mil. mar.)

blonda : blond, blonde // grège (soie) | blondaĵo : de la blonde (dentelle) | blondigi : blondir (tr.) | blondiĝi : blondir | blondulino : une blondine, une blonde | blondhara : aux cheveux blonds

blovi : souffler (: vent) // (ion) souffler (dans, sur qqch.) // sonner (du cor), jouer (de la trompette) // souffler (jeu de dames : f.) ¦ blovi varmon kaj malvarmon : souffler le chaud et le froid | blovo : souffle, haleine (f.) ¦ neĝa blovado : tempête de neige, blizzard | blovego : rafale | bloveto : souffle, brise | blovilo : soufflet // soufflerie (orgue) | bloveksciti : souffler (sur le feu), attiser | blovestingi : souffler (une chandelle), éteindre | blovinstrumento : instrument à vent (mus.) | blovlampo : lampe à souder | blovpafilo : sarbacane | blovtesto : Alcootest | blovtesti : soumettre à l'Alcootest | blovtubo : tuyère (métallurgie) // canne (de verrier) // = ŝalmo (tech.) | disblovi : éparpiller en soufflant | ekblovi : se lever (vent) | enblovi : souffler dans // insuffler | enblovado : insufflation (méd.) | enblovilo : insufflateur | forblovi : emporter d'un souffle, chasser (au vent), dissiper, effacer (une trace…) / = blovestingi // liquider, se défaire de (qqch.) | forbloviĝi : être emporté par le vent, se dissiper, s'évanouir (: fumée…) | kontraŭblovi : souffler en sens inverse | reblovi = bloveksciti | trablovo : courant d'air | senblova : calme (air)

blua : bleu ¦ malhele blua : bleu foncé ¦ la Blua Rivero : le fleuve bleu = Jangzio  | blui : être bleu | bluo : le bleu (couleur) | bluaĵo : un bleu (coup) // du bleu (étoffe) ¦ marista bluaĵo : (un tissu) bleu marine | blueta : bleuâtre, tirant sur le bleu // livide (méd.) | bluigi : bleuir (tr.), rendre bleu // passer au bleu (linge) | bluigaĵo : du bleu (pour lessive) | bluiĝi : bleuir, devenir bleu | blualgoj : algues bleues (bot.) | Blubarbulo : Barbe-Bleue | bluringa : cerné (oeil) | blustria : à raies bleues | bluŝtrumpulino : un bas-bleu | bluverda : glauque

blufi : bluffer | blufo : bluff | blufanto : un bluffeur

bluĝino : blue-jean (vêt.)

blunderbuzo : tromblon (mil.)

bluso : blues (mus.)

bluti : bluter (la farine) | blutado :blutage | blutilo : blutoir | blutaparato : bluerie

bluzo : blouse (de paysan), sarrau, souquenille // blouse (de dame) | subbluzo : guimpe

bo : (préf.) exprime la parenté acquise par mariage, et répond au sens analogue de français beau - belle ¦ bopatrino : belle-mère ¦ bogepatroj : beaux-parents ¦ boparencoj : parents par alliance, alliés

boao : boa (zoo.)

boaco : renne (mam.) = rangifero

boardi : louvoyer, courir des bordées (mar.) // (f.) louvoyer, biaiser | boardo : bordée (du bateau)

boato : canot, embarcation, esquif, barque (à rames) | boatanoj : équipage | boatejo : hangar, garage (de c.) | boatestro : chef de nage // maître d'équipage | boatisto : canotier // marin, matelot | boatferdeko : pont des embarcations | boatfesto, boatkonkuro : course à l'aviron, régate | boatluisto : loueur de canots | boatrando : plat-bord  | REM. Sous l'influence des langues nationales, « boat- » est parfois employé au lieu de « ŝip- » dans les mots composés pakŝipo, submarŝipo

Boazo : Booz (B.)

bobelo : bulle d'air // bulle (de bande dessinée) | bobeli : bouillonner, faire de bulles | bobelnivelilo : niveau à bulle d'air

bobeno : bobine (à coudre, de radio, de film…) | bobeni : bobiner, embobiner | bobenado : bobinage | bobenego : tambour (de treuil…) | bobenilo : bobineuse, bobinoir | bobenistino : bobineuse | bobenstango : fuseau | malbobeni : débobiner

bobolinko : troupiale (orn.)

Bocvano : Botswana

bodisatvo : bodhisattva (rel.)

¦ Boforta skalo : échelle de Beaufort (mété.)

boĝio : bogie (chem.)

Bohemo : Bohémien (Tchèque) | Bohemio, Bohemujo : Bohème

bohemio : la Bohème | bohemiano : un bohème | bohemianismo : vie de bohème

boino : béret basque

boji : aboyer (iun) contre quelqu'un | bojo, bojado : aboi, aboiements | bojeti : japper, clabauder, glapir // (f.) criailler | ekbojo : un aboiement

bojaro : boyard

bojkoti : boycotter | bojkoto : boycottage

Boĵolezo : Beaujolais | boĵolezvino : du beaujolais

boko : bouc, bélier, mâle (de ruminants) // cheval d'arçons (sp.) | bokbarbo : bouc (barbe) // salsifis : (bot.) = tagopogo

bokalo : bocal (phar. cuis.)

boksero : boxer (chien)

boksi : boxer, faire le coup de poing | bokso : la boxe | boksisto : boxeur | boksarto : le noble art | boksbalono : boxing-ball | boksbato : coup, frappe | bokspilko : punching-ball | bokspodio : ring | boksosako : sac de sable

boli : bouillir // bouillonner, mousser (: eau) // (f.) bouillir (de colère), être en effervescence, fermenter, frémir, s'agiter // (f.) déborder (d'énergie), battre son plein (: tumulte) ¦ la laboro bolis eĉ nokte : on s'acharnait au travail même de nuit | bolo : ébullition // bouillonnement, effervescence (p. f.) | bolaĵo : quelque chose de bouillant | bolanta : bouillant // brûlant (f.), débordant (f.) // âpre (labeur) | bolegi : bouillir à gros bouillons | boleti : mijoter | boligi : faire bouillir ¦ boligita ovo : oeuf à la coque | bolilo : bouilloire | bolujo : bouilleur (de chaudière) | bolkuiri : jeter dans l'eau bouillante (cuis.) | bolpoto : marmite | bolpunkto : point d'ébullition | bolpurigi : stériliser par ébullition | boltubo : tubulure (de chaudière) | bolvarma : brûlant, bouillant (café…) | ekboli : se mettre à bouillir, entrer en ébullition // s'emporter, s'emballer, se soulever (: peuple) | ekbolo : un bouillon (très court) // (f.) transport (de passion), élan (de générosité) // bouffée (d'humeur), accès (de colère)

bolardo : canon d'amarrage, bollard (mar.)

boldo : boldo (bot.)

bolero : boléro (danse, vêt.)

boleto : bolet, cèpe (myc.) = tubfungo

bolido : bolide (astr.)

Bolivio : Bolivie | Boliviano : Bolivien

bolometro : bolomètre (phs.)

Bolonjo : Bologne | Bolonjano : Bolonais

bolŝevismo : bolchevisme | bolŝevisma : bolcheviste (qqch.), bolchevique

bolŝevisto : un bolcheviste

bolto : boulon, cheville (d'assemblage, en métal) ¦ stifta bolto : boulon à clavette ¦ ŝraŭba bolto : boulon à écrou ¦ fundamenta bolto : cheville ouvrière | bolti : boulonner | boltado : boulonnage | boltingo : écrou | boltofarado, boltofarejo : boulonnerie | malbolti, senboltigi : déboulonner

boluso : bol (min.) ¦ armena boluso : bol d'Arménie (phar. vx.) ¦ nutraĵa boluso : bol alimentaire (méd.)

bombo : bombe (mil.) ¦ prokrasta bombo : bombe à retardement | bombi : bombarder (d'avion) | bombado : bombardement (par bombes) | bombaviadilo : avion de bombardement, bombardier | bombĵetilo : lance-bombes | bombokanono : mortier (art.) | bomborako : casier à bombes | bombotruo : cratère, entonnoir

Bombajo : Bombay

bombardi : bombarder (par canon) // (f.) bombarder (d'arguments…) | bombardado : bombardement (d'obus, d'atomes, de lettres…) | bombardilo = bombokanono

bombasto : emphase, enflure (du style), grandiloquence, pathos | bombasta : emphatique, ampoulé, enflé (f.), pompier, pompeux (style)

bombazino : basin (tex.)

bombicilo : jaseur de Bohème (orn.) = silkvostulo

bombikso : bombyx (ent.)

bombinatoro : bombinateur (zoo.)

bombono : bonbon | bombonoj : sucreries, douceurs, friandises ¦ ĉokoladaj bombonoj : pralinés | bombonujo : bonbonnière

bona : bon, bonne // propice, favorable (heure, occasion…) ¦ bonan tagon! : bonjour! | bone : bien (adv.) ¦ estus bone, se… : il serait bon de… ¦ plej bone estus se… : le mieux serait de… ¦ bone al ni, ke…! : nous avons de la chance que…! | bone! : bien! | bono : le bien ¦ por la bono de nia afero : dans l'intérêt de notre mouvement | bonaĉa : bonasse | bonaĵo : quelque chose de bon, de bien, un bienfait, un avantage // un bien (de fortune) | boneco : bonté // (bonne) qualité, valeur | bonega : excellent, surfin, premier choix | bonege! : parfait! | bonegeco : excellence | boneta : assez bon, passable, pas mal | bonigi : améliorer // rendre favorable (à qqn.), mettre dans de bonnes dispositions (envers qqn.) | bonulo : un homme de bien // un brave homme | bonuloj : de bonnes gens | bonanima = bonkora | bonanonci : annoncer une bonne nouvelle ¦ bonaranĝi la vestojn : mettre de l'ordre dans sa tenue | bonaspekta : élégant, de belle mine | bondeziri : souhaiter du bonheur à (qqn.) | bondeziro : voeu (de bonheur) | bondezira : bienveillant | bondezireco : bienveillance | bonedukita : bien élevé | bonefika : qui est bon (pour qqn.), qui fait du bien | bonfari (al) : user de bonté (envers) | bonfaro : bienfait, service (rendu à qqn.), bonne action ¦ bonfara : bienfaisant, salutaire | bonfarado : bienfaisance | bonfaranto : bienfaiteur | bonfarantino : bienfaitrice | bonfaremo : charité | bonfarta : en bonne santé | bongusta : friand, savoureux // = gustoplena | bonguste : savoureusement, avec saveur // avec goût | bongusto : bon goût (de qqch. de qqn.) | bongustaĵo : bons morceaux | bongustigi : donner du goût à, épicer (f.) | bonĝua : plaisant, agréable (au goût) | bonhava : dans l'aisance, qui a du bien, fortuné | bonhavo : avoir (com.) | bonhaveco : aisance | bonhumora : de bonne humeur | bonintenca : de bonne volonté, bien intentionné | bonklasa : de bonne famille, de la haute* | bonkonduta : rangé, sage (enfant) | bonkora : qui a bon coeur, charitable, bienveillant | bonkoreco : bon coeur, bienveillance | bonmaniera : bien élevé, qui a de bonnes manières | bonmezura : juste, qui va bien à (vêt.) | bonmora : (ayant) de bonnes moeurs, rangé | bonmoreco : moralité | bonodoro = parfumo | bonodora : odoriférant, fleurant bon, odorant | bonodorfumo : encens = incenso | kiel bonokaze! : comme ça se trouve! | bonorda : ordonné (qqn.), en ordre (qqch.) | bonrasa : de bonne race, noble | bonsona : qui sonne bien, harmonieux, sonore (vers.), nombreux (style) | bonsoneco : harmonie, euphonie, nombre (de la prose) | bonspeca : de choix | bonstata : prospère | bonstato : prospérité ¦ laŭ la grado de lia bonstato : selon ses moyens | bonstila : bien écrit | bonŝanca : favorisé par le sort, veinard*, verni = fortuna | bonŝanca rado : roue de fortune (loterie) | bonteni : entretenir (auto… ) | bontona : élégant, raffiné | bontoneco : les bonnes manières | bontrovo : bon plaisir ¦ laŭ via bontrovo : comme il vous plaira | bonvena : bienvenu | bonveno : bienvenue | bonvenigi : souhaiter la bienvenue à | bonvivanto : bon vivant | *bonvoli : bien vouloir, être assez bon pour (faire quelque chose) ¦ bonvolu : veuillez, ayez l'amabilité de | bonvolo : bonne volonté, amabilité // bienveillance | bonvola : de bonne volonté, bienveillant, obligeant | bonvolemulo : quelqu'un de bonne volonté, un bénévole | malbona : mauvais, méchant | malbono, malbonaĵo : du mal, un mal (moral, physique), dommage // inconvénient, défaut ¦ fari malbonaĵon al iu : faire du mal à quelqu'un | malboneco : méchanceté // mauvaise qualité, mauvais état | malbonega : pernicieux, désastreux | malbonigi : rendre méchant, pervertir // détériorer ¦ malboniĝo de la tempoj : le malheur des temps | malbonulo : un méchant ¦ la Malbonulo : le Malin | malbonagi : mal faire | malbonago : méfait, faute, mauvaise action | malbonaspekto : qui a mauvais aspect, laid | malbonavida : plein de malignité | malbonfama : mal famé, de mauvaise réputation | malbonfaro : une méchanceté, une mauvaise action | malbonfara : malfaisant | malbongusta : de mauvais goût (p. f.) | malbonhumora : grognon, de mauvaise humeur | malbonintenci : avoir de mauvaises intentions | malbonintenca : malveillant | malbonintence : avec préméditation | malbonkonduti : se mal conduire | malbonkonduta : méchant (enfant) | malbonodoro : relent, remugle | malbonodori : puer, être fétide, empester, sentir mauvais | malbonsigna : de mauvais augure | malbonsona : inharmonieux, cacophonique | malbonsorta : infortuné | malbonspeca : de mauvaise qualité | malbonŝanca : malchanceux | malbonuzi : abuser de (qqch.), faire mauvais usage de | malbonvoli : vouloir du mal à | malbonvola : malveillant | malbonvole : de mauvais gré | malplibonigi = malbonigi | nebona : pas bon, médiocre | nerebonigebla : irréparable ¦ komisio pri plejbono : ordre au mieux (fin.) | plibono : supériorité, avantage | plibonigi : améliorer | plibonigo : amélioration, perfectionnement, bonification | pliboniĝi : s'améliorer, s'amender | rebonigi : raccommoder, réparer | reboniĝo : amélioration, réparation, amendement (sol, âme), retour à la santé.

Bonaparto : Bonaparte | bonapartismo : bonapartisme | bonapartisto : bonapartiste

Bonaventuro : Bonaventure

bonazio : gélinotte des bois = tetrao

bonedo : bonnette (mar. mil.)

¦ Bonespera Kabo : la cap de Bonne-Espérance

Bonifaco : Boniface

bonifiko : bonification (com. sp.) | bonifiki : donner une bonification

bonito : bonite (ich.)

Bonno : Bonn

bonzo : bonze (rel.) | bonzejo : bonzerie | bonzino : une bonzesse

bopo : bop ou be-bop (mus.)

bori : percer, forer, perforer // pénétrer (dans), se frayer un chemin (dans) ¦ bori truon : faire un trou | borado : percement, forage | boranta : pénétrante (douleur) | borilo : foret ¦ arkimeda borilo : chignole ¦ helica borilo : foret américain | borileto : vrille (tech.) | bormartelo : marteau perforateur | bormaŝino : perceuse, foreuse | borpinto : mèche | borplatformo : plate-forme de forage | borturo : tour de forage, derrick | trabori : perforer // percer de part en part | trabora : térébrant | traborado : perforation, percement (de part en part) | traborilo : perforatrice

boro : bore (ch.) | borato : borate ¦ borata acido : acide borique

borago : bourrache (bot.) | boragacoj : borraginacées

borakso : borax (ch.)

borborigmo : borborygme = intestabruo

bordo : rivage, rive côte // bord (lac, met, abîme…) | borda : du rivage, riverain, côtier, littoral | bordi : border, occuper le bord ¦ borde de : au bord (de la mer…) | bordano : un riverain | bordodeklivo : berge | bordhirundo : hirondelle de mer | bordomarŝejo : bord de mer (promenade) | bordŝipo : caboteur (mar.) | albordiĝi : aborder | albordiĝejo : atterrage, point de débarquement | apudborda : côtier ¦ apudborda navigado : cabotage | senborda : sans bords, sans rivages | superbordiĝi : déborder | surbordo = kajo | surbordiĝi : débarquer

bordelo : bordel, maison close, lupanar | bordelanino : pensionnaire | bordelisto : maquereau* | bordelistino : maquerelle, tenancière

borderi : border (une robe), lisérer (un mouchoir) // border (un chemin…), garnir d'une bordure, d'un rebord | bordero, borderaĵo : bordure, lisière, bord (d'un trottoir…)

Bordozo : Bordeaux | Bordozano : Bordelais | Bordozejo, Bordozio : le Bordelais | bordozlikvaĵo : bouillie bordelaise | bordozvino : du bordeaux

borduno : bourdon (mus.)

Boreo : Borée (myth.)

boreala = norda

borno : borne (élec.) = klemo

Borneo : Bornéo

Boromeo : Borromée | Boromeinsuloj : les îles Borromées

borso : bourse (de com. …) | borsa : de bourse | borsisti : un boursier | borsagento : agent de change | borsogazeto : journal financier | borsomanovro : coup de bourse

boso : bosse (art. tech.) | bosaĵo : bossage (arch.) | bosaro : le modelé (statue…) | bosigi : relever en bosse | bosigo : bosselage, bosselure

bosko : bosquet, boqueteau, bocage, petit bois | boska : boisé | bosketo : bouquet d'arbres

Bosnio : Bosnie | Bosniano : Bosniaque

bosono : boson (phs.)

Bosporo : Bosphore

bostono : boston (danse, cartes)

bostriko : bostryche (ent.)

Boŝmano : Bochiman

boto : botte (vêt.) | boteto : bottine, bottillon | botisto : bottier | botaglo : aigle botté (orn.) | botpurigisto : cireur de bottes | botŝtipo : embouchoir, forme | bottirilo : tire-botte | duonboto : demi botte // = boteto

botaniko : la botanique | botanika : botanique | botaniki : botaniser | botanikisto : botaniste

botargo : poutargue ou boutargue (cuis.)

botaŭro : butor (orn.)

botelo : bouteille, flacon // bidon (mil.) ¦ varmizola botelo : bouteille Thermos | botelego : bonbonne, tourie | boteleto : fiole, carafon, petite bouteille | botelujo : paillon | botelbiero : bière en bouteille | botelfundo : cul de bouteille | botelgargarilo : rince-bouteilles | botelkolo : goulot // goulot d'étranglement (écon.) | botelkukurbo = kalabaso | botelrako : casier à bouteilles | botelverda : vert bouteille | botelvino : vin en bouteille, vin bouché | enboteligi : mettre en bouteilles | transboteligi : transvaser, décanter

botrio : botrys (bot.)

botrito : botrytis (myc.) = griza ŝimo

botropo : bothrops, fer de lance (zoo.)

bovo : boeuf (mam.) | bova : de boeuf | bovaĵo : du boeuf (cuis.) ¦ boligita bovaĵo : du bouilli ¦ rostita bovaĵo : du rôti | bovaro : troupeau de boeufs | bovedo : bovidé | bovido : veau | bovidaĵo : du veau | bovidino : génisse | bovidleda : en (cuir de) veau | bovino : vache ¦ laktodona bovino : vache laitière | bovinisto : vacher | bovinknabino : vachère | bovinludoj : course de vachettes | bovinokula : aux yeux de vache | bovisto : bouvier | Bovisto : le Bouvier (astr.) | bovobleki : mugir | bovĉaro : char à boeufs | bovlango : langue de boeuf | bovoviro : taureau à tête d'homme, khéroub (B.) // (év.) = virbovo = taŭro

bovisteo : vesse-de-loup

bovlo : bol (à soupe…), jatte ¦ fingrolava bovlo : rince-doigts | bovlego : ferrine

br! : brrr!

Brabanto : Brabant | Brabantano : Brabançon

braco : brasse (mes. 1, 62m)

braceleto : bracelet

braĉo : braies (gauloises)

bradikardio : bradycardie (méd.)

bradipo : paresseux, aï (mam.)

bradipepsio : bradypepsie (méd.)

braĝo : braise |  sidi sur braĝo : (f.) être sur des charbons ardents | braĝujo : réchaud, brasero

brajli : carguer (mar.) | brajlilo : cargue

Brajlo : Braille ¦ brajla skribo : (écriture) Braille

brako : bras (anat.) // bras (de rivière, de levier, de fauteuil), branche (de tenaille, de compas, de candélabre) ¦ brako en brako : bras dessus, bras dessous ¦ sub la brako de : au bras (de qqn.) | braka : branchial, du bras | *brakumi : embrasser, prendre dans ses bras | brakapogilo : appui-bras (auto.) | brakbendo : brassard ¦ brakocefalo trunko : tronc brachiocéphalique (anat.) | brakfaldo : saignée (anat.) | brakhorloĝo : bracelet-montre | brakinfano : poupon | braklaboristo : manoeuvre | brakmiksi : brasser | brakmiksado : brassage (tech.) | brakpieduloj : brachiopodes (zoo.) | brakpleno : une brassée de | brakringo : bracelet (ant.) | brakseĝo : fauteuil | braktruo : emmanchure, entournure | antaŭbrako : avant-bras (anat.) ¦ ĉirkaŭbraki iun : prendre la taille à qqn. | enbrakigi = brakumisenbraka : sans bras | subbrako : dessous de bras // = akselo | surbrakigi : mettre sur les bras (de qqn.) | unubrakulo : manchot ¦ sepbraka kandelaro : chandelier à sept branches

brakicefalo : brachycéphale (anat.) | brakicefaleco : brachycéphalie | brakicefalulo : un brachycéphale.

brakino : bombardier (ent.)

brakiopodo = brakpiedulo

brakiuro : brachyoure (zoo.)

brakteo : bractée | braktea : bractéal | brakteeto : bractéole (bot.)

bramo : brème (ich.)

bramo : perroquet (mar.) | brammasto : mât de perroquet

Bramo : Braham (rel.) | bramano : brahmane | bramanismo : brahmanisme | bramanisma : brahmaniste (qqch), brahmanique

Bramaputro : le Brahmapoutre

brano : son (meunerie) | branakvo : eau de son | branpano : pain de son

branĉo : branche (bot.) // branche (d'une famille, d'une science, du commerce) // rameau (nerveux, veineux…) // bras (de fleuve), ramification (chaîne de montagne), embranchement (route, chem.) // embranchement, sous-règne (zoo.) | branĉaĵo : branchage, ramée // = branĉfasko | branĉaro : branchage (d'un arbre), ramure | branĉeto : rameau, branchette, ramille, brindille | branĉetaĵo : du menu bois, brindilles, broutilles | branĉido : pousse, scion, rejet | branĉiĝi : se ramifier | branĉiĝado : ramification | branĉofasko : fagot | branĉkabano : hutte | branĉolarĝa : branchu, à grandes branches | branĉoligno : du bois mort | branĉoplanti = stiki  | branĉoplektaĵo : claie = hurdo | branĉtubo : branchement | disbranĉiĝo : ramification | senbranĉigi : émonder, ébrancher | senbranĉigo : ébranchage

brando : eau-de-vie, alcool (de vin, de grain) ¦ angla brando : brandy ¦ rusa brando : vodka ¦ fajna brando : de la fine* | brandejo : bistro* | brandfarado : distillation | brandfaranto (privata) : bouilleur de cru | brandfarejo : distillerie | brandfaristo : distillateur

Brandenburgo : Brandebourg | brandenburga : brandebourgeois | Brandenburgio : le Brandebourg

branko : branchies (ich.) | branka : branchial

brankardo : brancard (méd.) | brankardisto : brancardier

braso : bras (de vergue), palan de garde | brasi : brasser (mar.) // = brakmiksi, bierfaribrasi ĉe la vento : serrer le vent ¦ kontraŭ brasi : contrebrasser

brasiko : chou (bot.) ¦ acida brasiko : choucroute (légume) ¦ ĝardena brasiko : chou potager | krispa brasiko : chou frisé ¦ ruĝa brasiko : chou rouge ¦ brusela brasiko : chou de Bruxelles ¦ savoja brasiko : chou de milan | brasikaĵo : du chou (cuis.) // soupe au chou | brasiknapo : chou-navet | brasikpapilio = pieriso | brasikrapo : chou-rave

Bratislavo : Bratislava (Presbourg)

brava : brave, vaillant, valeureux // de valeur (qqn.), capable, bon (maître, musicien…), comme il faut, brave ¦ brava junulo : un jeune homme de mérite ¦ brava virino : une maîtresse femme ¦ mia brava! : mon bon! | brave : avec bravoure, vaillamment // bravement, excellemment, juste (adv.) | brave! : bravo! | bravaĉa : bravache | bravaĵo : un acte de bravoure // un morceau de bravoure | braveco : bravoure, vaillance // valeur, capacité, mérite | bravega : intrépide, témérité | bravegeco : témérité | bravulo : un brave, un preux // un brave homme, un gentil garçon, quelqu'un de bien | bravokrio : un bravo

bravisime! : bravissimo!

bravuro : morceau de bravoure (mus.)

brazi : braser, souder au cuivre (tech.) | brazado, brazaĵo : brasure

Brazilo : Brésil | Brazilano : Brésilien

Braziljo : Brasilia

breĉo : brèche (rempart), trou (mur), trouée (haie, rangs) // (f.) lacune, vide, hiatus | breĉa : où il y a une brèche…égueulé (cratère) | breĉi : faire une brèche (dans qqch.) | breĉeto : dent (dans une lame), entaille (au bord d'une table), ébréchure | breĉeti : ébrécher

bredi : élever, produire (bêtes, plantes) // améliorer (race) | bredado : élevage // amélioration (bot.) | bredejo : élevage (lieu) | bredisto : éleveur // horticulteur

bregmo : bregma (anat.)

breloko : breloque (bijou)

Bremeno : Brême

bremso : frein (tech.) ¦ diferenciala bremso : frein moteur ¦ rezerva bremso : frein de secours | bremsi : freiner // (f.) freiner, enrayer ¦ ĝisbloke bremsi : bloquer les freins | bremsado : freinage | bremsisto : serre-frein | bremsaparato : système de freinage | bremsorganaĵo : garniture de frein | bremsokablo : câble de frein | bremsolikvaĵo : liquide de frein, lockheed | bremsolumoj : feux stop (auto.) | bremsopedalo : pédale de freins | bremsostango : levier de freins | bremsoŝuo : sabot de frein

Brenno : Brennus

Bresto : Brest

breto : étagère (murale), planche (d'armoire), rayon (de bibliothèque), tablette (de cheminée, fenêtre…) | bretaro : étagère, rayons (de livres…)

Bretono : Breton | bretona : breton, bretonne | Bretonio, Bretonujo : Bretagne | bretonlingva : bretonnant

brevo : bref (de pape)

breveto : brevet (titre, diplôme) | brevetulo : (un officier) breveté

breviero : bréviaire (rel.)

brezi : braiser (cuis.)

brio : bryum (bot.)

Brio : la Brie ¦ bria fromaĝo : du brie | Briano : Briard

Briareo : Briarée (myth.)

brido : bride (cheval) // (f.) bride, frein | bridi : brider, réfréner, maîtriser | bridado : harnachement, action de brider | brideto : bridon | bridrimeno = kondukilo | malbridi : débrider (p. f.) ¦ ne bridebla : indomptable // (f.) incoercible | senbrida : sans bride // effréné, débridé, déréglé | senbrideco : dévergondage, débordements | senbridigi : mettre la bride sur le cou, déchaîner // = malbridi  | REM. brido comprend à la fois mordaĵo , kaprimenoj , kondukiloj

brigo : brick (mar.) | brigeto : brigantine | brigskuno : brigantin | brigvelo : brigantine (voile)

brigado : brigade (mil.) // corps (des pompiers…) | brigadestro : général de brigade | brigadisto : brigadier (sous-officier) | enbrigadigi : embrigader

Brigito : Brigitte.

briko : brique (arch.) // brique (de thé), lingot (d'or), gueuse (de fer), saumon (de plomb), pain (de savon), briquette (de charbon, lignite, tourbe) ¦ glazura briko : brique vernissée ¦ tegmenta briko = tegolo | brikaĵo : briquetage | brikejo : briqueterie | briketo : briquette (d'alcool solidifié…), barre (de chocolat) | brikisto : briquetier | brikumi : briqueter | brikforno : four à briques | brikkolora : couleur brique | brikmuro : mur de briques | brikruĝa : rouge brique | brikŝajnaĵo : briquetage factice

brikabrako : bric-à-brac, fatras

brili : briller, luire, reluire, éclater, chatoyer // briller (f.) | brilo : éclat, brillant, lustre, chatoiement | brila : luisant, reluisant, brillant (p. f.), éclatant (p. f.) | brile : brillamment, avec éclat | brilaĵeto : paillette, clinquant | brileco : brillance | brilegi : resplendir, rayonner, étinceler (: diamant) | brilego : splendeur, flamboiement, étincellement | brileti : luire faiblement // scintiller, clignoter | brileto : lueur | briligi : faire briller, faire reluire | briligbroso : brosse à reluire | brilkotono : coton mercerisé | brilledo : cuir vernis | briloraĵo : clinquant | brilpapero : papier glacé | brilplena : brillant | brilpura : reluisant de propreté | briltolo : toile lustrée | ekbrili : se mettre à luire, briller soudain | elbrilo : éclair (d'un regard), jet de lumière, lueur vive | malbrila : terne, mat | malbrilo : manque d'éclat, matité | malbriligi : dépolir | plibriligi : aviver | rebrili : se refléter, se réverbérer, miroiter (dans…) | rebrilo : reflet | rebriligi : renvoyer, refléter | rebriliĝo : réflexion (optique) | senbrila : terne, morne, éteint (regard), blafard (éclairage) | superbrili : éclipser

brilianto : un brillant (diamant)

brioĉo : brioche (cuis.)

brionio : bryone (bot.)

briozoo : bryozoaire (zoo.)

Bristolo : Bristol | bristolpapero : du bristol

Brito : un Britannique | brita : britannique | Britio, Britujo : Grande-Bretagne

Britono : Britton (ant.) | britona : brittonique

brizo : amourette, langue de femme (bot.)

brizo : brise (mar. météo)

Brizeisa : Briséis

brizuro : brisure (blason) | brizuri : briser (écu)

broĉo : broche (bijou) ¦ antikva broĉo : fibule = fibola

brodi : broder // faire de la tapisserie | brodado : broderie // tapisserie (occupation) | brodaĵo : une broderie | brodistino : brodeuse | brodkadro : tambour à broder, métier à broder | brodmaŝino : machine à broder | brodtondilo : ciseaux à broder

brodkasti : émettre = disendi per radiofonio, disendi per televizio

brogi : échauder (un porc) // blanchir (cuis.) // échauder, ébouillanté (un récipient, la main…) | brogado : échaudage, ébouillantage // blanchiment (viande, chou…) | brogaĵo : eau de cuisson (de la viande) // brouet | brogejo : échaudoir | brogvundo : brûlure

broki : brocher (tex.) | brokado : brochage (d'un tissu) | brokaĵo : un brocart

brokanti : vendre d'occasion, brocanter | brokanta : d'occasion | brokanto : brocante | brokantaĵo : marchandise d'occasion, bric-à-brac, vieux habits, vieilleries | brokantejo : boutique de brocanteur, de fripier | brokantisto : brocanteur, marchand de bric-à-brac, fripier, revendeur | brokantistino : fripière, marchande à la toilette

brokato : un brocart (tex.) = brokaĵo

brokatelo : brocatelle (tex. // min.)

bromo : brome (ch.) | bromido : bromure | bromidi : bromurer | bromismo : bromisme (méd.) | bromacido : acide bromique

bromelio : bromélie (bot.) | bromeliaco : broméliacées

bromoformo : bromoforme (ch.)

bronko : bronche (anat.) | bronka : bronchique ¦ bronka arbo : arbre bronchique | bronketo : bronchiole | bronkito : bronchite | bronkita : bronchique | bronkopneŭmonio : broncho-pneumonie (méd.) | bronkoskopo : bronchoscope | bronkoskopio : bronchoscopie

brontosaŭro : brontosaure (palé.)

bronzo : bronze, airain | bronza : de bronze // bronzé | bronzi : bronzer (t.s.) | bronzado : bronzage | bronzaĵo : un bronze (objet) | bronzisto : bronzeur | bronzepoko : l'âge de bronze (his.) | bronzafrunta : au front d'airain, effronté

broso : brosse // balai (élec.) | brosi : brosser | brosado : brossage | brosejo : brosserie | brosisto : brossier | broshararo : cheveux en brosse | brostiro : un coup de brosse

broŝuro : livre broché | broŝuri : brocher (cahiers…) | broŝurado : brochage | broŝureto : une brochure, plaquette | broŝurilo : brocheuse (machine) | broŝuristo : brocheur | broŝurita : broché (non relié)

brovo : sourcil (anat.) | brovi : sourcilier | brovtiklema : sourcilleux | interbrovo : glabelle = glabelo

brui : faire du bruit, du tapage // retenir (: cris) // (f.) faire du bruit (pri : autour de), parler de | bruo : bruit, son, tapage (p. f.) ¦ frota bruo : frottement (méd.) ¦ plaŭda bruo : bruit de flot (méd.) ¦ zuma bruo : bruit de fond (rad.) | brua : bruyant, tapageur, turbulent | brue : avec bruit | bruado : action de faire du bruit | bruegi : mugir (: vent), gronder (: mer), hurler (: tempête), faire du fracas | bruego : fracas, vacarme, tintamarre, boucan | *bruema : bruyant (qqn.), turbulent | brueti : bruire, murmurer, frémir (:branches) | brueto : bruissement, murmure, léger bruit | bruetadi : bruire ¦ brubati la manojn : battre des mains ¦ brufermi pordon : claquer une porte | bruimuna : insonore | brukraki : cliqueter | bruoplena : bruyant, tumultueux (rue…) | bruprotekta, brusorba : antibruit (matériau) | ekbrui : retentir soudain (d'un bruit, d'un vacarme) | malbrua : silencieux (rouage…) | rebrui : résonner, retentir (per) de | senbrua : sans bruit, silencieux ¦ per senbruaj paŝoj : à pas feutrés | senbruigilo : un silencieux (auto, arme) | superbrui : couvrir (la voix de qqn. par du bruit)

brucelo : brucella (zoo.) | brucelozo : brucellose (méd.)

brugo = bruĝa punto

Bruĝo : Bruges ¦ bruĝa punto : dentelle de Bruges

bruli : brûler, être en feu, être brûlant (p. f.) ¦ bruli por iu : brûler (d'amour) pour qqn. | brulo : feu, combustion, embrasement // incendie ¦ brulo! : au feu! | brulo! : au feu! | brula : en feu, enflammé // brûlant (f.) ardent, cuisante (douleur), torride | brulaĵo : du combustible // tison, brandon, chose en feu | brulebla : combustible | brulego : incendie | brulejo = brulkamero | brulema : inflammable, qui brûle facilement | bruleti : brûler à petit feu // = subbruli | bruligi : faire brûler), mettre le feu à, consumer (p. f.) | bruligo : action de brûler, destruction par le feu, incinération | bruliganto : incendiaire | brulilo : brûleur, bec de gaz (ch.) | bruliva = bruleblabrulumo : inflammation (méd.) | bruluma : inflammatoire (méd.) | brulalarmilo : avertisseur d'incendie | brulalkoholo : alcool à brûler | brulatenco : incendie (volontaire) | brulbombo : bombe incendiaire | brulbriko : briquette (charbon…) | brulbrunigi : (faire) roussir (cuis.) | bruldezertigo : politique de la terre brûlée | bruldifekti : laisser brûler (un plat), griller (l'herbe), endommager par le feu | bruldifekto : un sinistre (incendie) | brulfaristo : incendiaire | brulgaso : gaz (naturel, butane…) | brulgusta : qui a le goût de brûlé | brulhardita : durci au feu | brulimuna : ignifuge, incombustible | brulimunigi : ignifuger | brulkamero : chambre de combustion | brulkonsumi : brûler (du gaz, de l'électricité…) | brulkonsumiĝi : se consumer (en éclairant) | brulligno : bois à brûler, bois de chauffage | brullignaro : bûcher (de supplice) = ŝtiparo | brulmarki : flétrir (un condamné) (vx.) | brulmaterialo : carburant (auto.), combustible (chaudière) | brulmortigi : faire périr dans les flammes, brûler | brulnigra : noirci par le feu | brulodoro : odeur de brûlé, de roussi | brulofero : holocauste (B.) | brulpiki : piquer (: orties) | brulpretigi = baki | brulrezista : à l'épreuve du feu | brulruĝa : rouge (fer) | brulruĝigi : porter au rouge | brulspegulo : miroir ardent (phs.) | brulstampi : marquer au fer rouge | brulŝnuro : cordon Bickfords, mèche lente | brulvarmo : chaleur de combustion | brulvundi : brûler (les doigts…) | brulvundo : une brûlure ¦ meĉa de brulaĵo : mouchure de chandelle, charbon (de la mèche) | ekbruli : prendre feu | ekbruligi : mettre le feu à, allumer (du bois), enflammer (allumette) | ekbruligo : mise à feu | ekbruligilo : allumoir | ekbruligisto : allumeur | elbruli : brûler jusqu'au bout, se consumer entièrement, s'éteindre | forbruli : être consumé, être détruit par le feu // être grillée (: lampe électrique) | forbruligi : réduire en cendres | membrulema : à combustion spontanée | nebrula, nebruligebla : incombustible | neekbruligebla : ininflammable | subbruli : couver (: feu)

brumo : brume (mété.)

Brumero : brumaire (hist.)

bruna : brun, marron ¦ hele bruna : châtain clair ¦ en bruna butero : au beurre noir | bruno : le brun, le marron, le châtain | brunaĵo : quelque chose de brun // un roux (cuis.) | bruneta : brunâtre, roussâtre | brunigi : brunir, bronzer, hâler // faire dorer, rissoler, caraméliser (cuis.) | bruniĝi : brunir (intr.) | brunulo : un brun // Brunulo : Brun (l'ours) | brunulino : une brune, brunette | brunalgoj : algues brunes | brunĉevalo : cheval bai | brunĉemizulo : une chemise brune (pol.) | brunflava : isabelle (cheval) | brunhara : aux cheveux bruns | brunruĝa : rouge brun, mordoré

Bruno : Bruno

Brunejo : Brunei

brunelo : brunelle (bot.)

Brunsviko : Brunswick (Etat, ville)

Bruselo : Bruxelles | Bruselano : Bruxellois | bruselbrasiko : chou de Bruxelles

bruska : (litt.) brusque, rude, cassant | bruski : rudoyer | bruskeco : brusquerie, raideur, rudesse

brusto : poitrine, sein (homme), gorge, (femme) ¦ ĉe la brusto de Abrahamo : dans le sein d'Abraham (B.) | brusta : pectoral // de la poitrine | brustaĵo : poitrine (cuis.) | brustalte : à hauteur d'appui | brustangoro : angine de poitrine | brustaŭskulti : ausculter | brustinflamo : fluxion de poitrine (méd.) | brustokaĝo, brustokorbo : cage thoracique, coffre* | brustkiraso : plastron (mil. escrime) | brustmezuro : tour de poitrine | brustmuro : parapet | brustonaĝi : nager la brasse | brustosto = sternumo | brustopeco : le devant (vêt.), bavette (de tablier) | brustostreĉi, brustoŝveli : plastronner | brustotolaĵo : plastron (empesé pour homme) // guimpe (femme) | brustotuko : fichu | brustovoĉo : voix de basse = basvoĉoĉebrusto : gorge (d'une femme) | surbrustaĵo : le pectoral (B.)

bruto : tête de bétail, bête (d'élevage) // bête, brute, animal, butor (f.) | brutoj : bestiaux | bruta : du bétail // bestial, brutal | brutaro : bétail // troupeau de bêtes | bruteco : bestialité, stupidité // animalité | brutejo : étable, parc à bétail | brutigi : abrutir | brutiĝi : s'abrutir | brutisto : vacher, bouvier | brutulo : une brute (f.) | brutedukisto : éleveur | brutfoirejo : marché aux bestiaux | brutisto : toucheur | brutparko, brutvagono : parc, fourgon à bestiaux

Bruto : Brutus (hist.)

brutalo : un brutal | brutala : brutal, violent ¦ per brutala forto : de vive force ¦ brutale trakti iun : se livrer à des voies de fait contre quelqu'un (dr.) | brutali : brutaliser, violenter | brutalaĵoj : des brutalités, des sévices (dr.) ¦ ŝtelo kun brutalaĵoj : vol à main armée (dr.) | brutaleco : violence, barbarie (f.)

brutta : brut (poids, bénéfice…)

buo : bouée (mar.), balise flottante | bui : baliser | buado : balisage | buoŝnuro : orin

bubo : gamin, galopin, polisson, garnement // = fanto | malsekorela bubo : blanc-bec | bubaĉo : voyou, vaurien, drôle | bubaĵo : gaminerie, polissonnerie | bubaro : la marmaille | bubeto : mioche, gosse, marmot, moutard* | bubego : un gars, un mauvais sujet | bubino : une gosse, une gamine, une mâtine, une coquine

bubono : bubon (méd.) | bubona : bubonique

Bucefalo : Bucéphale

bucentaŭro : bucentaure (myth.) | Bucentauro : le Bucentaure (mar.)

bucero : calao (orn.)

buĉi : abattre (des bêtes), assommer (boeufs), saigner (porcs) // sacrifier, immoler (p. f.) ¦ estas buĉate ĉiun vendredon : on tue tous les vendredis | buĉado : abattage (boucherie) // immolation // (f.) carnage, boucherie, tuerie | buĉadi : égorger, sabrer, tailler en pièces | buĉejo : abattoir // boucherie (bataille) | buĉigi : faire abattre (une bête) | buĉisto : abatteur, assommeur (boeufs), saigneur (porcs), boucher (à la campagne) // sacrificateur (rel.) // (f.) boucher, tueur, bourreau // = viandisto | buĉobrutoj : bêtes de boucherie | buĉokampo : champ de carnage | buĉoklabo : merlin | buĉofero : sacrifice (sanglant : rel.) | buĉotago : jour où le boucher tue | buĉoviando : viande de boucherie

budo : (petite baraque en planches ou toile qui ne sert pas de logis) baraque (forains), échoppe (savetier), cabine (aiguilleur), stand (exposition) // guérite (sentinelle), kiosque (à journaux, téléphone), cabane (à outils), hutte (de chasse) // boîte (péjoratif), kot, turne*(d'étudiant), piaule*// = kabano

Budao = Budho

Budapesto, Budapeŝto : Budapest

Buddo = Budho

budeno : boudin (cuis.)

budĝeto : budget = buĝeto

budho : le Bouddha | budha : du Bouddha | budhano : un bouddhiste | budheco : bouddhiste | budhiĝi : devenir un bouddhiste | budhismo : bouddhisme | budhisma : bouddhique, bouddhiste (qqch.) | budhisto = budhanoBudhonasko : Noël bouddhique

budito : bergeronnette printanière = flava motacilo

buduardo : boudoir | buduarda : de boudoir

Buenos-Ajres : Buenos-Aires

bufo : crapaud (zoo.)

bufago : pique-boeuf (orn.)

bufedo : buffet (dans un bal…), bar (de salon) // buffet (de gare), comptoir (de bar automatique…) | bufedejo : salle de rafraîchissements // (salle du) buffet (chemin de fer) | bufedisto : barman

bufro : tampon (de wagon), pare-chocs (d'auto) // tampon (inf.) | bufra : tamponneur // de tampon | bufri : tamponner (chemin de fer) | bufrobloko : butoir, heurtoir | bufrsolvaĵo : (solution) tampon (ch.) | bufroŝtato : Etat tampon (pol.)

bugenvilo : bougainvillée (bot.)

buglo : bugle (mus.)

bugloso : buglosse (bot.)

bugri : sodomiser

buĝeto : budget ¦ mastruma buĝeto : budget familial | buĝeta : budgétaire | antaŭbuĝeto : prévisionnel | elbuĝetigo : débudgétisation | enbuĝetigo : budgétisation

buĝio : bougie (chir.)

bujabeso : bouillabaisse (cuis.)

buko : boucle (de vêtement) | buki : boucler (ceinture, souliers, épée…) | bukdorno : ardillon | disbuki, malbuki : déboucler

bukano : boucan (viande) | bukani : boucaner | bukanisto : boucanier

Bukaro : Boukhara ¦ bukara tapiŝo : un boukhara

Bucareŝto : Bucarest

bukceno : buccin (zoo.) // trompette (ant.) | bukcenisto : buccinateur (ant.)

bukcinatoro : buccinateur (anat.)

bukedo : bouquet (p. f.) // bouquet (du vin)

buklo : boucle, anneau (de cheveux) // rond (de fumée) // boucle (d'écriture) | bukloj : des anglaises ¦ konstantaj bukloj : une permanente | bukla : bouclé | bukli : faire des boucles (à qqn.), orner de boucles | buklaro : cheveux bouclés, des boucles ¦ bukliĝi : boucler, se mettre en boucles | buklilo : bigoudi | buklopapero : papillote

bukmekro : bookmaker = vetperisto

bukoo : buchu (bot.)

bukoliko : poème bucolique | bukolika : bucolique

bukso : buis (bot.) | buksa : en buis

bulo : boule (ni solide, ni régulière: de laine, neige, pain…), quignon, motte // boulette (cuis.) // = globego | bula : en motte // en boulettes, en grumeaux | buleto : boulette (mie, papier), grumeau, caillot // pelote, peloton (fil) | buligi : arrondir, faire une boule, faire une pelote avec (qqch.) | buliĝi : se mettre en boule, s'agglomérer, se pelotonner | bulamaso : embrouillamini, écheveau embrouillé | bulĉapelo : chapeau melon | bulmano : main bote | bulpiedo : un pied-bot | kunbuliĝi = buliĝi

bulbo : bulbe (anat. bot.), oignon (tulipe…) // oignon (cuis.) = cepo | bulba : bulbeux | bulbero : gousse (d'ail…) | bulbokupulo : bulbe (arch.) | bulbrelo : rail à champignon

bulbilo : bulbille (bot.)

buldogo : bouledogue (mam.)

buldozo : bulldozer (tech.)

buleo : bulle (du pape)

buleno : bouline (mar.)

Bulgaro : un Bulgare | bulgara : bulgare | Bulgario, Bulgarujo : Bulgarie.

bulimio : boulimie (méd.) | bulimia : boulimique

buljono : bouillon (cuis.) ¦ densa buljono : consommé ¦ garnita buljono : potage ¦ buljona viando : du bouilli

bulko : petit pain, pistolet

bullo : cloque (méd.) // bulle (rel.) = buleo

Bulonjo : Boulogne ¦ Bulonjo ĉe Maro : Boulogne-sur-mer (ville du Premier Congrès Espérantiste, 1905) | bulonja : boulonnais | Bulonjio, Bulonjejo : le Boulonnais

bulteno : bulletin (périodique) ¦ meteorologia bulteno : bulletin météorologique, mété* ¦ parola bulteno : journal parlé (rad.)

bulvardo : boulevard (promenade) | bulvardano : un boulevardier

bum! : boum! (interjection)

bumo : bout-dehors (mar.)

bumerango : boomerang (mil.)

bungaro : bongare (zoo.)

bunkro : bunker, abri bétonné

bunta : multicolore, bigarré, diapré, pie (cheval), bariolé, panaché | bunteco : bigarrure, bariolage, diversité de coloris

bupleŭro : buplèvre (bot.)

bupresto : bupreste (ent.)

Buro : Boer

burasko : bourrasque (mété.)

Burbono : Bourbon | Burbonidoj : les Bourbons

burdo : bourdon (ent.) ¦ burda baso = borduno | burda flugo : vol bourdonnant

bureo : bourrée (danse, mus.)

bureto : burette (ch. // rel. cath.)

burgo : bourg (Moyen Age)

Burgonjo : Bourgogne ¦ burgonja vino : du bourgogne | Burgonjano : Bourguignon

burgrafo : burgrave

Burgundo : un Burgonde // = Burgonjano

burĝo : un bourgeois (t.s.) | burĝa : bourgeois | burĝaro : bourgeoisie | burĝeco : droit de bourgeoisie, de cité // caractère bourgeois (de qqn. de qqch.) | burĝiĝi : s'embourgeoiser | burĝogvardio : garde nationale | etburĝo : un petit-bourgeois ¦ etburĝaj antaŭjuĝoj : préjugés petits-bourgeois

burĝono : bourgeon (bot.) // = butono (bot.) | burĝoni : bourgeonner | burĝonado : bourgeonnement ¦ en la burĝoneco : dans sa fleur (f.)

burko : pelisse = felta mantelo

Burkino : Burkino Faso (ex-Haute-Volta) | Burkinano : Burkinabé ou Burkinais

burleska : burlesque ¦ burleska poemo : poème burlesque, héroï-comique | burleskaĵo : farce, bouffonnerie | burleskulo : pitre, histrion

burnuso : burnous (vêt.)

buroo : bureau (organe de direction, politique…)

burokrato : un bureaucrate | burokrata : bureaucratique | burokrataro : les bureaux (f.) | burokratismo : bureaucratie | burokratismigi : bureaucratiser | burokratismigo : bureaucratisation

burso : bourse (vêt.), aumônière, escarcelle // bourse, poche (anat. bot.)

Burundo : Burundi (ex-Urundi)

buso : bus (inf.) // = aŭtobuso

busprito : beaupré (mar.)

busto : buste (anat. b.a.)

buŝo : bouche (homme, cheval…), gueule (chien, loup, brochet…), museau // bouche, embouchure (fleuve) // bouche (de puits, égout), gueule (fusil, four, canon…), gueulard (haut fourneau), orifice | buŝa : de la bouche // buccal (méd.) // oral, verbal | buŝe : de vive-voix | buŝaĉo : gueule, mufle (f.) | buŝaĵo : bout (de pipe, cigarette), embouchure, bec (de flûte…), pavillon (téléphone) | buŝego = buŝfaŭko | buŝeto : petite bouche | buŝumo : muselière (p. f.) | buŝangulo : le coin de la bouche // la commissure des lèvres | buŝharmoniko : harmonica (mus.) | buŝharpo : guimbarde (mus.) | buŝkovrilo : couvre-bouche (art.) | buŝmalfermilo : ouvre-bouche (méd.) | buŝpeco = buŝaĵo | filtra buŝpeco : cigarette à bout-filtre ¦ korka buŝpeco : cigarette à bout-liège ¦ orumita buŝpeco : cigarette à bout doré ¦ buŝpleno da : une bouchée de | buŝoŝtopi : bâillonner | buŝoŝtopilo : bâillon | buŝtuko : serviette (de table) | buŝtukoringo : rond de serviette | enbuŝaĵo = mordaĵo | enbuŝiĝi : se jeter dans (: fleuve), déboucher dans (: route…) | perbuŝa : par voie orale (méd.) | postbuŝo : arrière-bouche ou oropharynx

buŝelo : boisseau (mesure : anglaise 36,5l. - française 10 à 13 l.)

buti : butter (agr.) | butado : buttage | butilo : buttoir

butadieno : butadiène (ch.)

butano : butane (ch.)

Butano : Bhoutan

buteo : buse (orn.) // butée (méc.)

buteno : butylène (ch.)

butero : beurre ¦ vivi kiel koko en butero : vivre comme un coq en pâte ¦ vegetala butero : végataline | butera : de beurre, au beurre // butyrique | buteri : beurrer | buterado : butyrate (ch.) ¦ buterada acido : acide butyrique (ch.) | butereca : butyreux | buterigi : battre le beurre | buterigilo : baratte | buteristo : crémier | buterujo : beurrier | buterarbo : arbre à beurre (bot.) | buterbiskvito : petit-beurre | buterbulko : brioche | buterbutiko : crémerie ¦ buterfloro de la diablo : pissenlit (bot.) = leontodobuterfungo : bolet (myc.) = boletobuterlakto : babeurre, petit-beurre, lait battu | butermetro : butyromètre | butermola : mou comme du beurre | buterpano : tartine beurrée // = sandviĉo | buterpiro : beurré, doyenné (bot.) | butersemajno : les jours gras (avant le carême) | buterŝmiri : étendre le beurre (sur qqch.)

butiko : boutique, petit magasin ¦ memserva butiko : self-service = memservejo | butiki : tenir boutique | butikaĵoj : mercerie, pacotille, fouillis (de marchandises) | butiketo : échoppe | butikisto : boutiquier | butikisteco : mentalité de boutiquier, d'épicier | butikumi = trabutiki | butikfenestro : vitrine, devanture, étalage | butikhelpanto : garçon épicier, commis de boutique | butiktablo : comptoir | trabutiki : faire les courses, les commissions, ses emplettes

butilo : butyle (ch.)

butomo : butome en ombelle, jonc fleuri (bot.)

butono : bouton (pour attacher : veston, manchette, ou pour garnir : robe, coussins) // bouton (à pousser ou tourner : porte, sonnette, appareil photo…), poussoir, cran (de dureté) // bouton (forme), mouche (fleuret), pomme (de mât), pommeau (épée, selle), tête (d'une épingle, de verre…) // bouton (bot.) = florburĝonobutona : à boutons | butoni : boutonner | butonado : boutonnage | butonejo : boutonnerie | butonumi = butoni | butonumilo = butontirilo  | butonfloro : boutonnière (fleur) ¦ butonprema fabriko : usine presse-bouton | butonŝuo : bottine à boutons | butontirilo : crochet à boutons | butontruo : boutonnière (vêt. chif.) | disbutoni, malbutoni, malbutonumi : déboutonner | disbutonado : déboutonnage

Buziriso : Busiris


C

caro : tsar | cara : tsariste, tsarien | carido : tsarévitch | carino : tsarine | carismo : tsarisme

cebo : sajou (mam.)

Cebaot : Sabaoth (B.)

ceceo : mouche tsé-tsé (ent.) = glosino

Cecilo : Cecil | Cecila : Cécile

cecilio : cécilie (zoo.)

Cecilio : Cécilius

cedi : céder, fléchir (sous qqch.), (devant qqn.), (aux prières de qqn.) // plier, reculer, lâcher pied (mil.) // céder la place à, céder devant, le céder à (qqn.) // céder, faire cession de (dr.) ¦ cedi la lokon al : faire place à | cedo : fléchissement, relâchement, recul, effacement (f.) // cession ¦ doni cedon al iu : donner un avantage à quelqu'un (jeu) ¦ ceda geno : gène récessif | cedado : renonciation, soumission | cedaĵo : cession (dr.) = cedocedebla : cessible | cedema : accommodant, conciliant | cedigi : faire céder (t.s.) // faire plier, mettre en déroute (mil.) | forcedi (intr.) : renoncer // (tr.) abandonner (un bien, un droit) | malcedi : résister | malcedema : inflexible, intransigeant | necedebla : incessible | necedigebla : intraitable | senceda : obstiné (qqn.) // pressant, insistant (qqch.) | trocedema : bonasse, faible (de caractère)

cedilo : cédille (typ.)

cedro : cèdre (bot.) ¦ libanana cedro : cèdre du Liban ¦ himalaja cedro = deodaro

cedrato : cédrat | cedratujo : cédratier (bot.)

cedrelo : cédrel, acajou femelle (bot.)

cefalo (élément de mot technique = kapo) : tête | cefala : céphalique | cefalalgio : céphalalgie | cefalospina : céphalo-rachidien | cefalotorako : céphalothorax (zoo.)

cefaleo : céphalée ou céphalalgie (méd.) = kapdoloro

Cefalonio : Céphalonie

cefalopodoj : céphalopodes (zoo.)

Cefanja : Sophonie (B.)

Cefeo : Céphée (astr.) | cefeido : une céphéide.

Cefizo : le Céphise

cejano : bleuet (bot.) | cejanbluo : bleu barbeau

Cejlono : Ceylan (auj. Sri Lanka) = ŝri Lanko | cejlona : cingalais, de Ceylan

Cekropso : Cécrops

cekumo : caecum (anat.) | cekumito : typhlite (méd.)

celo : but, objectif (p. f.) // fin(s), visées ¦ la celo pravigas la rimedojn : la fin justifie les moyens | celi : (mil. photo) (f.) viser (qqch. à qqch.), tendre à, poursuivre (un but), se proposer, avoir pour objet, avoir en vue ¦ ĉu tio min celas? : est-ce à moi que vous en avez? ¦ kion do vi celas ? : à quoi voulez-vous en avoir | cela : final (gr.) ¦ cele al : en vue de, aux fins de | celado : effort (vers), poursuite (de qqch.), aspiration ¦ celanta al : destiné à, à destination de (mar.) | celeco : finalité (phil.) | celilo : hausse (arme) | celilaro : système de visée | celismo : finalisme (phil.) | celumi : pointer (arc.) | celumaparato : appareil de pointage | celumisto : pointeur (art.) | celumlevilo : levier de pointage | celumlorno : lunette de pointage (art.) | celdirekti = celumi | celdisko : cible = celtabulocelfendo : cran de mire | celglobo : cochonnet | celgrajno : guidon (de tir) | celkaŭzo : cause finale (phil.) | cellinio : ligne de mire | celobjekto : objectif | celpunkto : point de mire (p. f.) | celtabulo : cible | celtruo : oeilleton | alcela : qui va droit à son but, conscient (de ce qu'il veut) | ekceli : prendre pour point de mire, s'adresser à (: regards…) | laŭcela : qui mène au but, efficace, approprié, bien compris, rationnel, expédient, adéquat | laŭceleco : conformité au but poursuivi, efficacité | sencela : sans but, qui ne mène à rien, vain (effort), gratuit (acte) | sencele : au hasard, en l'air (tentative) | senceleco : vanité, inutilité.

Celadono : Céladon | celadonverda : céladon (de couleur vert-bleuâtre)

celakanto : coelacanthe (ich.)

celastro : célastre (bot.)

Celebeso : Célèbes, Sulawesi

celebri : célébrer (rel.), officier à | celebrado : célébration | celebranto : le célébrant, l'officiant | celebropermeso : celebret

celentero : coelantère (anat.) | celenteruloj : coelentérés (zoo.)

celerio : céleri (bot.)

celesto : célesta (mus.)

Celesteno : Célestin | Celestina : Célestine

celiaka : coeliaque (anat.)

celofano : Cellophane (ch.)

celomo : coelome (anat.) | celoma : coelomique | celomuloj : coelomés (zoo.)

Celsio : Celsius ¦ celsia grado : degré Celsius (°C)

Celto = Kelto

celtido : micocoulier (bot.)

celuloj : cellules (creusant certains tissus osseux, dermiques) ¦ etmoidaj celuloj mastoidaj celuloj : cellules ethmoïdiennes, mastoïdiennes | celulito : cellulite (méd.) (ne pas confondre avec ĉelo cellule, constituant microscopique des tissus vivants.)

celuloido : celluloïd (ch.)

celulozo : cellulose (ch.) | celuloza : cellulosique

cembro : cembro (bot.)

cemento : ciment (arch.) | cementi : cimenter (p. f.) | cementado : cimentation | cementejo : cimenterie | cementisto : cimentier | cementosilo : silo à ciment

cendo : cent (monnaie : Pays-Bas, EU)

cenobito : cénobite (rel.) | cenobita : cénobitique | cenobiteco : cénobitisme

cenotafo : cénotaphe (arch.)

censo : cens (état de la fortune) // = popolnombrado | censisto : censeur (à Rome)

cent : cent | centa : centième // cent (page…) | cento : un cent (de) // une centaine (math.) | centestro : centurion, centenier | centobla : centuple | centoblo : le centuple | centobligi : centupler | centono : un centième | centone : au centième | centonigi : diviser par cent | centopo = cento | centope : à cent // par centaines | centuma = centezimala | centfoje : cent fois (p. f.) | centfunto = kvintalo (mesure anglaise) | centjaro : centenaire (fête, commémoration) // (év.) = jarcento  | centjara : centenaire | centjarulo : un centenaire ¦ centkelke da : environ cent | ĉiucentjara : centennal, séculaire | elcento : pour cent

centaŭro : centaure (myth.)

centaŭreo : centaurée (bot.)

centavo : centavo (monnaie sud-américaine)

centigrada : centésimal, centigrade (adj.) = Celsius grada

centi : (préf. sc.) « centi- » = centonocentiarocentigradocentigramocentilitro* | centimetro

centifolio : rose à cent feuilles (bot.)

centigrada = centezimala

centimo : centime

centro : centre (p. f. pol.) | centra : central ¦ la Centra montaro : le Massif central | centri : centrer | centrado : centrage (tech.) | centreco : situation, position centrale | centrejo = centralo | centrigi = centralizi // = centri | centristo : centriste (pol.) | centrulo : un centre (sp.) | Centro-Afriko : Centre-Afrique | centrangulo : angle au centre | centravanulo : un avant-centre (sp.) | Centreŭropa : d'Europe centrale | centrotrunko : pilier central (arch.) | alcentrigi = centralizi | alcentrokura = centripetadecentrokura = centrifuga | discentra : décentré // excentrique (géom.) | discentreco : excentricité (d'une ellipse) | ekstercentra : excentrique (quartier) | elcentra : excentrique (méc.) | elcentreco : excentricité (méc.) | malcentri : décentrer | malcentrado : décentrage | samcentra : concentrique

centralo : une centrale (syndicale, hydroélectrique…), un central (téléphonique…)

centralizi : centraliser | centraliza : centralisateur | centralizado : centralisation | centralizismo : centralisme (pol. soc.) | malcentralizi : décentraliser | malcentralizado : décentralisation

centranto : lilas d'Espagne, centranthe rouge (bot.)

centrifuga : centrifuge (méc. bot.) | centrifugi : centrifuger | centrifugado : centrifugation | centrifugilo : centrifugeur

centripeta : centripète (méc. bot.)

centumviro : centumvir (ant.)

centurio : centurie (mil. ant.) | centuriestro : centurion

cenzuri : censurer (pol. // psychiatrie) | cenzuro : censure // refoulement (psy.) | cenzuristo : censeur (presse, film…) | memcenzuro : autocensure ¦ memcenzuri sin : s'autocensurer

cepo : oignon (cuis) | cepsupo : soupe aux oignons | cepoŝelo : pelure d'oignon

cepolo : ruban (ich.)

cerambiko : cérambyx, capricorne (ent.)

ceramiko : la céramique | ceramika : céramique | ceramikaĵo : une céramique | ceramikisto : céramiste

cerasto : vipère à cornes (zoo.)

cerastio : céraiste (bot.)

ceratino : kératine (ch.)

ceratofilo : cératophyllon (bot.)

cerbo : cerveau (anat.) // (ev.) = medolo // (f.) tête, crâne, cervelle | cerba : cérébral, du cerveau | cerbaĵo : cervelle (cuis.) | cerbaro : brain-trust | cerbeco : mentalité | cerbeto = cerebelo | cerbujo : boîte crânienne | cerbumi : se creuser la cervelle, se casser la tête, ruminer (une pensée) | cerbumkomitato : brain-trust | cerbofebro : fièvre cérébrale | cerbolaboristo : travailleur intellectuel | cerbomalsana : qui a le cerveau dérangé | cerbospina : cérébro-spinal | cerboŝtopi : bourrer le crâne* | cerbotumoro : tumeur au cerveau | encerbigi : inculquer, mettre dans la tête (f.) | sencerba : écervelé | sencerbigi : décerveler | sencerbulo : un imbécile

cerbatano : sarbacane (mil.)

Cerbero : Cerbère (myth.) | cerbero : un cerbère

cerealoj : céréales (bot.)

cerebelo : cervelet (anat.) | cerebela : cérébelleux

cerebro : cerveau (anat.) | cerebra = cerba | cerebrospina likvaĵo : liquide céphalo-rachidien

cerefolio : cerfeuil (bot.)

ceremonio : cérémonie (t.s.) ¦ funebra ceremonio : funérailles | ceremonia : de cérémonie, de gala, solennel // cérémonieux | ceremoniaro : le cérémonial, l'étiquette | ceremoniema : formaliste | ceremoniestro : maître des cérémonies | senceremonia : intime (mariage) // familier, sans façon | senceremonie : sans cérémonie, à la bonne franquette

Ceres : Cérès (myth.)

cerezino : cérésine (ch.)

cerio : cérium (ch.)

cekolepto : kinkajou (mam.)

cerkopo : cercope (ent.)

cerkopiteko : cercopithèque (mam.)

cerotino : cérotine (ch.)

certa : certain, sûr, assuré (de qqch.) // certain, sûr, ferme (vente), arrêtée (intention) // un certain (que je pourrais dire) | certe : certainement, sûrement, à coup sûr, assurément | certaĵo : une certitude ¦ nu certaĵo! : pour sûr! | certeco : la certitude | certeca : assuré (ton) | certega : sûr et certain, immanquable | certigi : assurer, donner l'assurance (de, que), protester de // assurer (le bonheur…de qqn.), garantir (le fonctionnement de qqch.), procurer (le salut à qqn.) | certiga : confirmatif | certiĝo : assurance, confirmation | certiĝi : s'assurer de, s'informer de (qqch.), acquérir la certitude (que) | malcerta = necerta ¦ malcerte ke : il est peu probable que | memcerta : sûr de lui-même | memcerto : assurance, aplomb = aplombo  | necerta : incertain, peu sûr, aléatoire, précaire | necerteco : incertitude, précarité

certio : grimpereau (orn.)

cerumeno : cérumen = orelvakso

ceruzo : céruse (ch.) | ceruzblanko : blanc de céruse

cervo : cerf (mam.) ¦ kanada cervo = alko ¦ norda cervo = (év.) boacounujara cervo : brocard | cervaĵo : du cerf (cuis.) | cervaro : harde | cervedoj : cervidés | cervejo : zone de gagnage | cerveto : daguet | cervido : faon | cervino : biche | cervobleki : bramer | cervoĉasi : courre le cerf | cervoĉaso : chasse à courre | cervofekoj : fumées | cervofemuro : cuissot | cervohundo : chien de meute | cervoledo : peau de cerf | cervoparko : parc aux cerfs | cervoskarabo : cerf-volant (ent.) = lukanovircervo : mâle

cervelaso : cervelas (cuis.)

cerviko : col (utérus, dent…) (anat.)

cesalpinio : césalpine (bot.) | cesalpiniacoj : césalpinacées

cesto : ceste (ant.)

cestro : cestreau (bot.)

cetaco : cétacé (mam.)

cetera : qui est de reste, restant ¦ la cetera familio : le reste de la famille | ceteraj : tous les autres | cetere : du reste, d'ailleurs | cetero : le reste, le restant

ceterako : cétérach (bot.)

cetonio : cétoine (ent.)

cetrario : cétraire (bot.)

Cevenoj : les Cévennes | cevenano : cévenol

Cezaro : César | cezara : césarien ¦ cezara operacio : une césarienne (méd.) | cezari : régner, jouer les césars | cezarano : un césarien | cezarismo : césarime

Cezareo : Césarée (auj. Kayseri)

cezio : césium (ch.)

cezuro : césure (vers.) | cezura : césuré

ci : (pron.) toi, tu (ne s'emploie qu'en traduction, et pour rendre un effet littéraire) | cin : te | cia : ton, ta, tienne | ciaj : tes | cidiri : tutoyer

ciano : cyanogène (ch.) | cianido : cyanure ¦ cianida acido : acide cyanhydrique | cianhidra = cianida acidocianato : prussiate | cianacido : acide prussique

cianeo : cyanée, méduse (zoo.)

cianozo : cyanose (méd.)

Cibelo : Cybèle (myth.)

cibernetiko : cybernétique (sc.) = kibernetiko

cibeto : civette (parfum)

ciborio : ciboire (rel.) = hostivazo

cico : mamelon, bout de sein // tette, trayon (zoo.) | cica : mamillaire | cicumo : tétine (artificielle) | cicoforma : mastoïde, mamelonné

cicero : cicéro (typ.)

Cicerono : Cicéron | cicerona : cicéronien

cicindelo : cicendèle (ent.)

Cido : le Cid (hist. litt.)

cidoro : diadème (des rois de Perse) // tiare (du grand prêtre juif)

Cidonio : Sidon (B.)

cidonio : coing | cidoniujo, cidoniarbo : cognassier (bot.)

cidro : cidre | cidrejo, cidrofabriko : cidrerie

cifero : chiffre | cifera : de chiffre, en chiffre, numérique | ciferi : chiffrer (une dépense) | ciferdisko, ciferplato : cadran ¦ kvarcifera nombro : nombre de quatre chiffres

cifoskoliozo : cypho-scoliose (méd.)

cifizo : cyphose (méd.)

cigano : tzigane, bohémien, gitan | ciganaĉo : romanichel | ciganino : bohémienne, gitane

cigaro : cigare | cigarejo : fabrique de cigares | cigareto : cigarillo | cigaringo : fume-cigare | cigaristino : cigarière | cigarujo : étui à cigares | cigarkesto : boîte à cigares | cigartranĉilo : coupe-cigares

cigaredo : cigarette | cigaredingo : fume-cigarette | cigaredujo : étui à cigarettes | cigaredpapero : papier à cigarettes | cigaredstumpo : mégot*

cigno : cygne (orn.)

cikado : cigale (ent.)

cikaso : cycas (bot.)

cikatro : cicatrice (p. f.) | cikatra : cicatriciel | cikatrigi : cicatriser | cikatriĝi : (se) cicatriser | cikatriĝo : cicatrisation | cikatroplena : couvert de cicatrices, couturé, balafré

ciklo : cycle (t.s.) | cikla : cyclique | cikladi : pédaler, faire du vélo | cikligi : rendre cyclique (ch.) | ciklisto : un cycliste | cikloido : cycloïde (géom.) | cikloida : cycloïdal | ciklulo : poète cyclique (ant.) | ciklorako : garage à bicyclettes | ciklotempo : cycle (inf.) | cikloturismo : cyclotourisme | duciklo : bicycle | kilociklo : kilocycle (rad.) | megaciklo : mégacycle | recikligi = reuzebligi | recikligita papero : papier recyclé | triciklo : tricycle

Cikladoj : les Cyclades

ciklameno : cyclamen (bot.)

ciklano : cyclane (ch.)

ciklometro : compteur kilométrique (auto.)

ciklono : cyclone, zone de basses pressions (météo) | ciklona : cyclonal | kontraŭciklono : anticyclone

Ciklopo : Cyclope (myth.) | ciklopa : cyclopéen

ciklostili : ronéotyper

ciklostomoj : cyclostomes (ich.)

ciklotimio : cyclothymie (méd.) | ciklotimia : cyclothymique

ciklotrono : cyclotron (phs.)

cikonio : cigogne (orn.) | cikoniido : cigogneau

cikorio : chicorée (bot.)

cikuto : ciguë (bot.)

cilioj : cils (zoo. bot.) | cilia : cilié | ciliuloj : les ciliées (zoo.)

ciliaro : corps ciliaire (anat.)

Cilicio : Cilicie

cilindro : cylindre (t.s.), rouleau // = lampocilindro // = cilindro | rulcilindra : cylindrique // à cylindre ¦ cilindra ĉapelo : (chapeau) haut-de-forme | cilindrakso : (anat. vx.) cylindraxe = aksono | cilindrobloko : bloc-moteur (auto.) | cilindrolagro : palier à rouleaux (méc.) ¦ okcilindra aŭto : une huit-cylindres

cimo : punaise (ent.)

cimatio : cimaise (arch.)

cimbalo : cymbale | cimbalisto : cymbalier

cimbalario : linaire cymbalaire

Cimbro : Cimbre

Cimerio : Cimmérie | Cimeriano : Cimmérien

cimifugo : cimicaire (bot.)

Cimodocea : Cymodocée

Cimono : Cimon

cinabro : cinabre (min.) | cinabra : de cinabre | cinabroruĝo : vermillon

cinamo : cannelle (cuis.) | cinamujo, cinamarbo : cannelier, cinname, cinnamome (bot.) | cinamkolora : (couleur) cannelle

cindro : cendre // cendres (d'un mort) | cindra : en cendres, cendré ¦ cindra urno : urne cinéraire | cindrejo : âtre | cindrigi : réduire en cendres, incinérer, calciner (f.) | cindrigo : incinération | cindrigejo : four crématoire | cindriĝi : se consumer, tomber en cendres | cindrujo : cendrier (t.s.) | Cindrulino : Cendrillon | cindroblonda : blond cendré | cindrogriza : livide | cindrokolora : cendré | Cindromerkredo : mercredi des Cendres (rel.)

cinerario : cinéraire (bot.)

cingulo : cingulum (anat.)

cinika : cynique (t.s.) | cinikeco : cynisme | cinikismo : cynisme (phil.) | cinikulo : un cynique

cinipo : cynips (ent.) = gajlinsekto

cinklo : cincle, merle d'eau (orn.)

Cinno : Cinna

cinocefalo : cynocéphale (mam.) = paviano

cinodonto : gros chiendent (bot.)

cinogloso : cynoglosse (bot.) = hundolango

cinozuro : crételle (bot.) = hundovosto

Cintia : Cynthie

cintro : cintre (arch. : armature de bois) | sencintrigi : décintrer (arch.)

cinturo : ceinture (anat.) ¦ pelva cinturo : ceinture pelvienne ¦ skapola cinturo : ceinture scapulaire

Ciono : Sion, Jérusalem | cionismo : sionisme | cionisto : sioniste

cipo : cippe (arch.)

cipero : souchet (bot.)

Cipro : Chypre = Kipro

cipreo : porcelaine, coquille de Vénus (zoo.)

cipreso : cyprès (bot.) | cipresejo : cyprière

Cipriano : Cyprien

ciprino : cyprin (ich.) | ciprinedoj : cyprinidés

cipripedio : cypripède (bot.) = Venerŝueto

cipselo : martinet (orn.) = apuso

ciro : cirage | ciri : cirer (bottes…) | cirilo : cireuse (parquet, chaussures) | ciristo : cireur de chaussures

Ciro : Cyrus

Circo : Circé (myth.)

circeo : circée, herbe aux sorciers (bot.)

Cireno : Cyrène | Cirenano : Cyrénéen (B.) | Cirenio : Cyrénaïque ¦ la Cirenuloj : les Cyrénaïques (phil.)

Cirilo : Cyrille | cirila : cyrillique

cirko : cirque (arch. géol. th.) | cirka : du cirque | cirkotendo : chapiteau | duoncirko : hémicycle

cirkaeto : circaète, jean-le-blanc (orn.)

cirkelo : compas (à dessiner…) ¦ ekstera cirkelo : compas d'épaisseur, maître-à-danser ¦ interna cirkela : compas à calibrer | cirkeli : tracer au compas // calibrer au compas | cirkelujo : boîte à compas

cirklo : cercle (géogr. géom.) // jante (roue) ¦ la ĉefa Cirklo : le Grand Cercle | cirkla : circulaire | cirkle : en cercle | cirklorezono : cercle vicieux (phil.) | cirklosalto : saut périlleux | ĉirkaŭcirklo : cercle circonscrit (géom.) | duoncirkla : semi-circulaire // en plein cintre (arch.) | encirkligi : encercler

cirkonferenco : circonférence = cirkla perimetro

cirkonstanco : circonstance ¦ sub tiuj cirkonstancoj : dans ces conditions | cirkonstanca : de circonstance, circonstanciel (gr.) | cirkonstancaro : concours de circonstances, conjoncture ¦ procirkonstanca leĝo : loi d'exception

¦ cirkonvalacio = ĉirkaŭfortikaĵo

cirkuo : busard (orn.)

cirkuli : circuler (: sang, monnaie, autos…) | cirkula : de la circulation, circulatoire | cirkulado : circulation ¦ cirkla cirkulado : sens giratoire ¦ unuvoja cirkulado : sens unique | cirkulantaro : trafic (piétonnier…) | cirkuligi : mettre en circulation // faire circuler (voitures) | cirkulaparato : appareil circulatoire (anat.)

cirkulero : une circulaire | cirkulere : par circulaire

cirkumcidi : circoncire (chir. rel.) | cirkumcido : circoncision // le peuple juif (B.) | necirkumcidito : un incirconcis, un païen (B.)

cirkumflekso : accent circonflexe (typ.)

cirkvito : circuit (élec.) ¦ kurta cirkvito : court-circuit ¦ integrita cirkvito : circuit intégré ¦ logika cirkvito : circuit logique (inf.) ¦ presita cirkvito : circuit imprimé (élec. inf.) | cirkvitrompilo : disjoncteur (élec.) | encirkvitigi : mettre dans le circuit, brancher // (f.) mettre au pas

cirozo : cirrhose (méd.) | ciroza : cirrhotique | cirozulo : un cirrhotique

cirsio : cirse (bot.)

ciruso : cirrus (météo) | ciruskumuluso : cirro-cumulus | cirusostratuso : cirrostratus

cis : en deçà, de ce côté de = maltrans ¦ cisalpa Gallujo : Gaule cisalpine

cisto : ciste (bot.) // vésicule (anat.), vessie (anat.) // = kisto | cista : cystite (méd.) | cistografio : cystographie | cistoskopio : cystoscopie | cistotomio : cystotomie

Cistercio : Citeaux | cisterciano : cistercien (rel.)

cisterno : citerne (t.s.) // tank (pétrole) ¦ ŝila cisterno : citerne de Pecquet (anat.) | cisternkamiono : camion-citerne | cisternoŝipo : bateau-citerne, tanker | cisternovagono : wagon-citerne

citi : citer, faire une citation // citer, nommer, mentionner | cito, citado : citation, mention | citaĵo : une citation, passage, texte (cité) | citato : auteur cité | citiloj : guillemets | citinda : notable, exemplaire | misciti : citer de travers | miscitaĵo : fausse citation | reciti : citer de nouveau // = reciti | suprecitita : susdit

citadelo : citadelle | citadelartilerio : artillerie de forteresse

citato = citaĵo

Citero : Cythère

Citera : Cythérée (Aphrodite)

citizo : cytise (bot.)

citokromo : cytochrome (phl.)

citologo : cytologue | citologio : cytologie | citologia : cytologique

citoplasmo : cytoplasme (anat.)

citro : cithare (ant. et moderne) | citristo : citharède

citrato : citrate (ch.) | citratacido : acide citrique

citrolo : pastèque ou melon d'eau (bot.) = akvomelono

citrono : citron ¦ citrona papilio : citron (ent.) | citronujo, citronarbo : citronnier (bot.) | citronacido : acide citrique (ch.) | citronflava : jaune citron | citronpremilo : presse-citron | citronsuko : jus de citron, citronnade | citronelo : citronnelle (bot.)

citruso : citrus (bot.)

civila : civil (t.s. sauf pol.) | civileco : caractère civil | civilisto : spécialiste de droit civil | civilulo : un civil, un laïc, un pékin*

civilizi : civiliser | civiliza : civilisateur, civilisatrice | civilizo = civilizado | civilizado : civilisation (acte) | civilizito : un civilisé | civiliziteco : civilisation (état) | necivilizito : un non-civilisé

civilizacio : une civilisation, la civilisation (système social)

civito : une cité | civita : de la cité, civique | civitano : citoyen | civitana : de citoyen, civique // civile (guerre) | civitaneco : droit de cité | civitismo : civisme | samcivitano : concitoyen

cizeli : repousser (métal, cuir…), bosseler (orfèvrerie), ciseler | cizelado : ciselure (au fondu, au repoussé) | cizelaĵo : travail en bosse, métal repoussé | cizelilo : repoussoir, ciselet

¦ C.G.S.o sistemo : système C.G.S

colo : pouce (mes.) ¦ angla colo : inch (2, 54 cm.)

cugo : sapin du Canada (bot.)

cumo : cime (bot.) ¦ dikotoma cumo : cime régulière

cunamo : raz de marée, tsunami


Ĉ

ĉabrako : chabraque (mil.)

Ĉado : le Tchad (état) | Ĉadano : Tchadien | Ĉadolago : le lac Tchad

ĉagreni : chagriner, contrarier, fâcher, embêter // = aflikti | ĉagrena : contrariant, agaçant, ennuyeux, fâcheux, mortifiant, vexant | ĉagreno : contrariété, ennui, déboires, dépit, embêtement*// = aflikto ¦ kia ĉagreno! : quelle scie!, quel poison! ¦ havi ĉagrenon kontraŭ iu : en vouloir à quelqu'un | ĉagreniĝi : se chagriner, être vexé, désappointé, dépité, prendre trop à coeur // = afliktiĝi ¦ mi ĉagreniĝas pri tio : j'en suis bien fâché | senĉagrena : indifférent, insouciant

ĉako : shako (mil.)

ĉaleto : chalet (de montagne)

ĉamo : chamois, isard (mam.) | ĉamino : femelle | ĉamkolora : (couleur) chamois | ĉamledo : peau de chamois

ĉambelano : chambellan ¦ papa ĉambelano : camérier | ĉambelanino : dame d'atours | ĉefĉambelano : Grand chambellan

ĉambro : pièce (d'une maison), salle, chambre // sas (écluse) // chambre (de métiers, de commerce, pol.) ¦ malluma ĉambro : chambre noire ¦ ekstra ĉambro : chambre d'ami | ĉambraĉo : galetas | ĉambraro : appartement, enfilade de pièces | ĉambrego : salle, salon, hall | ĉambreto : petite chambre, cabinet, chambrette | ĉambristo : valet de chambre = valeto | ĉambristino : femme de chambre, camériste // (th.) soubrette | ĉambroluanto : logeur | ĉambromuziko : musique de chambre | ĉambroplanto : plante d'appartement | antaŭĉambro : antichambre ¦ duĉambra sistemo : bicamérisme (pol.) ¦ unuĉambra sistemo : monocamérisme

ĉampano : champagne | ĉampanigi : champagniser | ĉampanglaso : flûte, coupe

ĉampinjono : champignon de couche (myc.)

ĉampiono : champion | ĉampioneco : championnat

ĉamplenlago : le lac Champlain

ĉano : chien (d'arme) ¦ malstreĉi la ĉanon : désarmer (un fusil)

ĉanto : plain-chant, psalmodie | gregoriaĉanto : chant grégorien | ĉanti : psalmodier, chanter (psaumes) | ĉantisto : chantre

ĉantaĝi : faire chanter (qqn.) // faire du chantage | ĉantaĝo : chantage | ĉantaĝisto : maître chanteur

ĉapo : bonnet (d'homme), toque (de femme), calotte // (méc.) chapeau (de roue, de graissage), capuchon (de porte-plume), capsule (de bouteille), chape, capot (de boussole), fausse ogive (d'obus), bonnette (d'objectif) ¦ frigia ĉapo : bonnet phrygien ¦ milita ĉapo : bonnet de police, calot ¦ nokta ĉapo : bonnet de nuit ¦ pelta ĉapo : bonnet fourré ¦ punta ĉapo : bonnet de dentelle ¦ turka ĉapo : fez = fezo ¦ vaska ĉapo : béret basque = boino ¦ zuava ĉapo : chéchia | ĉapeto : petit bonnet, calotte ¦ la Ruĝa ĉapeto : le Petit Chaperon rouge | ĉapumo : capelage (mar.) | ĉapbeko = viziero

ĉapelo : chapeau (vêt. // bot.) // chouque (mar.) ¦ silka ĉapelo : un huit-reflets ¦ trikorna ĉapelo : tricorne // chapeau de gendarme (topographie) | ĉapeli : chapeauter | ĉapelejo : chapellerie | ĉapeleto : petit chapeau | ĉapelisto : chapelier | ĉapelistino : modiste ¦ ĉapelitaj literoj : lettres accentuées | ĉapelujo : carton à chapeau | ĉapelformilo : conformateur | ĉapelkesto : chapelière | ĉapelpinglo : épingle à chapeau | ĉapelrubando : ruban à chapeau | ĉapelsaluto : coup de chapeau.

ĉapitro : chapitre (d'un livre)

ĉar : (conjonction de coordination) car, en effet // (conjonction de subordination) parce que // puisque, comme

ĉaro : char (ant.) // chariot (à deux roues), charrette, carriole, tombereau // train (d'une voiture) ¦ kuira ĉaro : la (cuisine) roulante (mil.) | ĉareto : charrette, voiture à bras // chariot (de machine à écrire) | ĉaristo : charretier | *ĉarumo : brouette | ĉarumi : brouetter | ĉarumpleno : brouettée | ĉarapogilo : chambrière | ĉarfarado : charonnerie | ĉarfaristo : charron | ĉarlevilo : cric (auto.) | ĉarpleno : charretée | ĉarporti : charroyer | antaŭĉaro : avant-train | kromĉaro : side-car (moto) | postĉaro : arrière-train, (de voiture)

ĉadaŝo : csardas (mus. danse)

ĉarelo : élévateur (à fourches), transpalette

ĉarlatano : charlatan (t.s.) | ĉarlatana : charlatanesque | ĉarlatani : faire le charlatan // mystifier, rouler par de belles paroles | ĉarlatanaĵo : charlatanerie | ĉarlataneco, ĉarlatanismo : charlatanisme | ĉarlatandrogo : remède de charlatan, poudre de perlimpinpin | ĉarlatanreklamo : boniment

Ĉarloto : Charlotte

ĉarma : charmant, gracieux, gentil, aimable (visage) // amène, riante (contrée) | ĉarmo : charme, gentillesse, agrément, aménité | ĉarmi : charmer ¦ estas ĉarme! : c'est charmant! | ĉarmaĵo : chose charmante, charmes | ĉarmega : ravissant, adorable, exquis, enchanteur | ĉarmigi : donner du charme (à qqn. à qqch.), agrémenter | ĉarmulo : un charmeur | senĉarma : sans attrait, fade

ĉarniro : charnière (anat. mil.) // ensemble d'une paumelle et d'un gond ( hokingo + hoko )

ĉarpenti : charpenter | ĉarpentado : charpentage | ĉarpentaĵo : charpente | ĉarpentisto : charpentier | ĉarpentoligno : bois de charpente

ĉarto : charte (dr.) // charte-partie (mar.) | ĉartaro : cartulaire | ĉartejo : chartrier | ĉartisto : chartiste | ĉartaviadilo : charter | ĉartinstituto : Ecole des chartes | ĉartopreni : affréter, noliser

ĉasi : chasser (le lièvre, le cerf…) // pêcher (la baleine…) // poursuivre, courir après (les honneurs…) | ĉaso : chasse | ĉasado : la chasse, la vénerie | ĉasaĵo : un gibier // du gibier (cuis.) // venaison | ĉasejo : terrain de chasse | ĉasisto : chasseur (sp. mil. mar.) ¦ Diana la ĉasistino : Diane chasseresse | ĉasakiro : chasse, prise | ĉasaviadilo : avion de chasse | ĉasbesto = ĉasaĵo | ĉasdometo : pavillon de chasse | ĉasfalko : gerfaut (orn.) | ĉasgardisto : garde-chasse | ĉasŭndo : chien de chasse | ĉaskanto : air de chasse | ĉaskapti : attraper, prendre | ĉaskorno : cor de chasse | ĉaskunveno : rendez-vous de chasse | ĉaskuri : pourchasser | ĉasleopardo : guépard = gepardo | ĉaspelantoj : rabatteurs | ĉaspermeso : permis | ĉasputoro = furo | ĉasosako : gibecière, carnassière | ĉasosekvi : traquer, suivre à la piste | ĉasoservisto : veneur, piqueur

ĉasio : châssis (d'auto…)

ĉasta : chaste, pudique, pur | ĉasto, ĉasteco : chasteté, pureté, pudicité, continence | ĉastafekta : prude | malĉasta : impur, impudique, licencieux, lubrique | malĉasto : débauche | malĉasti : vivre dans la débauche, forniquer // se prostituer (B.) | malĉastaĵo : une impudicité | malĉasteco : luxure, paillardise*, impureté | malĉastejo : lieu de débauche // = bordelomalĉastigi : débaucher, dépraver, souiller | malĉastiĝi : fauter*, se prostituer | malĉastulo : un libertin, un paillard | malĉastulino : une fille, une garce*, une prostituée | neĉasta : impur, équivoque

ĉatobriando : chateaubriand (cuis.)

ĉe : (préposition) à, à côté de, tout près de, contre (un lieu) // à, à l'endroit de, chez (tel ou tel individu) // chez, dans la maison, dans le pays de // à, chez, auprès de (montre le champ d'action de quelqu'un) // à, lors de, sur (marque de simultanéité) // à, avec (marque une circonstance de l'action) // malgré, avec (marque une circonstance défavorable à l'action) ¦ ĉe la fajro : près du feu ¦ maldika ĉe la koksoj : mince de hanches ¦ loĝi ĉe iu : habiter chez quelqu'un ¦ profesoro ĉe la universitato : professeur à l'université ¦ insisti ĉe iu : insister auprès de quelqu'un ¦ ĉe la komenco : au commencement ¦ ĉe ĉiu paŝo : à chaque pas ¦ mi tremas ĉe la penso … : je tremble à la pensée… ¦ ĉe ĉiuj viaj krimoj vi estas ankoraŭ sanktulo : avec tous vos crimes vous êtes encore un saint ¦ kaj ĉe tio : et avec ça  | REM. « ĉe » est régulièrement employé comme préfixe avec le sens de proximité immédiate ¦ ĉemane : sous la main | ĉeesti : être présent

ĉefa : principal, capital, premier, primordial, suprême // en chef | ĉefe : principalement, surtout, avant tout | ĉefo : celui qui est à la tête, le chef, le premier personnage ¦ la ĉefo : le führer, le duce, le caudillo (pol.) | ĉefi : primer, exceller // tenir le premier rang, être à la tête, présider | ĉefaĵo : l'important, le principal, l'essentiel // le fond (du sujet…) | ĉefeco : le premier rang, souveraineté, suprématie, principal | ĉefulo : personnage principal, un notable | neĉefa : accessoire, secondaire  | REM. « ĉef » est employé comme préfixe, avec le sens de : principal, en chefĉefaltaro : maître-autel | ĉefduko : archiduc | ĉefpulso : temps fort (mus.) | ĉefpunkto : point cardinal (géogr.) | ĉefturo : donjon, etc

Ĉeĥo : Tchèque | Ĉeĥio, Ĉeĥujo : la Bohème et la Moravie | Ĉeĥoslovako : Tchécoslovaque | Ĉeĥoslovakio, Ĉeĥoslovakujo : Tchécoslovaquie

ĉeko : chèque ¦ strekita ĉeko : chèque barré ¦ senvalora ĉeko : chèque sans provision | ĉekujo, ĉeklibro : carnet de chèques, chéquier

ĉelo : cellule (t.s.) // case (échecs) // cellule, cachot, cabanon // cellule, noyau (pol.) ¦ enŝovi ĉelojn en ion : noyauter quelque chose (pol.) | ĉela : de cellule (pol.) // cellulaire (anat. // prison) // = kvadratita | ĉelaĵo : tissu (anat.) = histo | ĉelaro : rayon (de miel // pol.) | ĉelara : celluleux (anat.) // (en) nid d'abeilles (tex.) | ĉeleto = alveolo | ĉelemajlo : émail cloisonné = klozoneoĉelenŝovado : noyautage (pol.) | ĉelkerno : noyau de cellule (anat.) ¦ ĉela malliberejo : prison cellulaire | ĉelmuko : protoplasme = protoplasmo | ĉelteksaĵo : cellular | ĉelveturilo : panier à salade | praĉelo : cellule primitive | unuĉelo : organisme unicellulaire (zoo.) | unuĉeluloj = protozooj

ĉeleo : chelléen (préh.) | praĉeleo : le préchelléen

ĉemento : cément (métallique, dents) | ĉementi : cémenter | ĉementado : cémentation

ĉemizo : chemise (vêt.) | ĉemizeto : chemisette, chemise Lacoste | ĉemizisto : chemisier | ĉemizbluzo : chemisier (de femme) | ĉemizmanike : en manches de chemise | ĉemizvendejo : chemiserie | subĉemizo : sous-vêtement | surĉemizo : plastron (homme) // chemisier (femme)

ĉeno : chaîne (d'arpenteur, de bicyclette, de montre…) // (f.) chaîne (de montagnes), chapelet (d'îles), file (de voiture), fil (des idées), suite (de générations) …// = ĉenlinio ¦ formi ĉenon : faire la chaîne (incendie…) | ĉeni : enchaîner (p. f.), attacher, mettre à la chaîne // lier (ch.) // chaîner (inf.) | ĉenero : chaînon | ĉeneto : chaînette | ĉenisto : chaînier | ĉenujo : carter (de vélo) | ĉenbutiko = ĉenmagazeno | ĉenfrakcio : fraction continue (math.) | ĉenŭndo : chien d'attache | ĉenkanto : canon (mus.) | ĉenkudrero : point de chaînette | ĉenkuglegoj : boulets ramés | ĉenkuplo : attelage par chaînes (chemin de fer) | ĉenlabori : travailler à la chaîne | ĉenletero : chaîne (de lettres à recopier…) | ĉenlinio : chaînette (géom.) | ĉenmagazeno : magasin à succursales multiples | ĉenrado : pignon (vélo) ¦ ĉefa ĉenrado : grand pignon | ĉenreakcio : réaction en chaîne (ch.) | ĉensegilo : tronçonneuse | ĉenstablo : chaîne de montage (d'usine) | ĉentransmisio : transmission par chaîne | deĉenigi, elĉenigi : déchaîner (p. f.) | kunĉenado : enchaînement (f.) | senĉena : sans chaîne // déchaîné, lâché, détaché (chien…)

ĉenilo : chenille (passementerie)

ĉentono : centon (litt.)

ĉerburgo : Cherbourg

ĉerizo : cerise ¦ blankakarna ĉerizo : bigarreau ¦ nigrakarna ĉerizo : guigne noire ¦ brandaj ĉerizoj : cerises à l'eau de vie | ĉerizejo : cerisaie | ĉerizujo, ĉerizarbo : cerisier (bot.) ¦ acida ĉerizujo : griottier (bot.) | dolĉa ĉerizujo = merizujo | ĉerizbrando : cherry ¦ ĉerizlaŭro : laurier-cerise (bot.) | ĉerizligno : du cerisier | ĉerizlikvoro : guignolet | ĉerizruĝa : rouge cerise | ĉeriztorto : clafoutis

ĉerko : cercueil | ĉerka : du cercueil // sépulcral, funéraire | ĉerkujo : sépulcre, tombeau // caveau | ĉerkokamero : chambre funéraire | ĉerkportisto : employé des pompes funèbres, croque-mort* | ĉerkveturilo : corbillard | enĉerkigi : mettre en bière

ĉerkeso : Tcherkesse, Circassien | ĉerkesio, ĉerkesujo : Circassie

ĉerpi : puiser (el) dans, à // (f.) puiser, emprunter ¦ ĉerpi sitelon da akvo : tirer un seau d'eau | ĉerpo : puisage ¦ ĉerpeto da : une cuillerée, une bolée de | ĉerpilo : puisette // cuillère à pot, louche | deĉerpi : prélever | elĉerpi : épuiser | elĉerpigi : épuiser (t.s.) | elĉerpiĝi : s'épuiser (p. f.) | elĉerpiĝo : épuisement | elĉerpita : épuisé (tonneau // livre // énergie) | neelĉerpebla : inépuisable | subĉerpi : soutirer

ĉervonco : tchervonetz (mon.)

ĉesi : cesser, prendre fin, s'arrêter // cesser de | ĉeso : cessation, arrêt ¦ ĉeso de la monataĵoj : ménopause (méd.) ¦ fari ĉeson : renoncer, passer (cartes) | ĉesigi : cesser, mettre fin à, interrompre, terminer | ĉesigo : arrêt, interruption | ĉesiĝi : se terminer peu à peu, cesser progressivement | interĉeso : relâche, interruption, pause | senĉesa : incessant | senĉeseco : persistance.

Ĉestro : Chester ¦ ĉestra fromaĝo : du chester

ĉetio : bouscarle de Cetti (orn.)

ĉevalo : cheval (mam.) // cavalier (échecs) // = ĉevalpovo ¦ ekrajdi siajn altajn ĉevalojn : monter sur ses grands chevaux (f.) | ĉevala : de cheval // chevalin, équin | ĉevalaĉo : rosse, rossinante, haridelle | ĉevalaĵo : du cheval (viande) | ĉevalejo : écurie | ĉevalestro : écuyer (hist.) | ĉevaleto : dada (p. f.) = hobio // = poneo | ĉevalido : poulain | ĉevalidino : pouliche | ĉevalino : jument | ĉevalisto : palefrenier, valet d'écurie | ĉevalbanejo : abreuvoir | ĉevalbleki = heni | ĉevalbloko : montoir | ĉevalbredisto : éleveur | ĉevalbroso : brosse de pansage | ĉevalbuĉisto : équarrisseur | ĉevalfabo : fève des marais (bot.) | ĉevalfeko : crottin | ĉevalfelo : peau de cheval | ĉevalharoj : crins | ĉevaliro : marche du cavalier (échecs) | ĉevalkovrilo : housse, caparaçon | ĉevalkonkurso : concours hippique | ĉevalkurado : course de chevaux | ĉevalpiedo : pas-d'âne (bot.) = tusilagoĉevalpovo : cheval-vapeur (méc.) | ĉevalstalo = ĉevalejo | ĉevalŝanĝo : relais | ĉevaltrio : attelage à trois, troïka | ĉevaltrogo : auge (d'abreuvoir) | ĉevalvagono : wagon à chevaux | ĉevalvendisto : maquignon | ĉevalviandejo : boucherie chevaline | ĉevalviro = centaŭro // (év.) = virĉevaloĉevalvojo : piste cavalière | ĉevalvosto : queue de cheval (p. // anat.) | ĉevalzono : sangle | antaŭĉevaloj : chevaux attelés en flèche, chevaux de renfort | deĉevaligi : désarçonner | deĉevaliĝi : descendre de cheval, mettre pied à terre | duĉevala : à deux chevaux ¦ duĉevala aŭto : une deux-chevaux | surĉevaligi : mettre en selle | surĉevaliĝi : sauter à cheval | virĉevalo : étalon

¦ Ĉeviata Monto : mont Cheviot

ĉevrono : chevron (arch.) ¦ eĝa ĉevrono : arêtier | ĉevrona : à chevrons | ĉevronaro : ferme (d'un toit) = trusokverĉevrono : chevêtre

ĉi : (adverbe) ici // ci (indiquant la proximité) ¦ ĉi kaj tie : ici et là ¦ ĉiu, tiu ĉi : celui-ci | ĉitie : ici (forme accentuée) | ĉioĉi : tout ceci  | REM. « ĉi » s'emploie régulièrement comme préfixe avec le même sensĉijare : cette année  | En poésie il est parfois employé au lieu de « tiu »

ĉia : tout, toute espèce de, toute sorte de ¦ anstataŭ ĉia respondo : pour toute réponse | ĉiamaniere = ĉiel | ĉiaokaze : en tout cas

ĉial : (adverbe) pour toutes sortes de raisons

ĉiam : (adverbe) toujours, en tout temps ¦ de ĉiam : depuis toujours ¦ por ĉiam : pour toujours, à jamais | ĉiama : de toujours, éternel // perpétuel, permanent | ĉiamulo : client régulier, un habitué | ĉiamverda : à feuilles persistantes ¦ por ĉiama : éternel, (qui durera) à jamais

ĉibuko : chibouque (pipe)

ĉiĉerono : cicérone, guide

ĉie : (adverbe) partout | ĉien : partout (avec mouvement), dans toutes les directions | ĉiea : de partout, universel, général | ĉieesta : omniprésent | ĉieesteco : ubiquité

ĉiel : (adverbe) de toute façon, de toutes les manières

ĉielo : ciel (p. f.) ¦ sur la ĉielo : au ciel (p.) ¦ en la ĉielo : au ciel (rel.) ¦ sub la libera ĉielo : en plein air, à la belle étoile | ĉieloj : les cieux (B.) | ĉiela : du ciel // céleste | ĉielano, ĉielulo : habitant du ciel, esprit céleste, divinité | ĉielarko : arc-en-ciel | ĉielarka : irisé // arc-en-ciel (truite) | ĉielblua : bleu ciel, azuré // bleu horizon | ĉielfeliĉulo = beatulo | ĉielfirmaĵo = firmamentoĉieliro : Ascension (rel.) ¦ ĉieliro de Maria : Assomption (rel.) | ĉielkolora = ĉielblua | ĉielruĝo = aŭroroĉielskrapanto, ĉielskrapulo : gratte-ciel (arch.) | ĉiela : sublunaire // à l'air libre, en plein air

ĉies : (pronom) de chacun, de tous, à tout le monde | ĉiesulino : fille (publique), une traînée* | ĉiesvoĉe : à l'unanimité = unuanime

ĉifi : chiffonner, friper, donner un faux pli à (une étoffe) // chiffonner, froisser (du papier) // défaire, mettre sens dessus dessous (un lit) | ĉifaĵo : chiffon (de papier), chiffonnage, chiffe (d'étoffe) | malĉifi : défriper, défroisser | neĉifebla : infroissable

ĉifĉafo : pouillot véloce (orn.)

ĉifono : loque, chiffon (déchiré) // lambeau (de chair…) // = ĉifonaĵo ¦ pieda ĉifono : chaussette russe | ĉifona : déchiré en loques | ĉifoni : mettre en pièces, faire des chiffons avec (une robe…) | ĉifonaĵo : hardes, frusques, nippes, haillons, guenille | ĉifonaro : friperie, vieilleries, fouillis, fourbi* | ĉifonetoj : petits bouts de chiffons | ĉifonisto : chiffonnier | ĉifonujo : chiffonnier (meuble) | ĉifonulo : un gueux, un va-nu-pieds | ĉifonularo : la gueusaille | ĉifonfiguro : épouvantail | ĉifonproletaro : lumpenprolétariat | ĉifonvestita : déguenillé, loqueteux, miteux, en haillons

ĉifro : chiffre (secret) | ĉifra : chiffré (message), codé | ĉifri : chiffrer (un texte) | ĉifrado : chiffrement | ĉifraĵo : texte chiffré | ĉifristo : chiffreur | malĉifri = deĉifri | surĉifri : surchiffrer

ĉiko : chique (ent.)

Ĉikago : Chicago

ĉikani : chicaner, chipoter, ergoter, épiloguer, trouver à redire // tracasser, harceler, importuner, taquiner, chiner*, brimer // (vx.) = klaĉi | ĉikano : chicane, arguties // tracasserie, taquinerie, brimade // (vx.) = klaĉo | ĉikanema : chicanier, ergoteur // méchant, taquin, importun, tracassier, // (vx.) = klaĉema | ĉikanisto : chicaneur, coupeur de cheveux en quatre // un importun, un poison*(f.) // (vx.) = klaĉisto

ĉiklono : cyclone, typhon, tourbillon de vents violents

ĉilo : chyle (phl.) | ĉilportanta : chylifère

Ĉilio : Chili | Ĉiliano : Chilien

ĉimo : chyme (phl.)

Ĉimborazo : Chimborazo

ĉimozino : chymosine (ch.)

ĉimpanzo : chimpanzé (mam.)

Ĉino : un Chinois ¦ Ĉina Maro : mer de Chine | ĉina : chinois | ĉinaĵo : chinoiserie | Ĉinio, Ĉinujo : Chine | ĉinologo : sinologue

ĉinĉilo : chinchilla (mam.) | ĉinĉilpelto : du chinchilla (fourrure)

ĉio : tout, toute chose, chaque chose | ĉiopotenca : omnipotent | ĉiopova : tout-puissant | ĉioscia : omniscient | ĉiosciado : omniscience | ĉiovendejo : bazar | ĉiovora : omnivore

ĉiom : (adverbe) le tout (de qqch.) // en tout, en totalité | ĉioma : total

ĉipa : peu coûteux, bon marché, bas de gamme = malmultekosta | ĉipe : à bon marché, pour pas cher* | ĉipaĵo : babiole, bricole*, article de bas de gamme

ĉiro : cirre (zoo.) // vrille (bot.)

ĉirkaŭ : (préposition) autour de // vers (le soir…), aux environs de (telle date) // environ, à peu près, approximativement ¦ la libro kostas ĉirkaŭ 7 dolarojn : le livre coûte dans les 7 dollars | ĉirkaŭa : environnant, des alentours // ambiant | ĉirkaŭe : tout autour (de qqch.) // en rond | ĉirkaŭen : à la ronde | ĉirkaŭo : circuit, enceinte, périphérie, pourtour | ĉirkaŭi : être autour (de qqch.), entourer, encercler, environner, envelopper, ceindre | ĉirkaŭaĵo : les environs, les alentours | ĉirkaŭaĵa : circonvoisin | ĉirkaŭantaro : entourage (de qqn.) | ĉirkaŭigi : (ion al io) mettre (qqch.) autour de (qqch.) // (ion per io) entourer de, ceindre de (p. f.) | ĉirkaŭumo : l'environnement = medio  | REM. « ĉirkaŭ » est régulièrement employé comme préfixe avec le sens de : « autour » ¦ ĉirkaŭpremi : étreindre | ĉirkaŭbrako : bracelet  | et correspond, en ce sens, aux préfixes savants  « circon- » et « péri- »

ĉirpi : chanter (cigale, grillon) // pépier, gazouiller

ĉit! : chut! = ŝŝ!

ĉiu : (adjectif) chaque, tout, toute // (pronom) chacun, chacune, tout homme | ĉiuj : tous, toutes, tout le monde ¦ ĉiuj kiuj : tous ceux qui ¦ ĉiun duan tagon : un jour sur deux ¦ ĉiun trian jaron : tous les trois ans  | REM. « ĉiu » s'emploie comme préfixe avec le même sens ¦ ĉiupaŝe : à chaque pas

ĉizi : travailler au ciseau (bois, pierre, métal), creuser au burin // buriner, ciseler | ĉizado : burinage | ĉizaĵo : ciselure | ĉizilo : ciseau (de sculpteur), burin (de mécanicien…) ¦ bekforma ĉizilo : bédane | ĉizileto : ciselet (d'orfèvre) | ĉizisto : ciseleur // sculpteur (sur bois) // tailleur d'images | ĉirkaŭĉizi : façonner, dégrossir | elĉizi : tailler (un trou dans le roc…)

ĉizojo : cisailles | ĉizoji : cisailler | ĉizojado : cisaillement | ĉizojmaŝino : cisailleuse

ĉjo : (suf.) s'ajoute à la première ou deuxième syllabe des noms masculins, pour en former les diminutifs ¦ Peĉjo : Pierrot ♦ Petro : Pierre ¦ Vikĉjo : Totor ♦ Viktoro : Victor

ĉokolado : chocolat | ĉokolada : au chocolat, chocolaté | ĉokoladejo : chocolaterie | ĉokoladisto : chocolatier | ĉokoladujo : chocolatière | ĉokoladbruna, ĉokoladkolora : (couleur) chocolat

ĉoto : chabot (ich.)

ĉu : (adverbe) est-ce que … // (conjonction de subordination) si ¦ ĉu ne ? : n'est-ce pas ? ¦ ĉu jes ? : vraiment ? ¦ diru ĉu vi iros : dites si vous irez ¦ mi dubis, ĉu li venos : je doutais qu'il vint ¦ ĉu… ĉu… : soit… soit… , que… ou que… ¦ ĉu pluvos, ĉu ventos, mi venos : je viendrai qu'il pleuve ou qu'il vente ¦ ĉu kun li, ĉu sen li : avec ou sans lui | ĉusigno : point d'interrogation = demandosigno

ĉuko : mandrin (pour tenir une pièce) ¦ dumakzela ĉuko : mandrin à deux mors | ĉuketkrajono : portemine

ĉuro : sperme humain | ĉurovoj : testicules = testikoj


D

D : (comme signe de forme) D ¦ D-valvo : soupape en D

da : (prép.) de (relie un nom de mesure à son complément s'il est indéterminé) ¦ glaso da akvo : un verre d'eau ¦ pli da lumo : plus de lumière  | REM. « da » est remplacé par « de » lorsque le complément est précédé de l'article, d'un nom de nombre ou d'un démonstratif ou possessif ¦ sumo de mil frankoj : une somme de mille francs  | ou lorsque le complété est une fraction ¦ duono de pano : une moitié de pain

dabi : tamponner (blessure)

Daco : Dace | Dacio, Dacujo : Dacie

dadaismo : dadaïsme (b.a.)

dafo : dafé (bot.)

Dafa : Daphé (myth.)

dafnio : daphnie (ent.) = akvopulo

Dafniso : Daphnis (myth.)

dafodilo : narcisse, pseudo-narcisse, narcisse jaune (bot.)

dagerotipo : daguerréotype (image) | dagerotipio : daguerréotypie (procédé)

Dagoberto : Dagobert

Dahomeo : Dahomey | Dahomea : Dahomée

daimio : daïmio (prince féodal)

dajmono : démon (myth. grecque)

Dakoto : Dakota (EU)

daktilo : datte // dactyle (vers.) | daktila : à dattes // dactylique | daktilujo, daktilarbo, daktilpalmo : dattier (bot.)

daktilografi : dactylographier = maŝinskribi, maŝintajpi | daktilografado : dactylographie | daktilografist(in)o : un(e) dactylographe

daktiloskopio : dactyloscopie (police)

Dalai-lamo : le dalaï-lama (rel.)

Dalekarlio : Dalécarlie

dalio : dahlia (bot.)

Dalmato : Dalmate | Dalmatio, Dalmatujo : Dalmatie

dalmatiko : dalmatique (rel.)

daltonismo : daltonisme (méd.) | daltonisma : daltonie

damo : dame (noble) // dame (cartes, échecs…) ¦ damo de honoro : dame d'honneur ¦ kera damo : la dame de coeur ¦ ludi damojn : jouer aux dames | damigi : damer (un pion) | damiĝi : aller à dame | damcervo : daim = damao | damludo : jeu de dames | dammantelo : mantelet de dame (bot.) = alkemilodamtabulo : damier

damao : daim (mam.) | damaino : daine | damaledo : du daim

damaĝi : endommager | damaĝo : dommage, dégât

damaro : dammar (bot.) | damargumo : dammar (ch.)

damasko : damas (étoffe) | damaski : damasser (tex.)

Damasko : Damas ¦ damaska pruno : prune de Damas (bot.) | Damaskano : Damascène

damaskeni : damasquiner | damaskenado : damasquinage

Damiano : Damine

damni : damner (rel.) | damno : damnation | damninda : damnable | damnito : un damné | damniteco : (état de) damnation

Damoklo : Damoclès

dampi : étouffer (les vibrations, mus.) | dampilo : étouffoir (mus.) // un silencieux (auto, revolver)

Dano : Danois | dana : danois | Danio, Danujo, Danlando : Danemark

Danao : Danaos (myth.) | Danaidinoj : Danaïdes

Danaa : Danaé (myth.)

danci : danser (p. f.) | danco : danse | danca : de danse, dansant | dancado : la danse | dancanto : danseur | dancejo : salle de danse // dancing ¦ dancigi la tablojn : faire tourner les tables (rel.) | dancistino : danseuse, ballerine | dancarto : chorégraphie | dancinstruisto : maître à danser | dancmuziko : musique de danse | dancpaŝo : pas de danse | dancoŝuo : soulier de bal // escarpin | dancovespero : sauterie, boum* | ekdanci : se mettre à danser | kundancanto : cavalier

Dancigo : Gdansk, Dantzig

dando : dandy, petit maître, freluquet ¦ maljuna dando : un vieux beau | dandi : jouer les dandis, faire l'élégant | dandino : petite maîtresse, poupée* | dandismo : dandysme ¦ fordandi, tradandi (sian monon) : gaspiller (son argent) à faire le faraud

danĝero : danger, péril ¦ danĝero de morto : danger de mort ¦ ekster danĝero : hors de danger | danĝera : dangereux, périlleux // critique, épineux (situation, terrain…) | danĝere : dangereusement // gravement malade | danĝereco : caractère dangereux, gravité // dangerosité (méd. psy.) | danĝerega : redoutable | endanĝerigi : mettre en danger, mettre en péril, exposer | sendanĝera : sans danger, anodin // sûr = sekura | sendanĝereco : innocuité // = sekureco | sendanĝerigi : mettre en sûreté, à l'abri

Danielo : Daniel | Daniela : Danielle

*danki : remercier (iun pro) quelqu'un de, rendre grâce (à qqn.) // être reconnaissant (de qqch.), savoir gré de // remercier, récompenser, payer (qqn. par qqch.), devoir (qqch. à qqn.) ¦ mi dankas : merci bien! (= oui // = non) ¦ mi dankos al vi pro tio : je vous revaudrai ça ¦ vi, al kiu ni dankas la vivon : vous, de qui nous devons la vie | danka : de remerciement // reconnaissant, obligé | danke : avec reconnaissance | danko : remerciement // grâces (rel.) | dankon! : merci! | dank' al : grâce à | dankema : reconnaissant | dankemo : reconnaissance, gratitude | dankinda : digne de reconnaissance | dankatesto : témoignage de reconnaissance | dankokanto : chant d'action de grâces | dankletero : lettre de remerciements | dankofero : sacrifice d'action de grâces | dankoporta : qui rend bien, qui rapporte | dankopreĝo : action de grâces | antaŭdanke : avec mes remerciements anticipés | fordanki : remercier (en refusant) // abdiquer = abdiki | nedankema : ingrat | nedankinde! : il n'y a pas de quoi! | sendanka : ingrat (p. f.) | sendankeco : ingratitude | sendankulo : un ingrat

Danto : Dante | danteca, danteska : darfi

Danubo : le Danube | danuba : danubien

Dardaneloj : les Dardanelles

darfi = rajti

Dario : Darius

dariolo : rissole (à la frangipane, aux abricots, …), chausson (aux pommes, …)

darkemono : darique (d'or : B.)

darmo : dharma (rel.)

dartro : dartre (méd.) | dartra : dartreux

Darvino : Darwin | darvinismo : darwinisme | darvinisma : darvinien

dato : date | dati : dater, mettre la date à | datado : datation | datiĝi, datumi (de) : dater (de), remonter (à telle époque) | dateraro : fausse datation | datfalo : échéance, terme (d'un billet) | datlinio : ligne de changement de date (géogr.) | datreveno : anniversaire | datstampilo : timbre à date | antaŭdati : antidater | ĝisdata : à jour | ĝisdatigi : mettre à jour | postdati : postdater | sendata : sans date, non daté

datario : daterie (rel.) | datariestro : dataire

dateno : données, data (inf.) | datenaro : banque de données | dateningo : registre de données | datenopo : bloc de données

dativo : datif (gr.)

daturo : datura (bot.)

daŭo : boutre (mar.)

daŭbo : douve (de tonneau) = bareltabulo // fuseau (géom.) // fuseau horaire = horzono   ¦ ŝirebla daŭbo : panneau de déchirure (aérostat) | daŭbligno : merrain

daŭfeno : dauphin (titre) | Daŭfenejo, Daŭfenlando : Dauphiné

daŭri : durer, persister, subsister, continuer | daŭro : durée ¦ en la daŭro de la tutaj horoj : des heures entières, des heures durant | daŭra : durable // continuel // persistant // continu (phon.) | daŭre : continûment, durablement // continuellement | daŭrado, daŭreco : continuité | daŭrema : durable, vivace, stable (f.) // persistant (bot.) | daŭreme : à demeure | daŭremo : durée (d'une étoffe), stabilité (d'un mélange), résistance (des matériaux) | *daŭrigi : continuer (qqch.), poursuivre (un travail), prolonger (l'attente) | daŭrigo : continuation, suite | daŭrigilo : aliment (d'une haine…) | daŭrigota : à suivre (feuilleton) | daŭraspekto : aspect duratif (gr.) | daŭrafolio : à feuilles persistantes | daŭrakurado : course de fond | maldaŭrigi : discontinuer, interrompre | nedaŭra : passager, fugace, éphémère, fugitif | sendaŭreco : caractère transitoire, courte durée (d'un phénomène… )

Davido : David | davida : davidique

davito : bossoir (mar.)

dazipo : tatou (mam.) | dazipedoj : dazypodidés

dazli : éblouir (t.s.)

D.D.T. (dodoto) : D.D.T

de : (préposition) de (possession) // de, depuis (origine) // dès, depuis (commencement) // de, par (cause, agent du passif) // de, à (description, qualité) // de (partitif, quand le mot suivant est déterminé) ¦ filo de homo : un fils d'homme ¦ de tiam : dès lors ¦ morti de soifo : mourir de soif ¦ aĉetita de mi : acheté par moi ¦ esti de nobla deveno : être de haute naissance ¦ poeto de granda talento : un poète de grand talent ¦ manĝu de mia pano : mange de mon pain ¦ de antaŭ : dès avant, depuis (le début de) ¦ de nun : désormais, dorénavant ¦ de post : depuis (la fin de) ¦ de sur : de dessus ¦ de tempe de = de post ¦ disde : de, à (montre l'éloignement, surtout après un verbe passif, où de serait équivoque) ¦ infano forprenita de la patro disde sia patrino : un enfant arraché à sa mère (de sa) par le père | ekde : depuis (t.s.)  | REM.  « de » est régulièrement employé comme préfixe pour signifier le point de départ, l'origine ou l'éloignement ¦ demeti : ôter ♦ meti : mettre ¦ deteni sin : s'abstenir | deveni : provenir de

debato : débats (pol. dr.) | debati : débattre | debatebla : controversé

debeto : débit, doit (com.) | debeti : débiter (un article, un compte) // inscrire, porter au débit (une somme) | debetflanko : colonne « débit » | debetkonto : compte débiteur

debila : débile (méd.) | debileco : débilité

debito : débit (com.), débouché, placement (com.) | debiti : écouler, placer, débiter (un article)

debitoro : débiteur

Debora : Déborah (B.)

debuti : faire ses débuts, débuter (: carrière) ¦ debuti en la societo : faire son entrée dans le mode | debuto : les débuts (de qqn.)

deci : être convenable, convenir, être de mise, être décent | deca : convenable, bienséant, correct, décent // dû, requis, juste (mesure…) // (ironique) respectable, magistral, en règle ¦ en deca tempo : en temps voulu ¦ tio estos deca puno : ce sera une bonne leçon | dece : convenablement, comme il faut, décemment, dûment | deco : bienséance, bon ton, ce qui se fait, décence | decreguloj : les usages, les convenances | laŭdece : comme il se doit, comme il faut, comme de juste | maldeca : inconvenant | maldecaĵo : une indécence | nedeca : déplacé, incorrect ¦ estas nedece : il n'est pas séant, cela ne se fait pas

Decembro : décembre

decemviro : décemvir (ant.) | decemvireco : décemvirat

deci : (préf. sc.) « déci- » (1/10) = dekonodeciarodecibelodecigramodecilitrodecimetro

decidi : décider, résoudre (de faire qqch.), arrêter (que…) // décider, régler (une affaire), trancher (une question) | decida : décidé, déterminé, résolu // = decidiga | decide : décidément | decido : résolution, décision, détermination ¦ juĝa decido : sentence, arrêt (dr.) ¦ fari decidon : prendre une décision, un parti | decidaĵo : résolution (pol.) = rezolucio | decidemo : (esprit de), décision, détermination | decidema : résolu (qqn.) | decideme : rondement | decidigi : décider (qqn), amener à une décision | decidiga : décisif, définitif, catégorique, péremptoire, tranchant | decidiĝi : se décider à, se résoudre à, prendre le parti de // se décider (: le sort de qqn.) | decidiĝo : détermination, parti | antaŭdecidi : se proposer de, se promettre de | antaŭdecido : parti pris | fordecidi (intencitaĵon) : renoncer à (une intention) | memdecido : libre disposition de soi-même ¦ rajto de popoloj pri memdecido : droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | nedecidebla : insoluble (question) | nedecidema : indécis, irrésolu, hésitant | nedecidita : en suspens, pendant (litige), douteux, indécis (issue) | sendecida = nedecidema

deciduo : une caduque (anat.) | decidua : caduc (bot.)

decimalo : une décimale (math.) | decimala : décimal

deĉifri : déchiffrer (p. f.) | deĉifro, deĉifrado : déchiffrage | nedeĉifrebla : indéchiffrable

Dedalo : Dédale (myth.) | dedala : dédaléen

dediĉi : dédier, consacrer à (église, monument…) // faire hommage de, dédier (un livre), dédicacer // consacrer (son temps à qqch. … ), vouer (sa vie à une idée…) ¦ sin dediĉi : se consacrer, s'adonner, se dévouer à | dediĉo : dédicace // hommage // consécration, offrande (f.) | dediĉletero : épître dédicatoire

dedukti : déduire (par le raisonnement) | dedukta : déductif | dedukto : déduction (phil. sc.)

defendi : défendre, sauvegarder, protéger (contre) // défendre, soutenir (opinion) // défendre, prendre la défense de (dr.) ¦ sin defendi (kontraŭ) : se dresser (contre) | defenda : de défense // défensif | defendo : défense (contre une attaque, d'un accusé) | defendanto : défenseur | memdefendo : auto-défense (p. méd.) | sendefenda : sans défense, désarmé (f.) | sindefendo : défense personnelle // légitime défense (dr.) | sindefendanto : défendeur (dr.)

defensivo : la défensive | defensiva : défensif (mil.)

deferenta : déférent (anat.) ¦ deferenta kanalo : canal déférent = spermodukto

defeti : ne s'attendre qu'à la défaite | defeto : défaite = malvenkodefetismo : défaitisme | defetisto : défaitiste

defii : défier (qqn.) = provoki // arguer = spiti // résister (aux efforts, à la comparaison…)

deficito : déficit | deficita : déficitaire, en déficit

defili : défiler (marcher en file) | defilado : un défilé, parade militaire | defilejo : un défilé (de montagne…)

definitiva : définitif ¦ definitiva decido : décision sans appel ¦ definitiva eldono : édition ne varietur ¦ definitiva mendo : commande ferme | definitive : nettement, catégoriquement | definitivigi : rendre définitif, confirmer (un accord), ratifier (convention)

deflacio : déflation (mon.)

deflori : déflorer (méd.) | deflorado : défloraison

defraŭdi : frauder = fraŭdi

degeli : dégeler (intr.) // fondre (: glace…) // (f.) se dégeler | degelas : il dégèle | degelo : dégel // fonte des neiges | degeligi : faire dégeler | degelbaro : barrière de dégel

degeneri : dégénérer | degenerado : dégénérescence abâtardissement | degenerigi : faire dégénérer, abâtardir | degenerato : un dégénéré

degni : daigner, condescendre à | degno : condescendance | maldegni : dédaigner (de faire qqch.)

degradi : dégrader (qqn.), casser (mil.), rétrograder (adm.) | degrado : dégradation

dehiski : s'ouvrir par déhiscence | dehiska : déhiscent (bot.) | dehiskado, dehiskeco : déhiscence

deismo : déisme = diismo

deisto : déiste = diisto

dejo : dey (hist.)

Dejanira : Déjanire (myth.)

deĵori : être de service, être de jour | deĵoro : service, tour, jour de service | deĵoranto : officier de service, médecin de garde… | deĵorejo : salle de garde (méd.) | deĵorŝanĝo : relève (mil.)

dek : dix | deka : dixième, dix (page… ) | deko : dizaine (précise) // un dix (de pique… ) | dekestro : décurion | dekobla : décuple | dekoblo : le décuple | dekobligi : décupler | dekono : un dixième | dekonaĵo : dîme | dekonigi : diviser en dix | dekope : à dix | dekuma : décimal = decimala | dekumi : décimer (hist. mil.) | dekumado : décimation ¦ dek du : douze | dekduo : une douzaine (précise) ¦ dekkelke da : une dizaine de (à peu près) ¦ dek kvar : quatorze ¦ dek kvin : quinze ¦ dek naŭ : dix neuf ¦ dek ok : dix huit ¦ dek sep : dix sept ¦ dek ses : seize | deksesono : un seizième // double croche (mus.) ¦ dek tri : treize  | REM. « dek » est régulièrement employé comme préfixedekangulo : décagone | dekjara : âgé de dix ans  | et correspond au préfixe savant « déca- »

deka : (préf. sc.) dix = dekdekagramo : décagramme | dekalitro : décalitre | dekametro : décamètre

dekado : décade // = tagdeko

dekadenco : décadence | dekadenca : décadent, en décadence | dekadenci : être en décadence | Dekadencistoj : les Décadents (litt.)

Dekalogo : le Décalogue (rel.)

Dekamerono : le Décaméron

dekano : doyen (université, rel.) | dekana : décanal | dekaneco : décanat | dekanejo : doyenné

dekanti : décanter (ch.) | dekantado : décantation | dekantaĵo : résidu

dekapodoj : décapodes = dekpieduloj (zoo.)

Dekapolo : la Décapole (B.)

dekatlono : décathlon

Dekkano : Dekkan (géogr.)

deklami : déclamer (p. f.) | deklamo : déclamation | deklama : déclamatoire | deklamisto : déclamateur | deklamarto : art de la déclamation

deklari : déclarer (t.s.) | deklaro : déclaration (de guerre, d'amour, à la douane…)

deklaracio : déclaration = deklaro

deklinacio : déclinaison (gr.// astr.) | deklinacii : décliner (un mot) | nedeklinaciebla : indéclinable

deklivo : pente, inclinaison, déclivité | dekliva : en pente, déclive, incliné ¦ dekliva ebeno : plan incliné ¦ dekliva vojo : rampe d'accès | deklivaĵo : rampe (chemin de fer), versant (d'une colline), talus (d'un fort) | dekliveco : inclinaison, déclivité | deklivindikilo : indicateur de pente

dekokti : faire une décoction (ch. pharm.) | dekoktaĵo : décoction

dekolti : décolleter (vêt.) | dekoltaĵo : un décolleté

dekoro : décor = dekoracio

dekoracio : décoration (d'une salle, estrade… ) // décor (th.) // décoration (médaille) = ordeno | dekoracii : décorer (appartement…), pavoiser (un édifice…) // faire les décors (th.) | dekoraciisto : décorateur, ornemaniste ¦ dekoraciriĉa teatraĵo : pièce à grand spectacle | dekoraciŝanĝo : changement de décor

dekremento : décrément (math.)

dekrepiti : décrépiter (ch.)

dekreto : décret (de) | dekreti : décréter

dekstra : droit (côté), qui est à droite // dextre (blason) // de droite (pol.) | dekstre : à droite ¦ dekstre de : à droite de, à la droite de | dekstren : vers la droite | dekstren! : à droite! | dekstro : la droite (direction) | dekstrulo : droitier (t.s.) | dekstrularo : la droite (pol.) | dekstruma : dextrorsum (bot. zoo.) // qui va dans le sens des aiguilles d'une montre (géom. phs.) = horloĝdirekte // à pas à droite (avi. méc.) | dekstrumiga : dextrogyre (ch.) | dekstramana : droitier | ambaŭdekstra : ambidextre | maldekstra : gauche (côté), qui est à gauche // senestre (blason) // de gauche (pol.) | maldekstre : à gauche ¦ maldekstre de : à (la) gauche de | maldekstren : vers la gauche | maldekstro : la gauche (direction) | maldekstrulo : gaucher // homme de gauche | maldekstrularo : la gauche (pol.) | maldekstruma : senestorsum (bot. zoo.) // qui va dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (géom. phs.) // à pas à gauche (avi. méc.) | maldekstrumiga : lévogyre (ch.) = livoĝira

dekstrino : dextrine (ch.)

Delavaro : Delaware (EU)

delegi : déléguer | delego : délégation (de qqn.) | delegito : un délégué | delegitaro : une délégation

delegacio : délégation (personnes) = delegitaro

delekti : offrir un plaisir des sens ¦ sin delekti : se délecter (de qqch.) | delekto : délectation | delektiĝi = sin delekti | memora delektiĝado : délectation morose (rel.)

Delfo, Delfoj : Delphes | delfa : delphique | Delfano : Delphie

delfeno : dauphin (mam.) | delfenedoj : delphinidés

delfinio : pied d'alouette (bot.) = alaŭdosprono

Delfto : Delft | delftaĵo : un delft (faïence)

Delhio : Delhi | Novdehlio : New Delhi

delico : délice (litt.) | delica : délicieux, délectable | delicumi : se délecter (de qqch.) | delicumado : délectation = delekto

delikata : délicat (t.s.), fi // doux, léger (bruit, pente, baiser…) // fi, de choix, choisi, exquis (cuir, mets…) | delikate : délicatement, doucement, légèrement | delikataĵo : friandise, morceau de choix | delikateco : délicatesse, finesse (du goût…) | delikatigi : affiner (f.) | delikatiĝi : s'affiner | delikatulo : un délicat // un gourmet | delikatsenta : délicat, sensible (qqn.) | maldelikata : grossier = krudamaldelikatulo : un lourdaud, un pataud, un rustre ¦ afekti trodelikatecon : faire le dégoûté

delikto : délit (dr.) | deliktulo : délinquant

delikveska : déliquescent (ch.) | delikveskeco : déliquescence (ch.)

Dalila : Dalila (B.)

deliri : délirer, divaguer, tenir des propos incohérents // (f.) délirer (d'amour…), perdre la tête, déraisonner, dérailler*, battre la campagne | delira : délirant, extravagant | deliro : délire, égarement // (f.) ivresse, transports ¦ drinkula deliro : delirium tremens (méd.) | deliraĵo : divagations | deliranto : un délirant, un fou

delkredero : ducroire (com.)

Deloso : Délos

delto : delta (géogr.)

delta : delta (lettre grecque)

deltoido : deltoïde (anat.)

demagogo : démagogue

demagogio : démagogie | demagogia : démagogique

demandi : interroger (qqn.), questionner // (pri io) : demander (un conseil, un ordre…) ¦ sin demandi ĉu : se demander si | demanda : interrogateur // interrogatif (gr.) ¦ demanda signo : point d'interrogation | demando : question // point (à débattre) ¦ la demando estas pri : il s'agit de ¦ levi, meti demandon : soulever, poser une question | demandado : interrogation (d'un élève…) | demandanto : questionneur, interrogateur | demandaro : questionnaire | demandema : interrogeant | eldemandi : s'enquérir de | pridemandi : soumettre à un interrogatoire ¦ turmente pridemandi : soumettre à la question | pridemando : interrogatoire (dr.)

demarkacio : démarcation (pol.)

demarŝo : démarche (diplomatique)

demenco : démence précoce, démence sénile | demenculo : un dément

dementi : démentir = malkonfirmi

Demetera : Déméter (myth.)

Demetrio : Démétrius

demimondo : le demi-monde | demimondanino : une demi-modaine

demisii : démissionner = abdiki

demiurgo : démiurge (phil.)

demografio : démographie | demografia : démographique

demokrato : démocrate | demokrataro : la démocratie (parti) | demokrateco : esprit démocratique | demokratigi : démocratiser | demokratsocialisto : un social-démocrate

demokratio : démocratie (système) | demokratia : démocratique

Demokrito : Démocrite

demono : démon (t.s.) | demona : démoniaque | demonismo : démonisme | demonhavanto : un possédé (B.) | demonologio : démonologie | demonomanio : démonomanie (méd.)

demonstri : démontrer (logiquement) // montrer (le fonctionnement…) | demonstro : démonstration (géom. …)

demonstracio : démonstration = demonstro // manifestation (de force), manoeuvre (de diversion) (mil.)

demonstrativo : un démonstratif (gr.) | demonstrativa : démonstratif

demoralizi : démoraliser, décourager | demoralizo : démoralisation (d'une armée…)

Demosteno : Démosthène

demotiko : démotique (écriture)

denaro : denier (mon // mes.)

denaturi : dénaturer (alcool…) | denaturado : dénaturation | denaturilo : un dénaturat

dendrito : dendrite // arborisation (mi.) // (anat.)

dendrolago : dendrolague (mam.)

dendrologio : dendrologie = arbologio

Denizo : Denis | Deniza : Denise

denominatoro : dénominateur (math.)

densa : dense, compact, concentrée (solution), serrée (écriture) // épais (cheveux, ombrage…), touffu (bois…), drue (pluie), fourni (poil) // trapu // opaque, dur (phot.) | dense : d'une façon dense // tout contre, à se toucher ¦ dense brodita per oro : tout cousu d'or | densaĵo : une densité (phot.) // = densejo | denseco : la densité (phs.) // densité, épaisseur, consistance, opacité | densejo : un fourré, hallier | densigi : épaissir, resserrer (les rangs…), condenser (la vapeur…), concentrer (un acide…) // renforcer (phot.) // comprimer (gaz) | densigilo : renforçateur (phot.) ¦ densigita lakto : lait condensé | densiĝo : condensation | densometro : densimètre | densometrio : densimétrie (phs.) | maldensa : clairsemé, peu épais, rare (cheveu), légère (étoffe), raréfié (air) | maldenseco : raréfaction | maldensejo : clairière | maldensigi : éclaircir, réduire (phot.) // raréfier (gaz) | maldensigilo : réducteur (phot.)

dento : dent, croc (anat.) // dent (roue, montage…), fourchon, créneau (arch.) ¦ kojna, muela, tranĉa dento : une canine, molaire, incisive ¦ vangaj dentoj : les dents du fond ¦ laktaj, unuaj dentoj : dents de lait | denta : dentaire // denté | denti : denter, denteler | dentado : dentition // dentelure, crénelage | dentaĵo : dents, engrenage // indentation, découpure | dentaro : denture ¦ falsa dentaro : dentier, râtelier | dentego : défense (sanglier…) | denteto : quenotte // denticule | dentingo : alvéole = alveolodentisto : dentiste | dentistarto : art dentaire | dentita : denté (méc.) | dentizi : tailler des dents (à une roue) ¦ dentiza maŝino : fraiseuse | dentumi : denteler | dentumita : dentelé (anat. bot.) | dentobreĉa : brèche-dent | dentobroso : brosse à dents | dentodoloro : mal de dents | dentoforma : dentelé, découpé | dentohava : dentu | dentokaro : gencive = gingivo | dentkuracisto : dentiste = dentisto | dentologio : odontologie | dentornamo : dentelure // denticule (arch.) | dentpasto : pâte dentifrice | dentpikilo, dentopiglo : cure-dent | dentpulvoro : poudre dentifrice | dentopuŝi : faire ses dents | dentpuŝado : dentition | dentrado : roue dentée | dentradeto : pignon | dentrelo : crémaillère (chemin de fer) | dentskrapuloj = dentronĝuloj | dentostango : crémaillère (âtre…) | dentostumpo : chicot | dentotirilo : davier | dentotiristo : arracheur de dents | dentvica, dentovica : dentelé | endentaĵo : engrenage | endentigi : égrener | sendenta : édenté | sendentuloj : les édentés (mam.) | tridento : trident

dentalo : dentale (phon.)

dentino : dentine (anat.)

denunci : dénoncer (qqn.), vendre (un complice) | denunco : dénonciation, délation | denuncanto : dénonciateur | denuncema : rapporteur (enfant…) | denuncisto : délateur, indicateur de police | fidenuncisto : un mouchard*

deodaro : déodar (bot.)

deontologio : déontologie (méd.)

departemento : département (ministériel) // département (géogr.) | departementa : départemental | departementestro : préfet | subdepartemento : arrondissement (adm.) = arondismento

depeŝo : dépêche (message) | depeŝi : faire savoir par dépêche

deploji : déployer (mil.)

deponi : déposer, mettre en dépôt (com. …) // déposer, confier (de l'argent), placer (en banque) // déposer (limon, lie, métal) ¦ deponi plendon : porter plainte | depono : dépôt, consignation, placement | deponaĵo : dépôt, objet | deponanto : le déposant | deponejo : dépôt (local), consigne | deponatesto : reconnaissance, bulletin de dépôt | deponbanko : banque de dépôts | deponprenanto : dépositaire

deporti : déporter (dr.) | deportado : déportation | deportito : un déporté

depoto : dépôt (mil.) | depotejo : dépôt (ville, caserne)

depozicio : déposition (dr.) | depozicii : déposer (devant un tribunal…), faire une déposition

depreci : déprécier (mon.) | deprecado : dépréciation

depresio : dépression (fin.)

deprimi : déprimer (méd.) | deprimo : dépression (des nerfs…) | deprimita : déprimé

deputi : députer | deputo : députation (de qqn.) | deputito : un député | deputitaro : une députation // le Parlement

derbio : le derby (sp.)

derivi : dériver (qqch. de qqch.) (gr. mat, élec. ch.) | derivado : la dérivation | derivaĵo : un dérivé (gr. math. ch.) // une dérivation (élec.) ¦ deriviĝi de : dériver de | derivilo : prise de courant (élec.) // affixe (proprement dit) | derivlinio : branchement (élec.)

dermo : derme (anat.) | derma : dermique (méd.) | dermozo : dermatose | dermologo : dermatologue | dermologio : dermatologie | enderma : intradermique | subderma : hypodermique

dermesto : dermeste (et.)

derviŝo : derviche (rel.)

des : (adverbe, répond à « ju » et marque la conséquence de la variation), d'autant ¦ ju pli mi li konas, des malpli mi li amas : plus je le connais, moins je l'aime ¦ ju pli baldaŭ, des pli bone : le plus tôt sera le mieux ¦ des pli! : raison de plus! à plus forte raison! ¦ des pli ke … : d'autant plus que… ¦ des pli bone! : tant mieux! ¦ des pli malbone! : tant pis!

des : (préfixe) ôter, priver de = senigi | desherbi : (vx.) désherber = senherbigi | desinfekti : désinfecter = seninfektigi

descendi : descendre = malsupreniri

Desdemona : Desdémone

desegni : dessiner, tracer, décrire (cercle) // faire le plan (bâtiment, avion…) // (f.) crayonner, esquisser, tracer, peindre (le caractère de qqn.) | desegno : le dessin = desegnado // un dessin = desegnaĵo ¦ vivantaj desegnoj : dessins animés (ciné.) | desegnado : le dessin | desegnaĵo : un dessin, un tracé // étude, avant-projet (machine) // grandes lignes (d'un projet) ¦ geometria desegnaĵo : épure | desegnejo : salle de dessin // bureau des dessinateurs | desegniĝi : se dessiner | desegnisto : dessinateur | desegnarto : le dessin (art.) | desegnonajlo : punaise | desegnopapero : papier à dessin | desegnostablo : table de dessinateur | desegnotabulo : planche à dessin

deserto : dessert | desertpomo : pomme de table | antaŭdeserto : entremets

desfili : protéger contre les feux ennemis (mil.) ¦ desfili sin : se défiler ¦ desfilita pozicio : position défilée

desinfekti : désinfecter | desinfektado : désinfection | desinfektaĵo : un désinfectant | desinfektilo : appareil de désinfection

desmodio : sainfoin étoilé (bot.)

desperi : désespérer (intr.) = malesperi

desoksiribonukleata : désoxyribonucléique ¦ desoksiribonukleata acido (D.A.) : acide désoxyribonucléique (A.D.)

despoto : despote | despota : despotique | despoteco : tyrannie (f.) | despotismo : despotisme

destini (por) : destiner (à), affecter (à un usage), réserver (à tel emploi) ¦ destini (lokon, rendevuon) : assigner (une place, un rendez-vous) ¦ destini (daton, limon) : fixer (une date, une limite) | destini (taskon, dieton) : prescrire (une tâche, un régime) ¦ la sorto destinis, ke mi vivu : il m'était réservé par le sort de vivre ¦ destini al iu (fari, …) : prescrire à quelqu'un (de faire, …) ¦ destini (iun) : désigner (pour une fonction) ¦ Dio destina, ke… : Dieu veut que… ¦ estis destinite : c'était écrit | destino : destination (d'un objet…) // destin, destinée | destinitaĵo : part, portion (attribuée à qqn.) | antaŭdestino : prédestination (sort) | antaŭdestinismo : prédestination (croyance)

destrojero : destroyer (mar.)

detalo : un détail (p. f.) | detala : détaillé, circonstancié | detale : en détail, par le menu | detali : détailler (un récit) // vendre au détail | detalado : exposé détaillé // vente au détail | detalaĵo : un détail, une bagatelle | detalema : amoureux des détails, minutieux // prolixe | detalemo : prolixité | detalisto : détaillant | maldetale : en gros, à grands traits | podetala : de détail (commerce) | podetale : au détail

detekti : détecter (élec.) | detektilo : détecteur | detektaparato : poste à galène (rad.)

detektivo : un détective ¦ detektiva romano : un roman policier

detektoro : un détecteur = detektilo

detempro : détrempe = tempero

determini : déterminer, fixer (le sens, la nature…) // déterminer (gr.) | determina : déterminant // déterminatif (gr.) | determino : détermination (de qqch.) | determinanto : un déterminant (math.) | determinismo : déterminisme (phil.) | deterministo : déterministe | nedetermina : indéterminé | nedeterminebla : indéterminable

detonacio : détonation (ch.)

detrui : détruire, démolir, abattre (maison) // (f.) briser (une vie), ruiner (un projet), anéantir (une espérance) | detrua : destructif, destructeur, subversif | detruo : destruction | detruato : un destructeur | detruemo : esprit destructeur, vandalisme | detruenda : à détruire | detruiĝi : se détruire, être démoli, être la proie (des flammes) | eldetrui, fordetrui : raser, démanteler (mil.) | memdetruo : autodestruction | nedetruebla : indestructible

Deŭkalinio : Deucalino (myth.)

deŭterio : deutérium, eau lourde (ch.)

deŭterono : deuton (ch.)

devi : devoir, être obligé de // devoir, être (moralement) tenu de // devoir (montrant la probabilité logique) ¦ kiel ravita vi devas esti! : comme vous devez être content! ¦ vi ne devas kuri : vous ne devez pas courir, il ne faut pas courir ¦ deva afero : obligation (morale) | devo : le devoir | devigi : obliger, contraindre, forcer ¦ sin devigi : s'engager à | deviga : obligatoire | devigo : contrainte, obligation (imposée) | devigata : forcé (chômage…) | *devontigi sin : s'engager à, s'astreindre à | devlibera : exempt d'obligation | devoligi : lier, engager (qqn. à qqch.) | devoligo : engagement, obligation | eldevigi : extorquer | kontraŭdeva : contraire au devoir, déloyal (qqch.) | laŭdeva : conforme au devoir, loyal (qqch.) | maldevigi : dégager, délier (d'une promesse…) | nedeviga : facultatif | preterdeva : subrogatoire | sendevigi : exempter, dispenser | sendeviga : qui n'engage pas, qui n'oblige pas, sans engagement | sindevigo : gêne, contrainte | sindevige : d'une manière gênée, forcée

devaluto : dévaluation (mon.) | devaluti : dévaluer

devanci : doubler, dépasser (auto.) ¦ malpermesite devanci! : dépassement interdit!

devii : dévier (d'une direction, p. f.) | devio : déviation (phs. méd.) | devia, deviema : déviant | deviemeco : déviance | deviigi : (faire) dévier

deviacio : déviation = devio // déviation (pol.) | deviaciismo : déviationnisme | deviaciisto : déviationniste

devizo : devise (litt. // fi.) | devizkurzo : cours des changes

devonio : le dévonien (géol.)

devota : dévot | devotaĵoj : dévotions | devoteco : la dévotion

devori : dévorer = vori

dezajno : stylique, design (tech. b.a.) ¦ dezajnaj mebloj : meubles design | dezajni : créer des objets design | dezajnisto : stylicien, designer ¦ perkomputora dezajnado : conception assistée par ordinateur ¦ per komputora dezajnado : par création d'objets design sur ordinateur

dezerto : un désert | dezerta : désertique (p. f.) // désert | dezertano : habitant du désert | dezerteco : désolation ¦ la abomeninda dezerteco : l'abomination de la désolation (B.) | dezertigi : dévaster, désoler | dezertulo : anachorète, ermite, solitaire

Dezidero : Didier

Deziderato : Désiré

deziri : désirer, convoiter // souhaiter (à qqn) | deziro : désir, envie, appétits, convoitise // souhait ¦ karna deziro : désir charnel, concupiscence ¦ ĉiu deziranto : toute personne intéressée | deziranta : désireux | dezirataĵo : objet du désir | deziregi : avoir grande envie de, désirer vivement, envier (qqch.) | dezirema : plein de convoitise, concupiscent | dezirigi : donner envie de | dezirinda : désirable | ekdeziri : avoir envie de | ekdeziro : une envie | deziresprimo : voeu, souhait | laŭdezire : à souhait

di : (préf. sc.) « di- », « bi- » ¦ dioksido : dioxyde (ch.)

dio : dieu | *Dio : Dieu (pour les croyants) | dia : divin | diaĵo : un être divin, divinité, déité | diaro : panthéon | dieco : caractère divin, divinité | diigi : diviniser, déifier | diigo : déification | diino : déesse | diismo : déisme | diisto : déiste | Diodankado : actions de grâce | difavoro : grâce (rel.) | dipatrino : mère de Dieu | dioplaĉa : agréable à Dieu // pie (oeuvre) | diservo : service divin, office (religieux) | diservanto : ministre du culte, officiant | diosimila : pareil à un dieu | Diosimila : à l'image de Dieu | dioskarabo : bête à bon Dieu (ent.) = kokcinelodiotimo : crainte de Dieu | diotima : craignant Dieu, pieux | duondio : demi-dieu | kontraŭdia : impie, sacrilège | sendia : sans Dieu, sans dieux, athée, irréligieux | sendieco : athéisme, irréligion | sendiuloj : les sans-dieu (pol.)

diabazo : diabase (min.)

diabeto : diabète (méd.) | diabeta : diabétique | diabetulo : un diabétique

diablo : diable ¦ la Diablo : le Diable (rel.) | diabla : diabolique | diable! : diable! | diablaĵo : diablerie | diableco : nature diabolique, méchanceté noire | diableto : un petit diable, diablotin | diablidaro : engeance diabolique | diablino : diablesse ¦ fari diablobruon : faire le diable à quatre | Diabloservo : messe noire

diabolo : diabolo (jeu)

diadelfo : diadelphe (bot.)

diademo : diadème (t.s.)

diafana : diaphane, translucide // dépoli (verre) | diafaneco : transparence, translucidité | maldiafana : opaque | maldiafaneco : opacité

diafizo : diaphyse (anat.)

diafragmo : diaphragme (anat. opt. élec.) | diafragmi : diaphragmer

diagnostiko : la diagnose (méd.)

diagnozo : diagnostic | diagnozi : diagnostiquer, faire un diagnostic

diagonalo : une diagonale (géom. échecs) | diagonala : diagonal

diagramo : diagramme (tech.)

diakilo : diachylum (phar.)

diaklazo : diaclase (géol.)

diakono : diacre (rel.) | diakona : diaconal | diakoneco : diaconat | diakonio : diaconesse | ĉefdiakono : archidiacre | subdiakono : sous-diacre

diakrita : diacritique (gr.)

diakrona : diachronique (gr.)

dialekto : dialecte (gr.) ¦ vilaĝa dialekto : patois | dialekta : dialectal | dialektologio : dialectologie

dialektiko : la dialectique (phil.) | dialektika : dialectique | dialektikisto : dialecticien

dializi : dialyser (ch.) | dializa : dialytique | dializo : dialyse | dializilo : dialyseur

dialogo : dialogue | dialogi : dialoguer | dialoganto : interlocuteur | dialogisto : dialoguiste (ciné.) | dialogokomputerado : mode d'exploitation à interrogations successives (inf.)

diamagneta : diamagnétique, | diamagnetismo : diamagnétisme (phs.)

diamanto : diamant | diamanta : diamantin // diamanté | diamantisto : diamantaire

diametro : diamètre (géom.) | diametra : diamétral | duondiametro : rayon = radiuso

diamidofenolo : diamidophénol (ch. photo)

Diana : Diane (myth.)

dianto : oeillet (bot.)

diapazono : diapason (mus.)

diapozitivo : diapositive (phot.)

diareo : diarrhée (méd.) | diarea : diarrhéique

diaskopo : diascope (appareil de projection)

diasporo : diaspore (ch.) // diaspora (rel.) = dispelitaro

diastazo : diastase (ch.)

diastolo : diastole (méd.) | diastola : diastolique

diaterma : diatherme (phs.)

diatermio : diathermie (méd.)

diatezo : diathèse (méd.)

diatomeoj : diatomées (bot.) ¦ diatomea tero : kieselghur

diatona : diatonique (mus.)

diboĉi : mener une vie dissipée, faire la noce, faire bombance, bambocher // se livrer à la débauche, avoir des moeurs dissolues | diboĉa : de débauche // débauché, dévergondé, dissolu, libertin, déréglé ¦ diboĉa vivo : une vie de bâton de chaise | diboĉo : ripaille, beuverie, orgie // débauche, dévergondage, libertinage | diboĉaĵoj : écarts de conduite | diboĉema = diboĉa  | diboĉigi : débaucher, dépraver, corrompre, dévoyer | diboĉiĝi : se dérégler, se dérager | diboĉulo : noceur, viveur // débauché, coureur, libertin, roué (hist.) | fordiboĉi, tradiboĉi : dissiper, gaspiller en débauches

dicentro : dicentra, coeur-de-Marie (bot.)

dido : dodo, dronte (or.)

didaktiko : la didactique, l'art d'enseigner | didaktika : didactique

didelfo : sarigue, opossum (mam.)

didimo : didyme (ch.)

Didona : Didon

diedro : dièdre = duedro

Diego : Diègue = Jacques

dielektriko : un diélectrique (phs.) | dielektrika : diélectrique

diencefalo : diencéphale (anat.)

dierezo : diérèse (gr.) | dierezi : faire la diérèse (de deux voyelles) | dierezilo : tréma = tremao

dieso : dièse (mus.) | diesa : dièse | diesigi : diéser | dudieso : double dièse

dieto : diète, régime (méd.) | dieta : diététique | dietisto : diététicien | dietistiko : la diététique | dietulo : personne au régime

Dieto : Diète (pol.)

difekti : endommager, gâter, détériorer, abîmer, attaquer (qqch.) // faire du mal à, froisser (muscle…) // nuire à, faire du tort à, léser, porter atteinte à (honneur, vertu…) | difekto : dommage, dégât, détérioration, dégradation // mal, lésion // dommage, tort, préjudice // défaut, imperfection, défectuosité | difektebla : vulnérable, fragile, périssable (denrée) | difektiĝi : se gâter, s'altérer, s'avarier // être lésé, souffrir (d'une atteinte) | difektita : avarié, endommagé, taré, gâté (fruit), défectueux | disdifekti : désagréger (roche) | fordifekti : dégrader (une table), écorner (un meuble), ronger (les ailes) | nedifektebla : indestructible, inaltérable, solide, bon teint | nedifektita, sendifekta : intact, indemne, sans dommage, sain et sauf

diferenci : différer (de), se distinguer (de) | diferenca (de io, per io) : différent (de qqch. en qqch.), distinct, divers, tout autre | diferenco : différence, distinction ¦ en diferenco de : à la différence de | diferencado : diversité | diferencigi : différencier, distinguer | diferenciga : distinctif, discriminatoire | diferencigo : distinction, différenciation, discrimination | sendiference : indistinctement, indifféremment, sans distinction

diferencii : différentier (math.) | diferenciaĵo = diferencialo

diferencialo : différentielle (math.) // différentiel (méc.) ¦ diferenciala kalkulo : calcul différentiel ¦ diferenciala tabelo : plan différentiel

difini : définir // déterminer = determini // destiner = destini | difina : défini (gr.) | difino : définition // détermination, destination = determino, destino  | difinebla : définissable | difinita : défini et arrêté (plan) // déterminé, fixé = determinita | antaŭdifini : prédestiner = antaŭdestini | duondifinebla : semi-défini (gr.) | nedifinebla : indéfinissable | nedifina : indéfini (gr.) | nedifinita : indéfini, indéterminé | nedifiniteco : indétermination

difrakti : diffracter (phs.) | difrakto : diffraction | difraktiĝi : se diffracter

difterio : diphtérie (méd.) | difteria : diphtérique

difterito (vx.) = difterio

diftongo : diphtongue (phon.) | diftonga : de diphtongue | diftongigi : diphtonguer

difuzi : diffuser (chaleur, lumière) | difuzo : diffusion (phs.) | difuzigi : se diffuser ¦ difuzita lumo : lumière diffuse

digo : digue | digi : endiguer (p. f.) | digado : endiguement

digesti : digérer (p. f.) | digesta : digestif (méd.) | digestado : digestion | digestebla : digestible | digestebleco : digestibilité | digestiga : digestif (phar.) | digestigilo : un digestif | digestujo : digesteur (ch.) | misdigesto : indigestion | nedigesta : indigeste (p. f.)

digitalo : digitale (bot.) | digitalino : digitaline (ch.)

digno : (sentiment de sa) dignité, honneur | digna : digne, vénérable | dignoplena : plein de dignité

digramo : digramme (gr.)

diĝesto : digest (recueil, condensé)

diĝita : (tech.) numérique, digital ¦ diĝitaj datenoj : données numériques | diĝiti : numériser

Diĵono : Dijon | Diĵonio : le Dijonnais | Diĵonrozo : rose Gloire de Dieu (bot.)

dika : épais, gros // gras (typ.) // en gros morceaux ¦ dike skribi : écrire gros | diko : épaisseur (de tant de cm. …) | dikaĵo : partie épaisse (de qqch.), gras (de la jambe…) // gros morceau, quignon (de pain…) | dikeco : épaisseur (d'une chose: qualité) | diketa : un peu gros // bien en chair, replet, rondouillard* | dikigi : faire grossir | dikiĝi : grossir, forcir // prendre du corps, de l'embonpoint, du ventre* | dikulo : un gros homme | dikulino : une grosse dondon* ¦ dika fingro : pouce = polekso // le gros orteil | dikhaŭtulo : pachyderme | dikkapa : à grosse tête (clou, rose…) // à la tête dure | dikkorpa : corpulent | diklipa : lippu, à grosses lèvres | dikmalalta : ramassé, trapu | dikmembra : membru | dikmuskola : musclé, musculeux | diknazulo : gros benêt | dikosta : ossu | dikventra : ventru, obèse | dikventreco : obésité | maldika : mince, ténu, délié, menu, fluet // maigre (lettre), fine (aiguille), grêle (tige, intestin…) // en petits morceaux // svelte = svelta | maldike muelita : moulu fin | maldikeco : minceur, peu d'épaisseur, ténuité | maldikega : fin comme un cheveu // sec comme un échalas | maldikigi : amincir | maldikiĝi : maigrir, reprendre sa ligne | maldikiĝinta : amincie (taille)

diklina : dicline (bot.)

dikotoma : dichotome, dichotomique | dikotomo, dikotomeco : dichotomie (bot. astr. // méd.)

dikti : dicter (p. f.) | diktado : dictée (action de dicter) | diktaĵo : une dictée // un diktat = diktato

diktafono : dictaphone

diktamo : dictame (bot.)

diktato : un traité imposé (pol.)

diktatoro : dictateur | diktatora : dictatorial | diktatoreco : dictature | diktatoremo : despotique

diktaturo : dictature = diktatoreco

dilo : madrier

dilati : dilater (phs.) | dilato : dilatation, expansion (gaz) | dilatebla : dilatable, expansible (gaz) | dilatebleco : dilatabilité | dilatiĝi : se dilater | dilatilo : dilatateur (chir.) | dilatjunto : joint de dilatation (tech.) | maldilati : contracter

dilemo : dilemme (phil.)

diletanto : dilettante | diletanta : de dilettante | diletanti : faire le dilettante | diletanteco : dilettantisme

diligenta : appliqué, assidu, laborieux, actif, empressé // fait avec soin, soigné (travail), diligent | diligente : avec application, assidûment, avec ardeur, diligemment | diligenti : s'appliquer, mettre ses soins (à qqch.) | diligento, diligenteco : application (au travail), assiduité, activité, diligence, empressement, soins | maldiligenta : paresseux, nonchalant, indolent, sans soin, mou = pigra  | maldiligente : nonchalamment, paresseusement, pesamment (f.) | maldiligenti : flâner, fainéanter*, se la couler douce*, lambiner | maldiligenteco : paresse, indolence, flemme*

diliĝenco : diligence (voiture), coche

dilui : diluer | diluo : dilution | diluaĵo : une dilution | diluiĝi : se diluer | diluilo : un diluant

diluvo : déluge (géol. B.) | diluva : diluvien | antaŭdiluva : antédiluvien

diluvio : diluvium (géol. vx.) | diluvia : diluvial

dimanĉo : dimanche | dimanĉa : dominical, du dimanche ¦ ĉiu dimanĉe : tous les dimanches

dimensio : dimension (géom. math. phs.) ¦ la kvara dimensio : la quatrième dimension ¦ tridimensia spaco : espace à trois dimensions

diminui : réduire (phot.), diminuer (tricot), réduire (le son mus.)

diminutiva : diminutif (gr) ¦ diminutiva sufikso : suffixe diminutif

dimorfa : dimorphe (min. bot.) | dimorfeco, dimorfismo : dimorphisme

dino : dyne (méc.) | megadino : mégadyne

dinamo : une dynamo (élec.)

dinamiko : la dynamique (phs.) | dinamika : dynamique

dinamismo : dynamisme (phs. phil.)

dinamito : dynamite | dinamiti : dynamiter, faire sauter à la dynamite | dinamitado : dynamitage | dinamitisto : dynamiteur

dinamometro : dynamomètre | dinamometra : dynamométrique

dinaro : dinar (mon.)

dinastio : dynastie | dinastia : dynastique

dingo : dingo (mam.)

diorito : dioris (palé.)

dinosaŭro : dinosaure (palé.)

dinoterio : dinothérium (palé)

diocezo : diocèse (rel.) | dioceza : diocésain | diocezano : un diocésain

diodo : diode (élec.)

Diodoro : Diodore

Diogeno : Diogène

dioika : dioïque (bot.)

Diokleciano : Dioclétien

dioksino : dioxine (ch.)

Diomedo : Diomède

dioneo : dionée (bot.) = muŝkaptato

Dionizo : Dionysos (Bacchus) | dioniza : dionysiaque

Dionizio : Denys (le tyran) ¦ sankta Dionizio : saint Denys

dioptro : dioptre | dioptriko : dioptrique (phs.)

dioptrio : dioptrie (optique)

dioramo : diorama

diorito : diorite (mi.)

dioskoreo : dioscorée (bot.)

Dioskuroj : les Dioscures (myth.)

diploo : diploé (anat.)

diplodoko : diplodocus (palé.)

diplomo : diplôme, charte (hist.) // diplôme, brevet (de noblesse), certificat (de licence), lettres patentes | diplomisto : diplomatiste | diplomistiko : la diplomatique | diplomita : diplômé, breveté (officier), gradué (d'Oxford)

diplomato : diplomate | diplomataro : le corps diplomatique | diplomateco : diplomatie (f.) // rang de diplomate | diplomatia : diplomatique

diplopio : diplopie (méd.)

dipodo : gerboise (mam.)

diporto : déport (fi.)

dipsako : chardon à foulon, cardère (bot.)

dipsomanio : dipsomanie (méd.) | dipsomaniulo : dipsomane

dipteroj : diptères (et.)

diptera : diptère (arch.)

diptiko : diptyque (b.a.)

diri : dire (t.s.) ¦ diri al si, ke : se dire que ¦ se tiel diri : pour ainsi dire | diro : un dire, un dit, parole, propos | diradi : ne cesser de dire | dirado : diction | diraĵo : un ouï dire ¦ konata diraĵo : un dicton | dirigi : faire dire ¦ la dirita : ledit, ladite (dr.) ¦ supre dirita : mentionné ci-dessus ¦ supredirita : susdit ¦ estas dirite ke… : il est dit que… (B.) | dirmaniero : tournure, expression (gr.) | aldiri : ajouter (que) | antaŭdiri : prédire, présager ¦ sorĉe antaŭdiri : dire l'avenir | antaŭdiro : prédiction | antaŭdiristo : devin, diseur de bonne aventure | duondiri : dire à demi-mot | eldiri : exprimer (un doute), formuler (une plainte), énoncer (un fait) | eldiro : expression (de qqch.), allégation, déclaration, énonciation | kontraŭdiri : opposer (une raison à qqn.), objecter = obĵekti // contredire, démentir (qqn. qqch.) | kontraŭdiro : objection | kontraŭdireco : contradiction ¦ kvazaŭdiri : laisser entendre | laŭdira : prétendu, soi-disant | laŭdire : à ce qu'on dit | memkontraŭdira : contradictoire | nedirebla : indicible, ineffable | nekontraŭdireble : sans conteste, sans contredit | onidiro : un on-dit, rumeur | rediri : redire // répliquer, répartir, riposter | rediro : une redite, réplique | rediradi : rabâcher | subdiri : glisser, laisser entendre (qqch.) // souffler (qqch. à qqn.) | transdiri : transmettre, faire parvenir (une information), passer (un mot d'ordre) // colporter (un bruit)

direkcio : direction (service, bureaux) | kundirekcieco : cogestion (soc.)

direkto : direction (vers) ¦ en la direkto al : dans la direction de | direkti : diriger (ses pas vers), tourner (les yeux vers), porter (ses regards sur), braquer (les yeux sur) // adresser (qqn. à un bureau, une prière à qqn.) // (f.) diriger (les soupçons sur), appeler (l'attention sur), amener (la conversation sur), mener (les choses à bien), diriger, mener (une attaque contre qqn.) // conduire (un orchestre, un véhicule) = stiri // gouverner, commander = regi, estri ¦ sin direkti al : se tourner vers // s'adresser (à qqn.) ¦ direkte al : vers | direktado : direction, conduite (de qqch.) | direktanto : dirigeant, meneur | direktebla : dirigeable, maniable (bateau) | direktejo : la direction (bureau) = direkcio | direktiĝi : se diriger vers, cingler vers (mar.) | direktilo : gouvernail (mar. = stirilo) // guidon (vélo) | direktiloj : rênes // commandes (avi.) | direktilisto : homme de barre, timonier | direktilrado : volant (auto.), roue, gouvernail (mar.) | direktismo : dirigisme | direktisto : chef d'orchestre = dirigento // directeur = direktoro | direktalo : dérive (avi.) | direktomontrilo : indicateur de changemet de direction | aldirekti : amener (au but) | ĉefdirekto : point cardinal | fordirekti : détourner (du but) | nedirektebla, sendirekta : désemparé, qui n'obéit plus (qqch.) ¦ unudirekta trafiko : sens unique

direktereno : gouvernail de direction (avi.)

direktivo : une directive // une directive (if.)

direktoro : directeur | direktora : directorial | direktoraro : la direction (personnel)

Direktorio : le Directoire (hist.)

direktrico : directrice (géom.)

dirigento : chef d'orchestre

dirko : rossignol (serrure)

dirlididi! : turlututu!

dirta : crasseux, dégoûtant // cochon (f.) = malpurega

dis : (préf.) exprime l'idée de séparation en plusieurs morceaux, de désunion ¦ disdoni : distribuer ♦ doni : donner ¦ dissemi : disséminer ♦ semi : semer | disa : désuni, épars, éparpillé, séparé, disjoint ¦ en disa ordo : en ordre dispersé | dise! : rompez les rangs | dise-mise, dise mise : pêle-mêle | diseco : éparpillement, dispersion | disigi : séparer, désunir, disjoindre (des projets) // rompre (une alliance) // dissiper (nuages), dissoudre (union), disperser (attroupement), scinder (un parti) // ouvrir (un manteau, les rideaux) | disigilo : cloison, séparation (p. f.) // écarteur (chir.) | disiĝi : se séparer de, faire scission // s'éparpiller, se disperser // se dissiper, s'évanouir (vapeurs) | disiĝo : séparation ¦ retina disiĝo : décollement de la rétine | nedisigebla : indivisible, indissoluble // inséparable | nedisigbleco : indissolubilité

disaĝio : perte (fin. valeurs)

disciplino : discipline | disciplina : disciplinaire // discipliné | disciplini : discipliner | disciplinema : discipliné, docile | memdisciplino : autodiscipline | sendisciplina : indiscipliné, indocile | sendisciplinigi : détruire la discipline, démoraliser (troupes)

disĉiplo : disciple | disĉipliano : une adepte, disciple

disdegni : (tr.) dédaigner (qqn. qqch.) | disdegno : dédain | disdegna : dédaigneux, méprisant

disenterio : dysenterie (méd.) | disenteriulo : un dysentérique

diserti : disserter (litt.) | disertaĵo : dissertation | disertacio = disertaĵo

disidento : un dissident | disidenteco : dissidence

disipi : dilapider = malŝpari // dissiper (phs.) ¦ disipa filo : fils prodigue | disipiĝo : (de energio) dissipation (d'énergie)

disko : disque (t.s.) // sélecteur (disque de téléphone) // pion (dames) // palet (jeu) | diski : composer un numéro (chiffre par chiffre, avec le doigt) ¦ identiga disko : plaque d'identité (mil.) | disketo : rondelle (de cuir…), bague (d'appui) | diskoforma : discoïde | diskogurdo : juke-box | diskĵeto : lancement du disque (sp.) | Diskoĵetanto : Discobole | diskokluĉo : embrayage à disques | diskoludo : jeu de bouchon | diskorado : roue pleine (auto.) | diskoteko : discothèque | diskotelefono : téléphone automatique | diskovalvo : vanne papillon | surdiskigi : enregistrer (sur disque)

diskanto : dessus, soprano (mus.) | diskantulo : un soprano

diskomicetoj : discomycètes (myc.)

diskonti : escompter (fi.) | diskonto : escompte ¦ kontanta diskonto : escompte au comptant, escompte de caisse ¦ diskonto al cento : escompte en dehors ¦ diskonto el cento : escompte en dedans | diskontebla : escomptable | diskontisto : escompteur | diskontobanko : comptoir d'escompte | diskontoprocento : taux de l'escompte

diskordo : (litt.) discorde

diskrediti : discréditer = senkreditigi

diskreta : discret (t.s.) | diskrete : discrètement | diskreteco : discrétion, réserve, retenue | diskretulo : une personne discrète | maldiskreta : indiscret, bavard // indiscret, curieux, fâcheux (qqn.) | maldiskretaĵo : une indiscrétion | maldiskreteco : indiscrétion (t.s.)

diskriminacio : discrimination | diskriminacia : discriminatoire | diskriminacii : opérer une discrimination

diskriminanto : discriminant (math.)

diskurso : discours (pol.)

diskuti : discuter, débattre (une question), délibérer de, agiter (une question), controverser (un point de doctrine), contester = kontesti | diskuto : discussion, controverse, débat | diskutaĉi : ergoter ¦ diskutata kazo : cas de litige | diskutebla : discutable | diskutema : raisonneur | diskutigi : mettre en discussion | diskutinda : digne d'examen ¦ la demando estas diskutota morgaŭ : on abordera la question demain | nediskutebla : indiscutable, péremptoire | pridiskuti = diskuti | sendiskute : sans conteste

disleksio : dyslexie (méd.)

dismo : dîme = dekonaĵo

dismenoreo : dysménorrhée (méd.)

disocii : dissocier (ch.)

disonanco : dissonance (mus. f.) | disonanci : être dissonant

dispensario : dispensaire (méd.)

dispepsio : dyspepsie (méd.) | dispepsia : dyspeptique

dispersi : disperser (opt. ch.) | dispersa : dispersif | disperso : dispersion

dispneo : dyspnée (méd.)

disponi : disposer de (qqn. qqch.) // (ion) : avoir à sa disposition, disposer (d'une auto, de plusieurs voix…) // (iun al) : disposer (qqn. à) = agordi // = dispozicii  | dispono : disposition ¦ esti al ies dispono : être à la disposition de qqn ¦ meti sub ies dispono : mettre à la disposition de qqn ¦ fari disponojn : prendre des dispositions, des mesures | disponebla : disponible | disponigi = meti sub dispono  | disponita al : disposé à

dispozicio : disposition (des meubles…), arrangement (de fleurs…) // disposition (de l'âme), inclination, aptitude | dispozicii : disposer, arranger, mettre en état

disproporcio : disproportion = misproporcio

disputi : se disputer, se quereller // (vx.) contester = kontesti | disputo : dispute, démêlé, différend | disputaĉi : se chamailler | disputebla : (vx.) contestable, litigieux = kontestebla | disputema : discuteur, batailleur | disputemeco : humeur querelleuse | disputeto : noise | nedisputebla : (vx.) incontestable = nekontestebla | pridisputi : disputer (qqch. à qqn.), contester (un avantage à qqn. …) | pridisputo : litige, contestation | sendispute : d'un commun accord

dista (litt.) lointain, distant = distanca

distala : distal (anat.)

distanco : distance, éloignement // distance, intervalle ¦ en la distanco de : à la distance de (quelques pas…) ¦ longa distanco : grande distance | distanca : distant de, éloigné de // lointain, éloigné, reculé | distance : à distance, de loin | distanci : être distant de | distancafekta : distant, réservé, hautain | preterdistanci : distancer

distiko : distique (litt.)

distili : distiller (eau, vi…), raffiner (pétrole) | distila : distillatoire | distilado : distillation // raffinage | distilaĵo : distillat | distilanto : bouilleur (de cru) | distilejo : distillerie ¦ petrola distilejo : raffinerie de pétrole | distililo : alambic | distiliĝi : (intr.) se séparer par distillation | distilisto : distillateur

distingi : distinguer (t.s.), discerner | distinga : distinctif, caractéristique // distinct | distingo : distinction, discernement | distingaĵo : une distinction, marque distinctive | distingebla : discernable, perceptible | distingigi = distingi | distingiĝi (per) : se distinguer (par), être reconnaissable (à) // se distinguer, se signaler, se faire remarquer | distingiĝa : distinct, caractérisé // distingué, excellent | distingiĝe : distinctement, nettement // avec distinction | distingilo : marque, critère, | distinginda : de marque, de distinction | distingita : distingué, excellent, éminent | distingiteco : distinction (personnelle) | maldistingi : confondre = konfuzi | sendistinge : pêle-mêle = dise-mise, dise mise

distomo : douve (zoo.) | distomozo : distomatose (méd.)

distordo : distorsion (phs. opt, rad.)

distri : distraire (élèves), dissiper, détourner (attention) // distraire, divertir // (vx.) séparer = disigi | distra : distrayant, divertissant | distro : la distraction | distraĵo : une distraction, un divertissement | distriĝi : être distrait (par qqch.), se dissiper (: élève) // se distraire, se divertir // (vx.) se disperser = disiĝi | distriĝo : distraction, inattention, inadvertance, dissipation (élèves) | distriĝema : distrait (d'habitude) | distrilo : un dérivatif | distrito : un distrait

distribui : distribuer, répartit (une somme, une taxe…) // répartir (une charge électrique, un effort…) | distribua : de distribution, distributif | distribuo : distribution // répartition // distribution à détente | distributabulo : tableau de distribution (élec.)

distrikto : district, arrondissement, secteur (postal), circonscription | distrikta : de district…rural (administrativement) | distriktestro : chef de district. … …

disurio : dysurie (méd.)

ditirambo : dithyrambe (litt.) | ditiramba : dithyrambique

ditografio : dittographie

diurezo : diurèse | diureziga : diurétique

diurno : jour (de 24 heures) = tagnoktodiurna : diurne (astr.)

divano : divan (fauteuil) // un ottoman

diveni : deviner, lire (sur la figure de qqn.) // prédire = aŭguri, antaŭdiri  | divenado : divination | divenaĵo : devinette | divenema : habile à deviner | divenigi : donner à deviner | divenisto : devin = antaŭdiristo, aŭguristo | divenbato : main chaude | divenprovi : tâcher de deviner | divenprovo : conjecture | divenprove : au jugé, à vue de nez, au petit bonheur | divenrezigni : donner sa langue au chat | divenvergo : baguette de sourcier = rabdo | nedivenebla : indevinable

diverĝi : diverger (math. phs.) | diverĝeco : divergence ¦ diverĝiga lenso : lentille divergente

diversa : divers, différent, varié | diversaj : divers, maints, plusieurs | diversi : différer, être dissemblable | diversaĵoj : faits divers | diverseco : diversité | diversigi : varier, diversifier | diversaĝa : d'âges divers | diversfoje : à maintes reprises | diversforma : multiforme | diversgenta : mélangée (population) | diverskolora : bigarré, bariolé, panaché, multicolore = buta | diverskonsista : hétérogène | diverslanda : de pays différents | diversmaniere : différemment, diversement | diverspeca : disparate | diversspeca : de diverses espèces, mêlé, mélangé, varié

dividi : diviser, scinder, séparer, découper (une tarte), fendre (les flots) // partager (un plat, un héritage, une opinion, le sort de qqn.) // diviser (math.) | divida : de division // partitif | divido, dividado : division | dividaĵo : une division, section | dividato : diviseur (math.) | dividato = dividoto | dividebla : divisible | dividebleco : divisibilité | dividiĝi : se diviser, se partager, se scinder | dividilo : signe de la division (:) ¦ dividite per : divisé par | dividoto : dividende (math.) | dividostreko : trait d'union, tiret (typ.) | disdividi : répartir // distribuer = distribui | nedividita : indivis (dr.), intégral | subdividi : subdiviser | subdividaĵo : une subdivision | tradivido : raie (de cheveux)

dividendo : dividende (fi.) ¦ ricevi siajn dividendojn : toucher ses arrérages | kundividendo : coupon attaché | sendividendo : ex-coupon

divizio : division (mil. adm.) | diviziestro : divisionnaire (mil.) // chef de division (adm.)

divizoro : diviseur, facteur, partie aliquote

divorco : divorce (dr.) | divorci : divorcer = eksedziĝi

dizelo : diesel (moteur) | dizeloleo : gasoil

dizerti : déserter | dizerto : désertion | dizertito : déserteur

Dnepro : le Dniepr

Dnestro : le Dniestr

do : (adverbe) donc ¦ mi iris do : j'y allai donc ¦ iru do! : va donc! ¦ kiel do, sekve? : et alors?

do : do (mus.) = Cdo-gamo : gamme de do

docento : maître de conférences, chargé de cours

docetismo : docétisme (rel.)

dogo : dogue (mam.)

dogano : douane (adm.) | dogana : de douane | doganejo : bureau de douane | doganisto : douanier | doganagentejo : agence en douane | doganlibera : exempt de droits | doganpago : droits de douane | doganstapli : entreposer | doganunuiĝo : union douanière | eldoganigi : dédouaner

dogmo : dogme | dogma : du dogme // dogmatique | dogmaro : la dogmatique, la doctrine (établie) | dogmema : dogmatique (de caractère) | dogmismo : dogmatisme | dogmisto : dogmatiste // professeur de dogmatique | dogmumi : dogmatiser

doĝo : doge | doĝa : du doge | doĝedzino : dogaresse

dojeno : doyen (d'âge)

doko : dock (t.s.) ¦ seka doko : cale sèche | dokisto : docker | dokpago : droits de dock | endokigi : faire entrer au dock

doksologio : doxologie (rel.)

dokta : (litt.) docte = scioplena

doktoro : docteur (en dr. méd. …) | doktora : de docteur // doctoral | doktoreco : doctorat | doktorino : femme docteur // doctoresse | doktoredzino : femme de docteur

doktrino : doctrine | doktrina : doctrinal | doktrinema : doctrinaire | doktrinismo : doctrinarisme | doktrinulo : un doctrinaire

dokumento : document, pièce (d'archives…), instrument (dr.) // titre (de propriété…) | dokumenta : documentaire | dokumenti : documenter // prouver à l'aide de documents, illustrer | dokumentaro : dossier (d'une affaire), pièces en instance (dr.) // documentation (d'une thèse…) | dokumentlegilo : lecteur de cartes (if.)

dolo : dol (dr.)

dolaro : dollar (mon.)

dolĉa : doux (au goût), sucré // doux (aux sens), moelleux, léger (vent), tendre (nuance), bonne (odeur) // doux (au coeur, tendre, aimable, amène, gentil) ¦ dolĉa utopio : belle utopie | dolĉaĵo : une douceur, une friandise | dolĉaĵoj : des sucreries // des douceurs, des gentillesses | dolĉeco : douceur, gentillesse | dolĉega : délicieux, suave | dolĉeta : douceâtre | dolĉigi : adoucir (amertume), sucrer (boisson…), édulcorer (potion) // adoucir, rendre plus agréable (vie…) | dolĉiĝi : s'adoucir, se radoucir | dolĉiĝo : adoucissement | dolĉacida : aigre-doux | dolĉamaro : douce-amère (bot.) | dolĉanima : débonnaire, doux | maldolĉa : amer = amara | maldolĉigi : rendre amer, gâter (la joie), empoisonner (la vie) // aigrir (qqn.)

dolikocefalo : un dolichocéphale (anat.) | dolikocefalio : dolichocéphalie

dolmano : dolman (vêt.)

dolmeno : dolmen (arch.)

dolomito : dolomite (mi.) | dolomita : dolomitique

Dolomitoj : les Dolomites

doloro : douleur, mal // peine, chagrin | dolori : faire mal, être douloureux, être sensible (: organe, membre…) // faire souffrir, faire de la peine, être pénible à, chagriner ¦ la kapo min doloras : j'ai mal à la tête ¦ mi doloras la nepovado helpi vin : je suis désolé de ne pouvoir vous aider | dolora : douloureux, qui fait mal // qui fait de la peine, pénible ¦ estas dolore al mi vidi… : je suis peiné de voir… | doloreto : petit mal(heur), bobo | dolorigi : faire mal (à qqn. d'autre), faire souffrir, causer une douleur // endolorir ¦ ĉu mi dolorigis vin? : vous-ai je fait mal? | doloriga : qui fait mal, pénible | dolore : cruellement | doloriĝi : avoir mal | dolorĝemo : gémissement de douleur | dolorplena : accablé de douleur, affligé | dolorpunkto : le point sensible (méd.) | ekdolori : commencer à faire mal | sendolora : sans douleur, indolore | sendoloreco : analgésie | sendolorigi : insensibiliser | sendoloriga : sédatif, calmant, analgésique

domo : maison (t.s.) | doma : de la maison, domestique, privé, de famille | dome : à la maison | domaĉo : taudis, masure, bicoque | domaĉaro : les bas quartiers | domano : membre de la maison // locataire | domanaro : la maison (d'un roi…) | domemulo : un homme d'intérieur | dometo : maisonnette // chalet, pavillon, cottage | domistino : femme de ménage | domadministranto : gérant | dombesto : animal domestique | dombloko : bloc (d'habitations) | domhavanto : propriétaire | domhirundo : hirondelle de cheminée (orn.) = kamphirundodomkovristo : couvreur | dommastro : le maître de maison | dommastrino : la maîtresse de maison | dompasero : moineau domestique (or.) | dompastro : chapelain | domposedanto : propriétaire | domsinjoro : seigneur et maître | domturo : tour (d'habitation) | domveturilo : roulotte, caravaning | domvitro : verre à vitre | eksterdoma : en plein air, au-dehors | fidomo : maison louche | kromdomo : dépendances (d'une maison) | samdomano : celui qui habite la même maison // colocataire // frère (f.)

domaĝi : ménager, tenir à (qqch. qu'on ne veut pas perdre), épargner, plaindre (sa peine), prendre garde (à sa santé) // épargner (qqn.), traiter avec ménagement ¦ li domaĝas la elspezon : il regarde à la dépense ¦ nenio domaĝi por : ne rien négliger pour, ne reculer devant aucun effort, aucune dépense… | domaĝo : une chose regrettable, inconvénient ¦ kia domaĝo! : quel dommage! | domaĝa : regrettable ¦ domaĝe estas pri : c'est dommage pour ¦ estas domaĝe, ke : il est regrettable que, c'est bien malheureux que | domaĝumi : endommager = damaĝi

domeno : domino (vêt. // jeu) | domenpeco : un domino (pièce)

Domiciano : Domitien

domicilo : domicile (dr.) | domicili : domicilier (fin.)

domini : dominer (mus. phil. sc.) ¦ domina trajto : trait dominant (psy.) | dominado : dominance (bio.) // domination | dominato : une dominance (mus.) // un dominant (bio.) | dominema : dominateur | subdominato : sous-dominante (mus.)

Domingo : République Dominicaine

dominio : dominion (pol.)

Dominiko : Dominique (prénom masculin) | Dominika : Dominique (prénom féminin) | dominikano : un dominicain | dominikana : dominicain (adj.)

Dominiko : la Dominique (île), Etat de la Dominique (Comonwealth)

doni : donner (salaire, garantie, bal, leçon, bénéfice…) // faire (signe, réponse, attention) // rendre (un son, témoignage), impartir (un délai), offrir (un abri, des ressources) // produire (une confusion, des bénéfices) | dono : don | donado : action de donner, remise, fourniture, octroi, délivrance… | donanto : donneur | donato = donitaĵodonita : donnée (math.) | donitaĵo : une donnée (de problème) | aldoni : ajouter // augmenter (tricot) | aldona : supplémentaire | aldono : supplément, ajout, addition, annexe | aldoniĝi : s'ajouter à | aldonita : ajouté // dévoué à, adonné à = sindonema | aldoniteco : dévouement, attachement | disdoni : distribuer, dispenser (qqch. à qqn.) // donner (cartes) | disdono : une donne ¦ la nova disdono : le New Deal* | eldoni : éditer, publier // émettre (billets) // jouer, abattre (une carte) | eldono : édition, émission | eldonejo : maison d'édition | eldonisto : éditeur | eldonkvanto : tirage | fordoni : abandonner, livrer (qqch. à qqn.), se dessaisir de // abandonner, livrer (qqn. à la misère…) ¦ sin fordoni : s'adonner à, se livrer à, se donner (à un travail…) | interaldoni : intercaler | redoni : rendre (un salut, une réponse…) // rendre, restituer // rendre la pareille, punir // rendre (une expression, un détail de l'original) | redono : restitution, retour // revanche, talion | reeldoni : rééditer | reeldono : réédition | *sindona, sindonema : dévoué | sindonemo, sindoniteco : dévouement | transdoni : transmettre, remettre (une lettre) // transmettre (mouvement… ) = transmisii | transdonebla : transmissible, réversible (rente…) | transdonebleco : transmissibilité // réversibilité  | REM.  « -dona » s'emploie comme suffixe pour rendre le suffixe savant « -fère » ¦ karbodona : carbonifère

Dono : le Do

donaci : donner, faire cadeau, faire présent de, gratifier de, octroyer | donacema : généreux, libéral | donacinto : donateur | donaco : cadeau, présent ¦ novjara donaco : étrennes | donacofero : oblation (rel.)

donacio : donation

Doneco : le Donetz

Donjuano : Don Juan | donjuana : donjuanesque | donjuanismo : donjuanisme

Donkiĥoto : Don Quichotte | donkiĥotismo : donquichottisme

dopi : doper (méd. sp.) | dopado : dopage | dopaĵo : produit dopant, stimulant

Doppler-efekto : effet Doppler (astr. méd.)

Doro : Doros (myth.) // = Doriano  | Dorio : Doride | doria : dorie // dorique (arch.) | Doriano : Dorine

Dordonjo : la Dordogne

dorido : dorique = doria (arch.)

doriso : doris (mar.)

dorloti : dorloter, choyer, gâter (un enfant) // flatter (les manies), caresser (une chimère) | dorlotado : gâteries | dorlotita : gâté, douillet | eldorloti : gâter (en mal), nuire par trop de complaisance | eldorlotito : une poule mouillée

dormi : dormir (p. f.) // (kun) : coucher (avec) | dorma : dormant // de sommeil | dormo : sommeil, somme ¦ bona dormo! : dormez bien! | dormado : le dormir | dormanto : dormeur | dormegi : dormir profondément, à poings fermés | dormejo : dortoir | dormema : qui a sommeil // somnolence, lourdeur (de tête) | dormemulo : un endormi | dormeti : sommeiller | dormeto : petit somme, sieste | dormigi : faire dormir, endormir | dormiga : soporifique | dormigilo : un somnifère | dormoĉambro : chambre à coucher | dormiranto : somnambule | dormolampo : veilleuse | dormoloko : une couche | dormomalsano : maladie du sommeil | dormosako : sac de couchage | dormosignalo : retraite (mus.) | duondormi : somnoler | duondormo : demi-sommeil | ekdormi : tomber endormi | ekdormeti : s'assoupir | endormigi = dormigi | endormiĝi : s'endormir | endormiĝo : endormissement | fordormi : (la okazo) laisser échapper en dormant (l'occasion) | maldormi : veiller, rester éveillé | maldorma : éveillé | maldormo : état de veille | maldormado : veille de nuit, veillée | maldormema : en éveil, alerte | sendorma : privé de sommeil // blanche (nuit) | sendormeco : manque de sommeil, insomnie ¦ tradormi (sian tempon) : passer (le temps), en dormant // coucher (à l'hôtel…) = tranokti

dorno : épine, piquant (bot. zoo.) // écharde (p. f.) // ardillon | dorna : épieux (p. f.) ¦ dornego de la karno : l'aiguillon de la chair (B.) | dornarbetaĵo : buisson d'épines | dornobarilo : haie vive | dornoforma : aciculaire | dornofiŝo : épinoche (ich.) = gasterosteodornokrono : couronne d'épines (B.) | Dornorozeto, Dormozinjo : la Belle au bois dormant

Dorotea : Dorothée

dorso : dos (anat.) // dos (couteau, livre, mai…), verso (feuille, carte postale), revers (colline, médaille) // dos (chaise), dossier (fauteuil) | dorsa : du dos // dorsal | dorse : de dos, dans le dos, par derrière | dorse : en arrière ¦ fali dorse : tomber à la reverse | dorsaĵo : râble (cuis.) ¦ dorsantaŭe sidi : être assis dans le sens contraire à la marche | dorsalgio : dorsalgie (méd.) | dorsapogilo : dos, dossier (bac) | dorsdirekte : en arrière, à reculons | dorsflanko : revers (médaille) | dorsflosi : faire la planche | dorsiri : aller à reculons | dorsira : rétrograde | dorskorbo : hotte | dorsnaĝi : nager sur le dos | dorspeco : loge (boucherie) | dorssako : sac à dos | dorsvento : vent arrière | surdorsigi : mettre (qqch.) sur le dos (de qqn. : p.) // endosser (chèque… ) | surdorsigo : endossement (chèque), aval (effet)

dosiero : dossier (d'une affaire, d'un fonctionnaire… ) // casier judiciaire | dosierujo : chemisier classeur (pour dossier)

doto : dot (p. f.) | dota : dotal | dote : en dot | doti : doter // douer | dotaĵo : dotation, trousseau | dotulino : riche héritière, belle dot | sendote : sans dot

Dovero : Douvres (port anglais du Pas-de-Calais)

Dovro : Dovre (Norvège)

dozo : dose (phar.) // dose, quantité, mesure (f.) ¦ plej malgranda dozo da saĝo : la moindre lueur, le moindre grain de bon sens | dozi : doser | dozado : dosage | dozilo : doseur, verre gradué | dozologio : dosologie | dozometrio : dosimétrie

drabo : drave (bot.)

draceno : dragonnier (bot.)

dragi : draguer (chenal…) | dragilo, dragmaŝino : drague | dragŝipo : dragueur, marie-salope (mar.)

dragomano : drogman (adm.)

dragono : dragon (mil.) ¦ Dragonaj Persekutoj : les Dragonnades

draĥmo : drachme = drakmo

drajvi : driver (sp.)

draĵo : drageon (bot.) | draĵi : drageonner (pousser des drageons) | draĵplanti : drageonner (une plate)

drako : dragon (myth.) // dragon volant (zoo.) // cerf-volant = kajto | drakŝipo : drakkar (mar.)

drakmo : drachme (mon.)

drakocefalo : dracocéphale (bot.)

Drakono : Dracon | drakona : draconien

drakunkolo : estragon (bot.) ¦ drakunkola mustardo : moutarde à l'estragon

dramo : drame (t.s.) | drama : dramatique (p. f.) | drameco : caractère dramatique (de qqch.) | dramigi : dramatiser | dramisto : dramaturge | dramaŭtoro = dramisto

dramaturgo : dramaturge | dramaturgio : dramaturgie (litt.)

drapo : drap (vêt.) | drapa : de drap | drapaĵoj : draperie, des draps | drapisto : drapier | drapfabriko : draperie | draprandaĵo : lisière | drapresto : coupon

drapiri : draper | drapiro : un drapé | drapirado : drapement | drapiraĵo : draperie, tenture

drasta : drastique (méd.) // (f.) énergique (mesure), sombre (coupe), verte (réprimande), rude (tentation) // fort, frappant, expressif, plein de verdeur | drastaĵo : un drastique (méd.), un remède de cheval

draŝi : battre (le grain) // (f.) rosser* // malmener (un piano) ¦ draŝi fojnon : se batte les flancs (f.) | draŝado : battage // passage à tabac* | draŝejo : aire | draŝilo : fléau | draŝisto : batteur en grange | draŝmaŝino : batteuse | draŝrulo : rouleau (à battre)

drato : fil de métal, fil de fer (en général) ¦ latuna drato : fil d'archal | drati : munir, garnir, arme de fil de fer | dratigi : tréfiler, étirer | dratigebla : ductile | dratigilo : filière (à étirer) | dratbroso : brosse en fil de fer, cadre métallique | dratgaŭĝo : jauge, palmer | dratkonektita : câblé (inf. télévision) | dratkorbo : panier (à salade, de friteuse) | dratradio : rayon (de bicyclette) = spoko | dratreto : treillis métallique, grillage (souple) | dratreti : grillager | dratsomiero : sommier métallique | dratstreĉilo : tendeur | drattolo : toile métallique | dratvitro : verre armé | duadrata : à deux conducteurs (élec.) | sendrata : sans fil (télégraphie) | tridrata : trifilaire (ligne) // à trois brins (antenne)

draŭbako : drawback (fi.)

Dravo : la Drave

Dravido : un Dravidien

drednaŭto : dreadought (mar.)

dreliko : treillis (tex.) | drelikaĵo : un treillis (vêt.)

dreni : drainer (un champ // une plaie), saigner (un fossé), assécher (une mie), purger (une canalisation) | drenado : drainage, assèchement, purge | drenaĵo : eaux de drainage | drenilo : drain (tech. chir.), purgeur (méc.) | drenkrano : robinet de purge, de vidage | drenputo : puisard | drenŝtopilo : bonde (d'étang) // bouchon de vidange | drensistemo : réseau de drainage (agr.) | drentubo : tuyau d'écoulement, de drainage

dresi : dresser, dompter (un animal) | dresado : dressage | dresisto : dresseur, dompteur

Dresdeno : Dresde

drezino : draisine (chemin de fer)

driado : dryade (myth.)

dribli : dribbler (sp.)

drilo : drille (tech.) // fraise (dentiste) | drilego : trépan (forage)

drimiso : drimys (bot.)

drinki : boire (boissons alcoolisées), chopiner ¦ drinki kiel funelo : boire comme un trou | drinkadi : s'adonner à la boisson | drinkado : beuverie, libations, ivrognerie | drinkaĵo : boisson (forte), spiritueux | drinkejo : cabaret, taverne, bistro* | drinkmastro : cabaretier, mastroquet* | drinkema : porté sur la boisson, soiffard* | drinkigi : faire boire (qqn), enivrer, soûler | drinkisto : pilier de cabaret | drinkulo : un ivrogne, poivrot*, pochard* | drinkoĉambro : buvette, bar (d'un hôtel) | fordrinki (sian salajron) : dépenser au cabaret, boire (sa paye) ¦ postdrinka doloro : gueule de bois*= postebrio

drivi : dériver, aller à la dérive, à vau-l'eau (p. f.) | drivado : dérive | drivangulo : (angle de) dérive | drivtabulo : (semelle de) dérive

drogo : drogue (ch. phar.) | drogi : droguer (qqn.), administrer une drogue (à qqn.) | drogejo : droguerie, drugstore (E.U.) | drogisto : droguiste | drogherboj : herbes, simples (phar.)

drola : (litt.) drolatiques

dromo : piste (sp.) = kurego

dromedaro : dromadaire | kurdromedaro : méhari

dromio : dromie (zoo.)

droni : se noyer, couler bas // couler (: bateau), sombrer // (f.) se perdre (dans le bruit), se fondre (dans la brume), disparaître, s'abîmer dans // (f.) se noyer (dans les détails), être submergé (de travail), être criblé (de dettes) // être plongé (dans le luxe, la rêverie…) | dronado : noyade // submersion | dronato : quelqu'un qui se noie | dronigi : noyer // couler, envoyer par le fond // (f.) enfouir (dans les coussins…) ¦ dronigi sin : se noyer (volontairement) // se saborder | dronito : un noyé

drodo : drosse (mar.)

droŝko : droschki // fiacre = fiakro

drozero : droséra (bot.)

drozofilo : drosophile (ent.) = bananmuŝo

druido : druide | druida : druidique | druidino : druidesse | druidismo : druidisme | ĉefdruido : grand-prêtre

drumo : batterie (mus.) | drumisto : batteur

drupo : drupe (bot.)

Druzo : Druse

du : (nom de nombre) deux | dua : deuxième, second // deux (pages…) | due : deuxièmement, secundo | duo : paire, une couple // un deux (de pique…) | dueco : dualité | duigi : partager en deux, dédoubler // couper (cartes) ¦ duige faldi : plier en deux | duiĝi : se dédoubler // bifurquer (route), se ramifier (e deux branches) | duilo : médiane (math.) | duobla : double (t.s.) | duoble : deux fois (plus, moins, autant) // doublement | duoblaĵo : un double (de qqch.) // doublet (gr.) // doublage (mar.), doublure | duobligi : doubler (une somme) // un vêtement // un acteur = dubliduobligado : doublage (d'un film…) | duono : une moitié // une blanche (mus.) | duona : demi (adj.) | duone : à demi | poduone : par moitié | duonigi : diviser par moitié, séparer en deux parties égales // bissecter = bisekci | duoniganto : bissectrice (géom.) | duopo : un duo | duopa : binaire | duope : à deux | duulo : un double (de qqn.) | dudek : vingt | dudeka : vingtième | dudekono : le vingtième (de qqch.) | dudekuma : vicésimal | disduigi = duigi  | disduiĝado : dichotomie (bot.)  | REM.  « du » s'emploie régulièrement comme préfixe et correspond alors aux préfixes savants « bi- » et « di- »

duala : qui est double, qui va par deux | dualo : duel (gr.) | dualeco : dualité (géom.) | dualismo : dualisme (phil.) | dualisto : dualiste

duaro : douar

dubi (pri) : douter (de qqch. de qqn.), avoir des doutes ¦ dubi, ĉu ŝi sukcesis : douter qu'elle ait réussi ¦ dubi, ĉu pluvos : se demander s'il pleuvra | duba : douteux | dubo : doute | dubema : dubitatif, indécis, irrésolu // sceptique = skeptika | dubemulo : un incrédule, un douteur | dubinda : douteux, problématique // douteux, louche, suspect | eksterduba : hors de doute | nedubebla : indubitable | pridubi : mettre en doute | sendube : sans aucun doute  | REM.  « dube » est employé comme préfixe d'atténuation pour les couleursduberuĝa : rougeâtre | dubeverda : tirant sur le vert, etc

Dubo : le Doubs

dubelo : tampon, cheville (dans un mur) | dubeli : tamponner | dubelilo : tamponnoir

dubli : doubler (th. ciné.) | dublado : doublage | dublaĵo : film doublé | dublanto : doublure (acteur)

dubleo : doublé (orfèvrerie) = orplakita juvelo

Dublio : Dubli

duelo : duel, combat singulier, affaire (d'honneur) | dueli : se battre en duel | duelanto : duelliste | duelejo : le pré | duelinvito : cartel | duelbirdo : chevalier combattant (orn.)

dueto : duo (mus.) | duetisto : duettiste

dugongo : dugong (mam.) = sireno

duko : duc | duka : ducal | dukeco : dignité de duc | dukejo, dukio : duché | dukino : duchesse | ĉefduko : archiduc | grandduko : grand-duc | granddukejo, granddukio : grand-duché | granddukino : grande-duchesse

dukato : ducat (mon.) | dukateto : ducaton

dukdalbo : corps-mort, pilotis (d'amarrage), duc d'Albe

dukto : conduit, canal (anat.) // conduite (pour transporter l'eau…à longue distance) ¦ sendukta glando : glande endocrine

duktila : ductile = dratigebla | duktileco : ductilité

Dulcinea : Dulcinée

dum : (préposition) pendant, durant // (conjonction) pendant que, tandis que (t.s.) | duma : qui se produit en même temps, simultané // provisoire | dume : pendant ce temps, cependant // en attendant, provisoirement // pourtant (év.) ¦ dum ke, dum kiam = dum (conjonction)  | REM.  « dum » est régulièrement employé comme préfixe dans le même sens ¦ dumviva : viager

Dumao : la Douma (pol.)

dumpingo : dumping (com.)

duno : dune (géogr.)

dungi : embaucher (ouvriers), engager (une employée de maison), louer (un extra), arrêter, retenir (un serveur) // soudoyer (un assassin), stipendier (un journaliste) | dungado : embauche, louage, engagement | dunganto : employeur | dungato : un journalier // un mercenaire ¦ dungigi sin : s'embaucher, se louer | dungiĝi : entrer en service, être embauché | dungito : ouvrier qui a une place // domestique, serviteur, employé | dungitaro : le personnel, les salariés ¦ plena dungiteco : plein emploi | dungokontrakto : contrat de travail | dungomono : paie, salaire = salajrodungoficejo : bureau de placement | dungosoldato : mercenaire | maldungi : congédier, débaucher | maldungomono : indemnité de licenciement | sendungado : chômage | sendungulo : chômeur | subdungiteco : sous-emploi

Dunkirko : Dunkerque | Dunkirkano : Dunkerquois

duodeno : duodénum (anat.) | duodena : duodénal | duodenito : duodénite

duon : (préfixe) signifie  | 1° la moitié (précise ou non)duonhoro : demi-heure | duonvoje : à mi-chemin | duoncirko : hémicycle | duoncirkla : semi-circulaire  | 2° une action incomplète, inachevéeduonbakita : à moitié crue (viande), pas cuits (légumes) | duonvoĉe : à mi-voix | duonoficiala : semi-officiel, officieux  | 3° le rapport de parenté entre les enfants d'un premier lit et ceux d'un second, ou entre eux et le nouveau conjoint de leur ascendantduonpatro : beau-père (parâtre) | duonfrato : demi-frère

dupo : une dupe = trompeblulo

dupleksa : duplex (élec. rad.) | duplekse : en duplex

duplikato : un double, duplicata // ampliation (dr.) | duplikate : en double

duro : douro (mon.)

dura : dure = malmola

duramatro : dure-mère (anat.)

durativo : le duratif (gr.)

duŝo : douche ¦ naza, vagina, intesta duŝo : douche nasale, vaginale, intestinale | duŝi : doucher // bassiner (une plante) | duŝejo : douche (lieu) | duŝilo : appareil à douche // bock à injection = irigatoro

duto : (intervalle de) seconde (mus.)

duumviro : duumvir (hist.) | duumvireco : duumvirat

duzo : tuyère (vapeur, gaz…)

Dvino : la Dvina


E

e : terminaison adverbiale pouvant prendre le n de l'accusatif et marque la terminaison de l'adjectif attribut d'un sujet impersonnel ¦ estis silente : c'était silencieux ¦ estus bele, ke mi iru… : ce serait du joli que j'aille… ¦ estas agrable vin rigardi : il est agréable de vous regarder | e-vorto : adverbe = adverbo

e (suf.) indique une tribu botanique ¦ asklepiadeoj : asclépiadées ♦ asklezpiado : asclépiade

Eako : Eaque (myth.)

easto : est = eosto

ebena : plan, uni, égal, plat (pays), rase (campagne) // lisse, uni (p. f.) | ebeno : plan (géom.), surface plane ¦ klina ebeno : plan incliné | ebenaĵo : plaine | ebeneco : planitude // qualité de ce qui est uni, lisse ¦ sur la ebenejo : sur le plat (courses) // en palier (auto. chemin-de-fer) | ebenigi : aplanir, niveler, égaliser, ravaler, mettre de niveau ¦ ebenigi vojon : frayer la voie | ebenigilo : émotteuses (agr.) | ebenbati : aplanir (au marteau, à la hie…) | ebenkonkava : plan-concave | ebenkonveksa : plan-convexe | ebenkurado : course de plat (sp.) | ebentordi : gauchir | ebentordiĝo : gauchissement | malebena : inégal, raboteux, accidenté (terrain) // rugueux, irrégulier | malebenaĵo : accident (de terrain)

ebla (suf.) exprime la possibilité passive: qui peut être… qu'on peut… ¦ legebla : lisible ♦ legi : lire ¦ manĝebla : mangeable ♦ manĝi : manger ¦ irebla vojo : route praticable ¦ iri vojon : faire route ¦ faligebla : instable ♦ fali : tomber, | ebla : possible | eble : peut-être ¦ ĉu eble? : est-ce possible?, vraiment? ¦ kiel eble plej alte : le plus haut possible | eblas : il est possible | eblo : ce qu'on peut faire, une possibilité ¦ doni, havi la eblecon fari : donner, avoir la possibilité (l'occasion, le moyen) de faire… | ebleco : la possibilité (abstraite), le fait que qqch. soit possible | ebligi : rendre possible, permettre, faciliter | ebloplena, ebloriĉa : riche en possibilités | laŭeble : autant que possible, dans la mesure des possibilités | malebla = neebla ¦ malebligi fari : empêcher de faire | malebligi : (ion) exclure (une solution), stopper (une initiative) | neebla : impossible | neeblaĵo : une impossibilité | neebleco : impossibilité ¦ iri ĝis ne ebleco : faire l'impossible | plejeble = kiel eble plej

ebono : ébène | ebona : d'ébène | ebonarbo : ébénier (bot.) | ebonnigra : noir d'ébène

ebonito : ébonite (ch.)

Ebro : l'Ebre

ebria : ivre, gris, saoul, plein* // ivre (de joie), grisé (de sa gloire…) | ebrio : ivresse, ébriété, ivrognerie // (f.) ivresse, griserie | ebrieco = ebrioebrieta : un peu parti | ebriigi : enivrer, saouler // (f.) enivrer, griser, monter à la tête

ebriiga : enivrant // (f.) capiteux | ebriigaĵo : boisson enivrante, spiritueux | ebriiĝi : s'enivrer, se griser | ebriulo : un homme ivre, un ivrogne | malebriiĝi : dessoûler, se dégriser // revenir à la raison, déchanter | postebrio : gueule de bois*, mal aux cheveux*

ebulo : hièble (bot.)

eburo : ivoire ¦ artefarita eburo : ivoirine ¦ vegetala eburo : ivoire végétal, corozo = korozo | ebura : d'ivoire, ivoirin, éburnéen | eburaĵo : un ivoire (objet, statuette…) | Ebur-Bordo : Côte d'Ivoire | Ebur-Bordano : Ivoirien | eburmevo : goéland sénateur (orn.) | eburnigro : noir d'ivoire

eco (suf.) indique l'idée abstraite, la qualité qui caractérise l'objet ¦ boneco : bonté ♦ bona : bon ¦ acideco : acidité ♦ acida : acide ¦ varmeco : chaleur ♦ varma : chaud ¦ homeco : humanité ♦ homo : homme ¦ profesoreco : professorat ♦ profesoro : professeur ¦ aparteneco : appartenance ♦ aparteni : appartenir  | les adjectifs en « -eca » signifient  | 1° relatif à ¦ edzeca : marital, conjugal ♦ edzo : mari  | 2° qui a l'apparence, certains caractères de ¦ oleeca : huileux ♦ oleo : huile ¦ vitreca : vitreux ♦ vitro : verre ¦ silkeca : soyeux (mais non « en soie ») ♦ silko : soie | eco : qualité, caractéristique (bonne ou mauvaise, de qqn. ou de qqch.), propriété (de qqch.) | eca : qualitatif | ecaro : complexion, nature, caractère

: (adverbe) même, bien plus, encore ¦ mi eĉ diros : j'irai jusqu'à dire  | REM. «  » se place devant le mot sur lequel il porte ¦ eĉ li tion ne kapablas : même lui n'en est pas capable ¦ li eĉ tion ne kapablas : il n'en est même pas capable ¦ ne eĉ : (ne) pas même ¦ eĉ se : même si

ed (suf.) forme des noms de famille zoologique ¦ cervedoj : cervidés ♦ cervo : cerf

Eddo : Edda (litt.)

edelvejso : edelweiss, immortelle des neiges (bot.) = neĝfloro

edemo : oedème (méd.) | edema : oedémateux

Edeno : l'Eden (B.) | edena : édénique

Edgaro : Edgar

edifi : édifier (rel.) | edifa : édifiant | edifado : édification

edikto : édit | edikti : édicter

edilo : édile (hist.) | edileco : édilité

Edinburgo : Edimbourg

Edipo : Oedipe | Edipkomplekso : complexe d'Oedipe (psy.)

Edita : Edith

editoro : éditeur, présentateur | editori : procurer une édition de

Edmondo : Edmond

Edomo : Edom, Idumée | Edomido : Edomite (B.)

edro : face (géom.) | duedro : dièdre | dudekedro : icosaèdre | dekduedro : dodécaèdre | kvaredro : tétraèdre | kvinedro : pentaèdre | okedro : octaèdre | pluedro : polyèdre | sepedro : heptaèdre | sesedro : hexaèdre | triedro : trièdre

Eduardo : Edouard

eduki : élever (un enfant), faire l'éducation de // élever (animaux, plantes) = bredi | eduka : éducatif, d'éducation | eduko, edukado : éducation (donnée) ¦ manko de eduko : manque d'éducation | edukato : pupille, élève | edukejo : institut, pensionnat | edukisto : éducateur // éleveur = bredistoedukita : (bone) bien élevé, qui a de bonnes manières | edukiteco : éducation, politesse | edukarto : pédagogie | geedukado : éducation mixte | needukebla : inéducable, difficile (enfant) | needukita : mal élevé, mal appris | reedukado : rééducation (handicapés // délinquants) | senedukulo : un mufle (f.)

edzo : mari, époux, conjoint | edza : marital // conjugal | edzeco : (état de), mariage ¦ ligo de edzeco : liens du mariage | edzeca : matrimonial (dr.) // légitime (enfant) = leĝa | edzigi : marier (qqn. à), unir (à une épouse) | edziga : de mariage (promesse…) | edzigita : marié | edziĝi : se marier, prendre femme // (al) : se marier (avec), prendre pour femme | edziĝo : mariage, épousailles ¦ edziĝo pro prudento : mariage de raison | edziĝa : de mariage, nuptiale (cérémonie…) | edziĝanto : le marié | edziĝonto : le fiancé | edziĝagentejo : agence matrimoniale | edziĝanonco : bans | edziĝoĉambro : chambre nuptiale | edziĝofesto : noces = nuptoedziĝokanto : épithalame | edziĝomarŝo : marche nuptiale (mus.) | edziĝopeto : demande en mariage | edziĝopova : nubile | edziĝovojaĝo : voyage de noces | edzino : femme, épouse | edzina : de femme mariée | edzinigi : marier (sa fille…) | edzinigita : mariée | edziniĝi : se marier (: femme) // (al iu) : épouser, prendre pour époux | edziniĝo : mariage (de la femme) | edziniĝonto : la future, l'épousée | edziniĝopova : nubile ¦ edzoligiĝi kun : s'allier (à une famille) ¦ boedziĝi kun : épouser sa belle-soeur (B.) | eksedzo : un divorcé | eksedzigi : prononcer le divorce | eksedziĝi : divorcer (d'avec qqn.) | eksedziĝo : divorce | eksedzino : une divorcée | geedzoj : les conjoints | geedza : conjugal | geedziĝi : se marier (: couple) | interedzigi : marier, unir | kromedzino : deuxième épouse (dans la polygamie) | miksedziĝo : mariage mixte (interracial…) | misedziĝo : mésalliance | novedzo : nouveau marié | novedzino : nouvelle mariée | provedziĝo : mariage à l'essai | senedza : non mariée | senedzineco : célibat (de l'homme)

efo : épha, boisseau (B. mes.) = 36.4 l

efebo : éphèbe (hist.) | efebeco : éphébie

efekto : effet (produit sur qqn.) // impact (f.) // effet (d'art, de scène…) ¦ la ĉefa efekto : le clou | efekta : à effet, qui produit une vive impression // tape à l'oeil*, voyant | efekti : faire de l'effet | efektama : qui cherche à se faire remarquer, poseur

efektiva : effectif, réel, véritable, positif = fakta // (devant un titre) en charge, en titre | efektive : effectivement, réellement, vraiment | efektive? : sérieusement?, pas possible? | efektivo : réalité = efektivaĵo : une réalité ¦ en efektiveco : en réalité | efektivigi : effectuer, réaliser, exécuter, obtenir (un résultat) | efektivigo : réalisation, exécution (d'un plan) | efektiviĝi : se réaliser, s'accomplir, se vérifier (maxime) | neefektivigebla : irréalisable, impraticable | senefektiveco : irréalité

efelidoj : taches de rousseur

efemera : éphémère, fugitif, fugace | efemero : une chose éphémère // un éphémère (ent.) | efemereco : caractère éphémère, brève durée (de qqch.)

efemeridoj : éphémérides (astr.)

eferveski : être en effervescence (ch.) | eferveska : effervescent | efervesko : effervescence

Efezo : Ephèse | Efezano : Ephésien

efiki : agir, opérer (: médicaments…), faire de l'effet, être efficace // (al, sur) : agir sur, influencer sur, prendre sur ¦ ĝi ne efikas : ça ne prend pas*, ça n'avance à rien ¦ la risorto plu ne efikas : le ressort ne marche plus ¦ riproĉo pli efikas sur lin, ol… : un reproche lui fait plus d'effet que… | efika : efficace, actif (remède), agissant // efficace (rel.), efficient (phil.) | efiko : effet (produit à), action (exercée), résultat // effet (sc. Edison…) | efikado : action, influence | efikanto : un agent (phs.) | efikatoro : effecteur (cybernétique) | efikeco : efficacité, rendement | ekefiki : commencer à agir // entrer en vigueur | kunefiki : contribuer à (un résultat) | retroefiki : avoir un effet rétroactif | samefika : qui a le même effet | senefika : inefficace, inopérant | senefikeco : inefficacité

efloreski : être efflorescent | efloreska : efflorescent (ch.) | efloresko : efflorescence

efluvo : effluve (phs.)

efodo : éphod (B.)

eforo : éphore (hist.) | eforeco : éphorat

Efraimo : Ephraïm (B.)

Efrato : Ephrata (B.)

efrito : éfrit (rel.) | efritino : éfrita

eg (suf.)  | 1° signifie que l'idée exprimée par la racine est portée à un très haut degré ou affectée de très grandes dimensions ¦ urbego : grande ville ♦ urbo : ville ¦ rapidega : très rapide ♦ rapida : rapide ¦ kriegi : hurler ♦ krii : crier  | 2° sert à former des augmentatifs, avec un sens différent de celui de la racine simple et répondant en général à des mots simples dans les langues européennes ¦ ungego : serre ♦ ungo : ongle ¦ kortego : la Cour ♦ korto : cour ¦ petegi : supplier ♦ peti : prier | ega : énorme, extrême | ege : extrêmement, énormément

egala : égal (à qqn. à qqch.) // égal, constant, qui ne varie pas // égal, indifférent // identique, pareil = sama ¦ li havas neniun egalan al si : il n'a pas son égal | egale : également, // pareillement ¦ estas tute egale por mi : ça m'est parfaitement égal ¦ egale, ĉu vi estas riĉa aŭ senhava : que vous soyez riche ou pauvre ¦ tute egale, ĉu… : peu importe si | egali : égaler, être égal à | egalaĵo : une égalité (math.) | egaleco : égalité, parité | egaligi : égaler, rendre égal, égaliser ¦ sin egaligi kun : s'égaler à, rivaliser avec | egaliĝi : être mis sur le même pied, atteindre au même niveau | egaliĝo : assimilation (des deux valeurs…) | egalulo : un égal ¦ miaj egaluloj : mes pairs | egalaĝa : du même âge | egalangula : équiangle, isogone | egalanima : d'humeur égale, calme | egalanimeco : égalité d'âme | egalforta : égal, de force égale | egalkolora : de même couleur = samkoloraegallatera : équilatéral | egalmezura : égal, régulier, uniforme | egalpezo : équilibre = ekvilibro | egalpezi : (contre) balancer | egalrajta : égal en droits | egalrajteco : égalité des droits, parité | egalranga : de rang égal | egaltona : isotone | egalvalora : équivalent | egalvaloro : un équivalent // contrepartie (com.) | malegala, neegala : inégal // disproportionné // inique (B.) | malegaleco, neegaleco : inégalité, disparité | senegala : sans égal, sans pareil, incomparable

¦ Egea Maro : la mer Egée

egido : égide (p. f.)

Egino : Egine | Eginano : Eginète

Egipto : Egypte | egipta : égyptien | Egiptano : Egyptien | egiptologo : égyptologue | egiptologio : égyptologie

Egisto : Egisthe

eglanterio : églantine (bot.) = rozo sovaĝa

eglefino : aiglefin (ich.) ¦ fumajita eglefino : haddock

egoo : l'ego (freudisme), le moi (phil.) | egoismo : égoïsme | *egoisto : égoïste | malegoista : altruiste = altruista | egocentra : égocentrique (psy.)

egopodio : herbe aux goutteux, podagraire (bot.)

egotisto : égotiste | egotismo : égotisme

egreto : aigrette (orn. bot. élec.) ¦ granda, malgranda egretardeo : grande aigrette, aigrette garzette (orn.)

eĝo : arête (géom.) // crête (géol.) // angle (d'un cristal), care (d'un ski… ), arête (d'une voûte), fil (d'une lame) // bord d'attaque (avi.) ¦ akra eĝo : arête vive | eĝa : à arêtes | eĝrubando : ganse, extra-fort | eĝovolbo : voûte d'arête

ehe! : hé! hé! (compréhension // ironie) = aha!

eĥo : écho (p. f. élec.) | eĥe : en écho | eĥi : renvoyer, répercuter (un son) // (f.) répéter, se faire l'écho de | eĥiĝi : se répercuter, retentir, résonner | eĥosondilo : sonar (mar.) ¦ diseĥita alvoko : un appel largement diffusé | seneĥa : sans écho, sans réponse

Eĥo : Echo (myth.)

eĥ… Voir ek…

ejo (suf.) signifie le lieu, le local… affecté à telle destination ou caractérisé par telle ou telle action qui s'y passe habituellement ¦ aŭtejo : garage ♦ aŭto : auto ¦ ŝafejo : bergerieŝafo : mouton ¦ viandejo : boucherie ♦ viando : viande ¦ ankradejo : ancrage ♦ ankri : ancrer ¦ forĝejo : forge ♦ forĝi : forger | ejo : endroit, local

ej! : ah!, tiens! (doute) // aïe! (douleur) = aj! = ¦ ej! ej! : eh!, doucement!

ejakuli : éjaculer = spermelĵeti

Ejfelo : l'Eifel | Ejfelturo : la tour Eiffel

ejnstejnio : einsteinium (ch.)

Ejro : Eire, république d'Irlande

ek : (préf.) signifie  | 1° le commencement d'une action ¦ ekiri : se mettre en marche ♦ iri : aller ¦ ekkanti : entonner ♦ kanti : chanter ¦ ekbruligi : enflammer ♦ bruligi : brûler  | 2° une action subite et momentanée ¦ ekkrii : s'écrier ♦ krii : crier ¦ ekvidi : apercevoir ♦ vidi voir | ek! : (interjection) allons!, allez-y! | eki : débuter, commencer (intr.) = komenciĝi  | REM. « ek » sert parfois à rendre la nuance du passé simple français ¦ li eklegis : il lut

ekarto : écart (math. mar. tir)

ejaŭdatoj : (vx.) batraciens = batrakoj

ekbalio : ecballium, concombre sauvage (bot.)

ekio : vipérine (bot.)

ekidno : échidné (mam.)

ekimozo : ecchymose (méd.)

ekino : oursin, châtaigne de mer (zoo.) = markaŝtano // échine (arch.)

ekinodermoj : échinodermes (zoo.)

ekinokoko : échinocoque (zoo.)

ekipi : équiper (une expédition), armer (un navire), monter (une maison), outiller (une ferme, une usine) | ekipo, ekipado : équipement, aménagement, outillage | ekipaĵo : équipage (matériel), appareillage, outillage, le matériel (roulant…) ¦ soldata ekipaĵo : le fourniment | subekipaĵo : train d'atterrissage (avi.)

eklampsio : éclampsie (méd.)

eklektika : éclectique | eklektikismo : éclectisme

Eklezio : l' Eglise (chrétienne, catholique…) | eklezia : d'église, ecclésiastique | ekleziano : membre d'une Eglise, un fidèle | eklezianeco : confession | ekleziulo : un ecclésiastique | ekleziularo : le clergé | ekstereklezia : profane, laïc | samekleziano : coreligionnaire

eklipso : éclipse (astr. opt. tech.) | eklipsa : d'éclipse, à éclipses | eklipsi : éclipser (p. f.)

ekliptiko : écliptique (astr.) ¦ ekliptika ebeno : plan de l'écliptique

eklogo : églogue (litt.) | ekloga : pastoral, bucolique

ekolalio : écholalie (méd.)

ekologo : écologique | ekologio : écologie (sc.)

ekonomo : régisseur (d'un domaine), intendant, gérant (d'un hôtel), directeur (d'un cercle), économe (d'un collège)

ekonomio : économie, gestion, exploitation (des biens) // économie (de temps, d'argent…) // économie politique = ekonomiko | ekonomia : économique | ekonomiema : ménager, économe | ekonomiemo : sage économie | ekonomiisto : gérant, gestionnaire | ekonomiistino : une ménagère | ekonomisistemo : l'économie (d'un pays)

ekonomiko : l'économie politique | ekonomika : (relatif à la science) économique | ekonomikisto : un économiste

ekrano : écran (t.s.) | ekrana : de l'écran | ekrani (kontraŭ) : faire écran (à), garantir de, protéger contre | ekranego : paravent | ekranumi : munir d'un écran (photo) // blinder (une machine, un tube radio) | eksterekrana : off, hors champ | larĝekrana : en cinémascope | surekranigi : mettre à l'écran (ciné.)

eks : (préfixe dérivatif) signifie  | 1° ex-, ancien…eksreĝo : ex-roi | eksedzino : une divorcée | eksurbestro : un ancien maire | ekspastro : un prêtre défroqué  | 2° que l'animal désigné par le radical a été châtré ¦ ekskoko : chapon ♦ koko : coq | eksa : en retraite, rayé des cadres | eksu! : à bas!, à la porte! | eksigi : destituer, révoquer, renvoyer (un ministre…) | eksiĝi : démissionner, se retirer, s'en aller | eksiĝo : démission, départ (d'un ministre), destitution, mise en congé, licenciement | neeksigebla : inamovible  | REM. Eks! : A bas!

Ekscelenco : une Excellence (ambassadeur…) ¦ Via Ekscelenco : Votre Excellence

ekscentra : excentrique (p. f.) = discentra | ekscentreco : excentricité (p. f.) | ekscentrigi : excentrer | ekscentrigo : excentration, décentrage

ekscentriko : excentrique (méc.)

eksepcio : exception (dr.)

ekseso : excès (t.s.) | eksesa : excessif, démesuré, outré | eksese : à l'excès, avec excès, démesurément | eksesi : commettre des excès // outrepasser, excéder | eksesaĵo : excédent (de poids…) | eksesprofito : bénéfices extraordinaires, surprofit

eksciti : exciter, irriter (phl.) // exciter (admiration), aiguiser (appétit), piquer (curiosité), chatouiller (amour-propre), attiser, éveiller (soupçons, désir), ranimer (courage) // exciter, provoquer, soulever, faire naître (colère, révolte…) // exciter, énerver, enfiévrer, émouvoir // exciter, amorcer (dynamo, siphon, réaction ch. …) | ekscita : excitant | ekscito : excitation (t.s.) | ekscitebla : excitable | ekscitebleco : excitabilité (phl.) // émotivité (psy.) | ekscitego : surexcitation | ekscitiĝi : s'exciter, s'énerver, s'emballer, se monter ¦ ne ekscitiĝu! : ne vous frappez pas*!, du sang-froid! | ekscitiĝo : excitation, énervement, agitation ¦ esti en plena ekscitiĝo : être dans tous ses états | ekscitiĝema : fiévreux, excitable, impressionnable | ekscitilo : excitateur, (dynamo), excitatrice // excitant, stimulant (méd.)

ekscitatoro : un excitateur (phs.) = malŝargilo

ekscizi : exciser | ekscizo : excision (méd. rel.)

ekshibicio : exhibitionnisme (méd.) | ekshibiciulo : un exhibitionniste

eksklamacio : exclamation (rhétorique)

ekskludi : exclure = ekskluzivi

ekskluziva : exclusif // (de) : qui ne comprend pas, ne comporte pas (tel ou tel détail) ¦ ekskluziva filmo : film en exclusivité | ekskluzive : exclusivement, uniquement // (de) : à l'exclusion de, non compris, exclus, sans compter | ekskluzivi : exclure (une possibilité…) | ekskluziveco : exclusivité | ekskluzivema : fermé (monde, club…) | ekskluzivismo : exclusivisme

ekskomuniki : excommunier | ekskomuniko : excommunication | ekskomunikito : un excommunié

ekskorii : excorier | ekskoriaĵo : excoriation (méd.)

ekskrecio : une excrétion (phl.) | ekskrecii : excréter (phl.) | ekskrecia : excréteur | ekskreciado : excrétion (fonction)

ekskremento : excrément (méd.) = fekaĵoekskrementa : excrémentiel

ekskursi : faire une excursion, un tour | ekskurso : excursion, partie de plaisir, sortie, randonnée // digression (litt.) | ekskursanto : excursionniste | ekskursema : enclin à s'écarter du sujet, vagabonde (imagination)

ekskuzi : excuser = senkulpigi

ekslibriso : ex-libris

ekspansio : expansion (phs. // économique, pol.) | ekspansia : expansible (gaz…) | ekspansii : se détendre (vapeur), foisonner (: chaux vive) // s'étendre (: empire) | ekspansiismo : expansionnisme

ekspedi : expédier (un télégramme), dépêcher (un courrier), acheminer (marchandises) // (f.) expédier (un dîner, un gêneur) ¦ ekspedi en la ĉielon : envoyer dans l'autre monde | ekspedo : expédition, envoi, acheminement | ekspedanto : expéditeur | ekspedejo : bureau d'expédition | ekspedisto : expéditionnaire, commissionnaire (com.)

ekspedicio : expédition (mil. sc.)

ekspekto : espérance mathématique | ekspekti : compter sur, s'attendre à = atendi (deuxième sens)

ekspektori : expectorer (méd.) = tuskraĉiekspektoriga : expectorant

eksperimento : expérience (de recherche), épreuve ¦ nur por eksperimento : à titre d'essai | eksperimenta : expérimental | eksperimente : expérimentalement | eksperimenti : expérimenter (sur), faire une expérience (avec) | eksperimentado : expérimentation | eksperimentanto : expérimentateur | eksperimentejo : champ d'expérience, terrain d'essai | eksperimentismo : expérimentisme

eksperto : un professionnel, un spécialiste ¦ la ekspertoj : les techniciens, les gens du métier

ekspertizi : expertiser, apprécier la valeur de, estimer (les dégâts à…) | ekspertizo : expertise, estimation | ekspertizisto : expert (dr.) // commissaire-priseur | ekspertizisto-kuracisto : médecin légiste

eksplicita : explicite = malimplicita

ekspliki : expliquer | ekspliko : explication | eksplika : explicatif

eksplodi : exploser, éclater, sauter (: mine) // (f.) éclater (de rire…), être transporté (de fureur) // fondre (en larmes) // (f.) éclater (: guerre…) | eksploda : explosif | eksplodo : explosion (p. f.) // transport (d'amour…) // déchaînement, éclosion | eksplodaĵo : un explosif | eksplodema : explosif // bouillant, emporté | eksplodigi : faire exploser // faire éclater | eksplodigilo : amorce, détonateur (de mine), exploseur (élec.) | eksplodilo : cartouche, pétard | eksplodujo : chambre d'explosion (du cylindre) | eksplodbrui : détonner | eksplodbruo : détonation | eksplodkonsonanto : explosive (phon.) = plozivoeksplodmotoro : moteur à explosion | eksplodpova : explosible | eksplodpunkto : point d'éclatement (art.) | eksplodpuŝo : détente (moteur) | eksplodŝargo : charge explosive | eksplodtruo : trou d'obus.

ekspluati : exploiter (une entreprise) // exploiter (qqn.), mettre en coupe réglée // exploiter, tirer parti de, abuser de (la situation…) | ekspluato : exploitation (t.s.) ¦ alterna ekspluato : assolement (agriculture) | ekspluatebla : exploitable | ekspluatisto : exploitant // exploiteur

eksponi : exposer, mettre en devanture, mettre à l'étalage // exposer (phot.) | ekspono : exposition, étalage (de qqch.) | eksponanto : exposant | eksponejo : salon d'exposition | eksponisto : démonstrateur (com.) | eksponbudo : stand (foire) | ekspondeklami : faire une démonstration, faire le boniment | eksponmetro : actinomètre | ekspontempo : temps de pose | subeksponi : sous-exposer | supereksponi : surexposer

eksponencialo : fonction exponentielle (math.)

eksponento : exposant (math.) | eksponenta : exponentiel

eksporti : exporter | eksporto, eksportado : exportation | eksportaĵoj : les exportations (choses) | eksportisto : exportateur | eksport-importo : import-export (com.)

ekspozicio : exposition (de peinture…) // salon (de l'auto…) | ekspozicii : exposer | ekspozicianto : un exposant | ekspoziciejo : salon d'exposition

ekspreso : un express // un exprès | ekspresa : express (adj.)

ekspresionismo : expressionnisme (b.a.) | ekspresionismano, ekspresionisto : un expressionniste

ekstazo : extase (p. f.) | ekstaza : extatique // ravie (mine) | ekstaziĝi : tomber en extase | ekstazulo, ekstazino : un, une extatique

ekstemporalo : exercice improvisé | ekstemporale (traduki) : à livre ouvert (traduire) // ekstemporale (deĉifri) : à vue (déchiffrer)

ekstensiva : extensif (agr.) = malintensa

ekstensoro : extenseur (anat.)

ekster : (préposition) hors de, en dehors de // hors, sauf // outre ¦ esti ekster si : être hors de soi ¦ ekster tio : en outre ¦ ekster tio ke : outre que | ekstera : extérieur (p. f.) // externe (géom. phys.) | ekstere : en dehors // extérieurement ¦ el ekstere : du dehors | eksteren : vers le dehors | ekstero, eksteraĵo : l'extérieur, le dehors // les dehors, l'extérieur (de qqn.), apparence, façade, mine | eksterejo : décor naturel | eksterigi : faire sortir, expulser (qqn.) // manifester, extérioriser (sentiment) | eksteriĝi (el) : sortir (de voiture) // se retirer (d'un groupement) | eksteriĝo : sortie // défection, rupture // extériorisation | eksterulo : un externe  | REM. « ekster » s'emploie régulièrement comme préfixe avec le même senseksterkonkursa : hors concours | eksterlando : l'étranger

ekstermi : exterminer, abolir, anéantir, extirper | eksterma : exterminateur | ekstermo, ekstermado : extermination | ekstermiĝi : être consumé, exterminé

ekstra : spécial, supplémentaire, extraordinaire // extra (qualité) ¦ ekstraj folioj : main de passe (typ.) | ekstre : (en) extra, en supplément, spécialement | ekstraĵo : supplément, morceau hors programme, prime, rabiot* | ekstrulo : un extra

ekstradicii : extrader (dr.) | ekstradicio : extradition

ekstradoso : extrados (arch. avi.)

ekstrakto : extrait (t.s.) | ekstrakti : extraire (ch. tech. math. litt.) | ekstrakta : extractif | ekstraktado : extraction

ekstrapoli : extrapoler (math. f.) | ekstrapolo : extrapolation

ekstravaganco : extravagance, outrance // écart (de conduite), folle équipée, folie | ekstravaganca : extravagant, échevelé, outré // exorbitant, hors de prix | ekstravaganci : extravaguer, passer les bornes

ekstravertito : un extraverti (psy.)

ekstrema : extrême (t.s.) ¦ en ekstrema okazo : à la dernière extrémité | ekstreme : extrêmement, au dernier degré | ekstremo : extrémité, bout = ekstremaĵo , l'extrême, le comble ¦ puŝi ĝis la ekstremo : pousser (qqch.) à l'extrême // pousser (qqn.) à bout | ekstremaĵo : extrémité, point extrême, bout (de l'oreille…), sommité (bot.) | ekstremaĵoj : les extrémités (anat.) | ekstremeco : le dernier degré | ekstremismo : extrémisme (pol.) | ekstremisto : un extrémiste, un jusqu'au-boutiste*, un ultra | Ekstremoriento : Extrême-Orient | ĝisekstreme : jusqu'au bout, à l'extrême

ekstrorsa : extrorse (bot.)

eksudi : exsuder (méd.) | eksudo : exsudation | eksudaĵo : exsudat

eksvoto : ex-voto = votofero

ektomio : ablation = fortranĉo (chir.)

ektopio : ectopie (méd.)

ektoplasmo : ectoplasme (anat. // rel.) | ektoplasmiĝo : matérialisation

ektropio : ectropion, éraillement (méd.)

ekumena : oecuménique (rel.)

ekvo : équidé (mam.)

ekvacio : équation ¦ kuba, kvadrata ekvacio : équation du troisième, du second degré | ekvaciaro : système d'équations | ekvaciigi : mettre en équation

Ekvadoro : Equateur (république) | Ekvadorano : Equatorien

ekvatoro : équateur (géogr.) | ekvatora : équatorial | Ekvatora-Gvineo : Guinée équatoriale

ekvatorialo : un équatorial (astr.)

ekvilo : équille, lançon (ich.)

ekvilibro : équilibre, aplomb, assiette (f.) | ekvilibra : qui est en équilibre, équilibré, compensé | ekvilibri : être en équilibre // contrebalancer, faire contrepoids | ekvilibreca : pondéré | ekvilibrigi : équilibrer, mettre en équilibre | ekvilibriĝi : s'équilibrer | ekvilibrilo : balancier (de funambule) | ekvilibrismo : équilibrisme | ekvilibristo : équilibriste

ekvinokso : équinoxe | ekvinoksa : équinoxial

ekvipolenta : équipollent (math.)

ekvivalento : un équivalent (ch. phs. …) | ekvivalenta : équivalent | ekvivalenteco : équivalence

ekvizeto : prêle (bot.)

ekzakta : exact (math.) | ekzakteco : exactitude

ekzalti : exalter, enflammer (l'imagination…) | ekzalta : exaltant, électrisant, capiteux | ekzaltiĝi : s'exalter, s'échauffer, s'emballer* | ekzaltiĝo : exaltation, transport (f.) | ekzaltita : exalté, surexcité | ekzaltito : un exalté

ekzameni : examiner, scruter, explorer, inspecter (une machine), visiter (: douane) // examiner, interroger (candidat) // interroger, faire subir un interrogatoire (prévenu) | ekzamena : d'examen // inquisiteur (regard) | ekzameno : examen // interrogatoire (dr.), audition (de témoins) | ekzamenanto : examinateur | ekzamenato : candidat | ekzameniĝi : se présenter à l'examen // se faire examiner (méd.) ¦ fari sian ekzameniĝon : subir un examen | ekzamenobjekto : une épreuve | kontraŭekzameno : contre-épreuve | memekzameno : examen de conscience

ekzantemo : exanthème (méd.) | ekzantema : exanthématique

ekzarko : exarque (pol. rel.) | ekzarkejo : exarchat

ekzegezo : exégèse | ekzegeza : exégétique | ekzegezisto : exégète

ekzekucio : exécution (dr.), saisie | ekzekucia : exécutoire (dr.) | ekzekucii : exécuter (un jugement) | ekzekuciisto : huissier

ekzekuti : exécuter (un condamné) | ekzekuto : exécution (capitale) | ekzekutejo : lieu du supplice | ekzekutisto : bourreau

ekzekutivo : (pouvoir) exécutif (pol.) | ekzekutiva : exécutif = plenuma

ekzekvi (debitoron) : exécuter (un débiteur, dr.) = ekzekucii

ekzekvaturo : exequatur (dr.)

ekzemo : eczéma (méd.) | ekzema : eczémateux

ekzemplo : exemple (p. f.) ¦ doni avertan ekzemplon : faire un exemple ¦ doni bonan ekzemplon : donner l'exemple, prêcher d'exemple ¦ ekzempla frazo : (phrase servant d') exemple | ekzemple : par exemple | ekzempli : illustrer par un exemple | ekzemplodona : exemplaire (adj.) | senekzempla : inouï, sans précédent

ekzemplero : un exemplaire (livre), numéro (journal)

ekzerci : exercer (l'oreille, la mémoire, un soldat…), instruire (recrues), former à, entraîner | ekzerco : un exercice | ekzercado : l'exercice, l'entraînement | ekzercaro : recueil d'exercices | ekzercejo : terrain d'exercice | ekzerciĝi : s'exercer | ekzerciĝado : entraînement, exercice (pratiqué) | ekzerciteco : facilité, pratique (acquise) | ekzercopeco : étude (mus.)

ekzergo : exergue | ekzerge : en exergue

ekzili : exiler, bannir | ekzilo : exil, bannissement | ekzilejo : (lieu d') exil | ekziliĝi : s'exiler | ekzilito : un exilé, un proscrit

ekzisti : exister, être | ekzisto, ekzistado : existence // (moyens d') existence ¦ treni sian ekzistadon : traîner sa vie | ekzistadismo : existentialisme | ekzistadisto : existentialiste | ekzistaĵo : un être | ekzistanta : existant | ekzistantaro : tout ce qui existe | ekzistigi : donner naissance à | ekzistominimumo : minimum vital | ekzistorimedoj : ressources, moyens d'existence | kunekzisti : coexister | kunekzistado : coexistence

ekzistencialismo : existentialisme = ekzistadismo

ekzoceto : exocet (ich.) = flugfiŝo

ekzoftalmio : exophtalmie (méd.) | ekzoftalmia : exophtalmique

ekzogamio : exogamie (soc.) | ekzogamia : exogamique

ekzogena : exogène (bot.)

ekzorci : exorciser | ekzorco : exorcisme | ekzorcado : exorcisation | ekzorcisto : exorciseur, exorciste (rel.)

ekzosmozo : exosmose (ch.)

ekzota : exotique | ekzoteco : exotisme.

ekzotera : exotérique = malesotera

ekzoterma : exothermique (ch.)

ekzotika : exotique = ekzota

el : (préposition) de, hors de (sortie, extraction) // de, avec (origine) // de, par (cause) // de, d'entre (partitif, provenance) // de, en (matière) ¦ ĉerpi el puto : tirer au puits ¦ sciiĝi el la gazetaro : apprendre par la presse ¦ el tio sekvas ke : il s'ensuit que ¦ fari el neceseco virton : faire de nécessité vertu ¦ fari ion el kaprico : faire qqch. par caprice ¦ unu el ili : l'un d'eux ¦ krono el floroj : une couronne de fleurs ¦ el inter : d'entre ¦ el post : de derrière (qqch.) ¦ el sub : de dessous ¦ el trans : d'au-delà | elen : au-dehors = ekstereneligi : faire sortir de // émettre (un son), dégager (de la chaleur) ¦ eligi sian animon : rendre l'âme | eligo : sortie (inf.) | eligitaro : unité-sortie (imprimante…) | eliĝi : sortir de, émerger de // se dégager de, émaner de | eliĝado : dégagement, sortie | elde = el de  | REM.  « el » s'emploie régulièrement comme préfixe pour signifier  | 1° la sortie ¦ eliri : sortir ¦ elspezi : dépenser ¦ elradii : irradier  | 2° l'origine, la provenance ¦ eltrovi : découvrir ¦ elalmozi : quémander ¦ elpeti : obtenir  | 3° l'achèvement, l'accomplissement final ¦ ellerni : apprendre à fond ¦ elĉerpi : épuiser ¦ eluzi : user

elo : ale (bière)

elafro : élaphre (ent.)

elano : élan = impeto | elani : s'élancer, prendre son élan

elasta : élastique, compressible, souple | elasteco : un élasticité | elastiĝi : devenir élastique, s'assouplir | elastolimo : limite d'élasticité (tech.)

elastomero : élastomère (tex.)

elatero : élater, taupin (ent.)

elaterio : élatérion (phar.)

elatino : élatine, poivre d'eu (bot.)

Elbo : Elbe (île et fleuve)

Elbruso : Elbrous

Eldorado : Eldorado

eleagno : chalef (bot.)

Eleata : Eléate (phil.)

elefanto : éléphant (mam.) | elefanta : d'éléphant, éléphantin | elefantestro : cornac | elefantido : éléphanteau | elefantbleki : barrir | elefantosto : ivoire = eburo

elefantiazo : éléphantiasis (méd.)

Elefantino : Eléphantine

eleganta : élégant | elegante : élégamment | eleganteco : élégance ¦ elegantigi sin : se faire beau, faire toilette | elegantulo : un élégant, un gandin, un dandy = dandomaleleganta : inélégant, sans goût

elegio : élégie (litt.) | elegia : élégiaque // (f.) plaintif | elegiisto : poète élégiaque

elekti : choisir, opter // élire (p. f.) | elekto : choix // élection ¦ laŭ elekto : au choix | elektado : les élections ¦ dua elektado : second tour (de scrutin) | elektanto : électeur | elektantaro : collège électoral | elektebla : éligible // qu'on peut choisir | elektebleco : éligibilité // possibilité de choisir | elektejo : bureau de vote | elektema : délicat, difficile (à contenter) | elektinda : de choix | elektita : choisi // d'élite, raffiné | elektito : un élu (pol. rel.) | elektitaro : l'élite // les élus (pol.) | elektafineco : affinité élective | elektodistrikto : circonscription | alelekti : coopter | elelekti : trier, sélectionner | neelektebla : inéligible | neelektebleco : inéligibilité | reelekti : réélire | senelekte : sans choix, au hasard = trafe-maltrafe

elektro : électricité | elektra : électrique | elektri : électriser (une clôture) // (f.) un auditoire | elektrigi : transformer en électricité | elektristo : un électricien | elektrizi : électrifier | elektrizado : électrification | elektroakustiko : électroacoustique | elektrodinamiko : l'électrodynamique | elektroekzekuti : électrocuter (dr.) | elektrokemio : électrochimie | elektromagneto : électro-aimant | elektromagneta : électromagnétique | elektromekanika : électromécanique | elektrometro : électromètre | elektrometrio : électrométrie | elektromova : électromotrice (force) | elektronaska : électrogène | elektropunkturo : électroponcture (méd.) | elektrostatiko : électrostatique | elektroŝoko : électrochoc (méd.) | elektrotekniko : électrotechnique | elektroterapio : électrothérapie (méd.)

elektrodo : électrode ¦ trielektroda valvo : triode (lampe à trois électrodes)

elektrofono : électrophone

elektrokuti : électrocuter (phl.) | elektrokuta : électrocuteur | elektrokutiĝo : électrocution

elektrolito : électrolyte | elektrolita : électrolytique

elektrolizi : électrolyser | elektrolizo : électrolyse | elektrolizilo : électrolyseur

elektrono : électron | elektrona : électronique | *elektroniko : l'électronique ¦ elektronika mikroskopo : microscope électronique | elektronvolto : électronvolt

elektroskopo : électroscope

elektrotipo : cliché, galvano (typ.) | elektrotipi : clicher | elektrotipio : électrotypie, galvanoplastie

elektuario : électuaire (phar. vx.)

elemento : élément (t.s.) | elementa : élémentaire (t.s.) ¦ elementa instruado : l'enseignement primaire ¦ elementa veraĵo : vérité première

Eleonora : Eléonore

Eleŭziso : Eleusis | eleŭzisa : éleusien

elevatoro : élévateur (tech.) = levatoro

elfo : elfe, lutin, espiègle | Elfreĝo : le Roi des aulnes

Elio : Elie (prénom)

Eliana : Eliane

Eloĝo : Eloi

Elija : Elie (B.)

eliksiro : élixir (p. f.)

elimo : élyme (bot.)

elimini : éliminer | elimino : élimination | elimina : éliminatoire, éliminateur

Elinjo : Lise

elipso : ellipse (géogr. gr.) | elipsa : elliptique | elipsoido : ellipsoïde | elipsoida : ellipsoïdal

Eliŝa : Elisée (B.)

elito : élite | elita : d'élite

elitro : élytre

Eliza : Elisa, Elise

Elizabeta : Elisabeth | elizabetana : élisabéthain

Elizeo : Elysée (myth.) ¦ Elizeaj Kampoj : Champs-Elysées

elizii : élider (gr.) | elizio : élision

Elohim : Elohim (B.) | Elohima : élohiste

elokucio : élocution (rhétorique)

elokventa : éloquent | elokventi : être éloquent | elokventeco : éloquence | elokventulo : un (bon) orateur

Elsinoro : Elseneur (auj. Helsingör)

Elvira : Elvire

Elzaco : Alsace = Alzaco

elzeviro : un elzévir (typ.)

ema (suf.) marque le penchant, volontaire ou non, la tendance à qqch. ou simplement la possibilité de faire qqch. ¦ amema : tendre ♦ ami : aimer ¦ komprenema : compréhensif ¦ mortema : mortel ¦ eksplodema : explosif | ema : (al) disposé (à), enclin (à), sujet (à) | emo : inclination, penchant, goût (pour) // envie de (faire qqch.) | emi : être enclin, être porté à | emigi : disposer à, pousser à | malema : peu enclin à, bien éloigné de

emajlo : émail (ch. anat.) ¦ ĉeleca emajlo : (émail) cloisonné = klozoneo | emajla : d'émaillé | emajli : émailler | emajlisto : émailleur

emani : émaner (phil. phs.) | emano : émanation

emancipi : émanciper (p. f.) | emancipado : émancipation | emancipiĝi : s'émanciper | emancipiĝo : émancipation, action de s'émanciper | emancipisto : émancipateur

Emanuelo : Emmanuel | Emanuela : Emmanuelle

Emauso : Emmaüs (B.)

embaraso : embarras, encombrement // embarras, difficulté, gêne, entrave // embarras, confusion, gêne, perplexité | embarasa : embarrassant, épineux, gênant // embarrassé = embarasita | embarasi : embarrasser, rendre difficile, entraver, gêner | embarasiĝi : être embarrassé | embarasiĝo : embarras, perplexité | embarasita : embarrassé, contraint // confus, perplexe | malembarasi : débarrassé, désencombré, décharger, délivrer (de qqch.)

embargi : mettre l'embargo sur (mar.) | embargo : embargo

emberizo : bruant (orn.)

emblemo : emblème // chacune des quatre couleurs aux cartes | emblema : emblématique

embolo : embole ou embolus (méd.) | embolozo : embolie

embolio : embolie = embolozo

embrazuro : embrasure (de fenêtre) // embrasure, meurtrière (mil.) // sabord (mar.)

embrio : embryon (zoo. bot. f.) | embria : embryonnaire | embrieco : état embryonnaire | embriigi (iun) : concevoir (un fils…) | embriiĝi : être conçu, engendré | embriogenezo : embryogenèse | embriologo : embryologiste | embriologio : embryologie | embriotomio : embryotomie

embriogenio : embryogénie (bio = embriogenezo) | embriogenia : embryogénique

embrokacio : embrocation (méd.)

embusko : embuscade, traquenard, guet-apens // affût (chasse) | embuski : être en embuscade, être aux aguets // . être à l'affût de | embuskantoj : gens embusqués | embuskejo : (lieu de l') embuscade | embuskigi : embusquer, poster | embuskiĝi : s'embusquer // prendre l'affût

emerĝi : émerger (opt.) | emerĝo : émergence | emerĝa : émergent

Emeriko : Aimery

emerito : un retraité | emerita : en retraite // de retraite | emeritigi : mettre à la retraite | emeritiĝi : prendre sa retraite

emerituro : pension de retraite = pensio

emetiko : émétique (phar.)

emetropa : emmétrope (méd.)

emfazo : emphase // accent d'insistance | emfaza : emphatique // accentué, mis en relief | emfazi : prononcer avec emphase // souligner (de la voix)

emfizemo : emphysème (méd.) | emfizema : emphysémateux

emio (suffixe scientifique indique la présence dans le sang de la substance que désigne le radical) | alkoholemio : alcoolémie, etc

emigri : émigrer (pol.) = elmigriemigrinto : un émigré

Emilo : Emile | Emilino = Emilia

Emilio : l'Emilie | Emilia : Emilie (prénom)

Emiliano : Emilien | Emiliana : Emilienne

Eminenco : Eminence (titre)

eminenta : éminent, hors ligne, marquant | eminente : éminemment, par excellence | eminenti : être éminent, exceller | eminenteco : éminence (f.), haute position, haut rang | eminentega : éminentissime | eminentigi : distinguer (: roi) | eminentulo : haute personnalité, grand personnage, une lumière, une sommité | eminentularo : l'élite, les hautes sphères | maleminentuloj : les humbles, le menu fretin (f.), le commun des mortels

Eminjo : Emma, Lili (diminutif)

emiro : émir | emirio, emirlando : émirat ¦ Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj : Etat des Emirats arabes unis

emisii : émettre (mon fin. phs.) | emisio : émission | emisia : émetteur ¦ emisia banko, spektro : banque, spectre d'émission

Emma : Emma

emocii : émouvoir, affecter (qqn.), troubler (l'âme) | emocio : émotion, trouble, agitation | emocia : émotionnel // émouvant, troublant, palpitant | emociiĝi : s'émouvoir | senemocie : sans émotion, froidement | senemocieco : impassibilité

Empedoklo : Empédocle

empeno : empennage (avi.) | empenilo : stabilisateur

empenerono : gouvernail de profondeur

empetro : empêtre, camarine (bot.)

empiemo : empyème (méd.)

empiro : style Empire

empireo : empyrée (phil.)

empireŭmo : empyreume (méd.) | empireŭma : empyreumatique

empirio : expérience (opposée à la spéculation), empirisme (phil.) | empiria : empirique | empiriismo : l'empirisme (système phil.) | empiriisto : un empirique (phil.) | empiriulo : un empirique (praticien)

empirismo : empirisme = empiriismo

emporio : emporium (anat.)

emuo : émeu (orn.)

emulsio : émulsion (ch.) | emulsii : émulsionner | emulsiilo : émulseur

emulsino : émulsine (ch.)

en : (préposition) dans, en, à (lieu) // en, à, pendant (temps) // en, de, avec (manière) // en (état résultant de l'action) ¦ en frako : en habit ¦ en mia aĝo : à mon âge ¦ unu fojon en tago : une fois par jour ¦ en alia maniero : d'une autre manière ¦ en la nomo de : au nom de ¦ rompi en pecojn : casser en morceau  | REM. quand « en » est suivi de l'accusatif il signifie en outre un changement de lieu ¦ birdo flugis en la ĉambro : un oiseau volait dans la chambre ¦ birdo flugis en la ĉambron : un oiseau pénétra dans la chambre | ĉiene : ci-inclus | enigi : faire entrer dedans, insérer, introduire | enigo : entrée (inf.) | enigataro : unité-entrée (clavier…) | eniĝi : entrer dedans, pénétrer // se mêler de (qqch.), s'entremettre  | REM. « en » est régulièrement employé comme préfixe, avec le premier sens ¦ enfermi : enfermer ¦ enmeti : enclore ¦ enkasigi : encaisser…

en : (suffixe zoologique indique une subdivision d'une famille) ¦ mustelenoj : mustéliens

eno : yen (mon.)

enado : pigeon colombin (orn.) = trukolombo

enalago : énallage (gr.)

enanto : oenanthe (bot.) // traquet (orn.)

enantiozo : alliance de mots (litt.)

enartrozo : énarthrose (anat.)

encefalo : encéphale (anat.) | encefala : encéphalique | encefalito : encéphalite (méd.) | encefalografio : encéphalographie (méd.) | encefalogramo : encéphalogramme (méd.)

Encelado : Encelade (myth.)

encikliko : encyclique (rel.)

enciklopedio : encyclopédie | enciklopedia : encyclopédique | enciklopediisto : un encyclopédiste

end (suf.) signifie l'obligation passive: qui doit être… qu'il faut… ¦ farenda tasko : la tâche à accomplir ¦ pagenda fakturo : facture à payer) | endas : il faut, c'est nécessaire

endemio : endémie (méd.) | endemia : endémique

Endemiono : Endymion (myth.)

endivio : endive (bot.)

endogamio : endogamie (rel. bot.) | endogamia : endogame

endogena : endogène (anat. bot.)

endokardio : endocarde (anat.)

endokarpo : endocarpe (bot.)

endokrina : endocrine = sendukta  | endokrinologio : endocrinologie

En-Doro : Endor (B.)

endosi : endosser (fin.) = ĝiriendosinto : endosseur

endoskopo : endoscope (méd.) | endoskopio : endoscopie

endosmozo : endosmose (ch.)

endotelio : endothélium (anat.) | endotelia : endothélial

endoterma : endothermique (ch.)

Eneo : Enée | Eneado : Enéide (litt.)

Eneido : l'Enéide = Eneado

energetiko : l'énergétique

energio : énergie, vigueur, allant, nerf (f.) // énergie (phs.) | energia : énergique, énergétique | energie : énergiquement, avec vigueur | energidona : énergétique, fortifiant (méd.) | senenergia : veule, mou | senenergieco : manque d'énergie, mollesse, veulerie | senenergiigi : débiliter, anémier (f.)

enfili : enfiler (une position), prendre d'enfilade (mil.)

Engadino : Engadine

engaĝi : engager (un acteur // dans une affaire) ¦ engaĝi sin, engaĝiĝi : s'engager (pol. …), prendre parti

Englo : Angle

engraŭlo : anchois (ich.)

enharmona : enharmonique (mus.)

enigmo : énigme (p. f.), problème (f.), devinette | enigma : énigmatique | enigmorimaĵo : charade = ŝarado

enkaŭstiko : encaustique | enkaŭstiki : encaustiquer

enketo : enquête (de journaliste…), recherche // instruction (dr.) ¦ enketa malliberigo : détention préventive | enketi : enquêter, faire une enquête | enketisto : enquêteur | enketkomisiono : commission d'enquête | enketjuĝisto : magistrat enquêteur, juge d'instruction

enklavo : enclave (géogr. pol.)

enklitiko : enclitique (gr.)

enologo : oenologue | enologio : oenologie

enorma : énorme (litt.) = grandega

enotero : oenothère, onagre (bot.) | enoteracoj : oenotéracées, onagracées, onagrariées

ensemblo : un ensemble (mobilier, costume, arch.) // troupe = trupo (th. mus.) | ensemblisto : ensemblier

ento : entité (phil.)

entablemento : entablement (arch.)

entelo : entelle (mam.)

entelekio : entéléchie (phil.)

Entento : Entente (pol. hist.)

entero : (élément de mot technique = intesto) intestin | entera : entérique | enterito : entérite (méd.) | enterohernio : entérocèle | enterkojlito : entérocolite | enterovakcino : entérovaccin

enterokoko : entérocoque (zoo.)

entimemo : enthymème (gr.)

entjero : nombre entier (math.)

entolomo : entolome, rhodophylle (myc.)

entomologo : entomologiste | entomologio : entomologie

entreo : entrée (cuis.)

entrepreni : entreprendre | entrepreno : entreprise (t.s.) | entreprenejo : entreprise (lieu de travail) | entreprenema : entreprenant | entreprenisto : entrepreneur | entreprenkonsilio : comité d'entreprise | entreprenrezulto : résultats d'exploitation

entropio : entropie (phs. cybernétique) // entropion (méd.)

entuziasmo : enthousiasme | entuziasma : enthousiaste | entuziasmi : être plein d'enthousiasme | entuziasmigi : enthousiasmer | entuziasmiĝi : s'enthousiasmer (pour) | entuziasmulo : un enthousiaste

enui : s'ennuyer, trouver le temps long, s'embêter* | enua : d'ennui, ennuyé (air) | enuo : ennui | enuigi : ennuyer, raser* | enuiga : ennuyeux, rasant*, assommant, embêtant* | malenuigi : distraire, désennuyer

enuklei : énucléer (chir.) | enukleado : énucléation

enurezo : énurésie (méd.)

enverguro : envergure (mar. orn. avi.)

envii : envier (qqn. // qqch. à qqn.) | envio : envie ¦ morti de envio : crever de dépit | enviema : envieux | enviigi : faire envie (à qqn.), rendre jaloux | enviinda : enviable | enviulo : un envieux | malenvii : ne pas être jaloux (de qqch.), octroyer volontiers, ne pas ménager (qqch. à qqn.) | senenvie : de bon coeur, généreusement

envulti : envoûter (rel.) | envulto : envoûtement

enzimo : enzyme (ch.) | enzima : enzymatique

eoceno : éocène (géol.)

Eolo : Eole (myth.) // Eolos // = Eoliano | eola : d'Eole ¦ eola harpo : harpe éolienne

Eolio : Eolide | eolia : éolien | Eoliano : Eolien

eolitiko : l'éolithique (préh.)

eolita : éolithique (relatif aux éolithes)

eono : éon (phil. rel.)

eosto : est (géogr.) = oriento

eozino : éosine (ch.)

epakto : épacte (astr.)

Epaminondo : Epaminondas

eparko : éparque | eparkio : éparchie

epentezo : épenthèse (gr.) | epenteza : épenthétique

eperlano : éperlan (ich.)

epicentro : épicentre (géol.)

epicikloido : épicycloïde (géom.)

Epidaŭro : Epidaure

epidemio : épidémie | epidemia : épidémique | epidemiologo : épidémiologiste | epidemiologio : épidémiologie | epidemiocentro : foyer d'une épidémie

epidermo : épiderme (anat. bot.) | epiderma : épidermique

epidiaskopo : épidiascope

epididimo : épididyme (anat.)

Epifanio : l'Epiphanie

epifenomeno : épiphénomène (phil.)

epifizo : épiphyse (anat.)

epifonemo : épiphonème (litt.)

epigastro : épigastre (anat.) | epigastra : épigastrique

epigloto : épiglotte (anat.)

epigrafo : épigraphe // devise (blason = moto) | epigrafa : épigraphique | epigrafio : épigraphie

epigramo : épigramme // trait (litt.) | epigrama : épigrammatique

epikarpo : épicarpe (bot.)

Epikteto : Epictète

Epikuro : Epicure | Epikura : d'Epicure, épicurien | epikurano : un épicurien | epikurismo : épicurisme

epilepsio : épilepsie (méd.) | epilepsia : épileptique | epilepsiulo : un épileptique | epilepsioforma : épileptiforme

epilobio : épilobe (bot.)

Epilogo : épilogue (litt.)

epiornito : épiornis (palé.)

epiplo : épiploon (anat.)

Epiro : Epire | Epirano : Epirote

episkopo : évêque | episkopa : épiscopal ¦ Via Episkopa Moŝto : Votre Grandeur | episkopano : épiscopalien | episkopeco : épiscopat | episkopejo : évêché | episkopio, episkopujo : diocèse = diocezo | ĉefepiskopo : archevêque | ĉefepiskopa : archiépiscopal

epistakso : épistaxis (méd.)

epistemologio : épistémologie

epistolo : épître (litt. rel.) | epistola : épistolaire

epistrofo : (vx.) axis = aksiso

epitafo : épitaphe

epitalamo : épithalame (litt.)

epitelio : épithélium (anat.) | epitelia : épithélial | epiteliomo : épithélioma

epiteto : épithète (gr.) | epitetornama : épithète homérique

epitomo : épitome, abrégé, précis, résumé | epitomigi : résumer, faire le précis (de qqch.)

epizodo : épisode | epizoda : épisodique // à tiroirs (pièce, roman)

epizootio : épizootie (méd.)

epodo : épode (litt.)

epoko : époque (hist. géol. f.) | epokfaranta : qui fait époque

epoleto : épaulette (mil.)

epopeo : épopée (litt.) | epopea : épique | epopeisto : poète épique

eposo : poésie narrative primitive

epsilon : epsilon (lettre grecque : ι bref)

er (suf.) signifie la plus petite partie, la parcelle, le plus petit élément sensible ¦ panero : miette ♦ pano : pain ¦ ĉenero : maillon ♦ ĉeno : chaîne | ero : élément, particule | ereto : atome (f.), brin, grain (de folie…) | diserigi : désagréger | diserigebla : fissile | diseriĝi : se décomposer, se dissocier, se dissoudre (f.) | diseriĝo : désintégration (phs.)

erao : ère (hist.)

erantido : hellébore d'hiver (bot.)

erari : se tromper, s'abuser, se méprendre // faire fausse-route = vojerari | eraro : erreur, méprise, faute | erara : erroné, fautif, incorrect (texte) | eraraĵo : chose fausse (mot, calcul…) | erareco : fausseté (d'un calcul…) | erarego : bourde, bévue | erarema : faillible | erareto : petite erreur, faute légère | erarigi : tromper, induire en erreur | forerari : s'égarer, errer | erarlumo : feu follet = vaglumo  | erarmarĝeno : marge d'erreur | erarpaŝo : méprise | erarplena : criblé de fautes | erartabelo : errata | erarvagi : errer, vagabonder | neeraremo : infaillible | senerara : exact, correct (texte)

Erasmo : Erasme | erasma : érasmien

Eratoa : Erato (myth.)

eratika : erratique (géol.)

Eratosteno : Eratosthène

eratumo : liste des errata = erartabelo (litt.)

erbio : erbium (ch.)

erco : minerai | ercesploristo : prospecteur | ercforno : haut fourneau | Ercmontaro : les Kruoené Hory, l'Erzgebirge | ercotrogo : batée | ercvejno : filon

Erebo : l'Erèbe

erekti : ériger (phl.) | erekto : érection | erektanta : érecteur | erektiĝi : se mettre en érection | erektiĝema : érectile (anat.)

ergo : erg (phs.)

ergoto : ergot (zoo. myc.) | ergotino : ergotine (ch.) | ergotismo : ergotisme (méd.)

Erio : l'Erié

Eridano : l'Eridan (auj. le Pô)

erigerono : érigéron (bot.)

eriko : bruyère (bot.) | erikejo : bruyère, lande

Eriko : Eric | Erika : Erica

Erino : (litt.) Erin (Irlande)

Erina : Erinna

erinaco : hérisson (mam.)

eringio : panicaut, chardon-Roland (bot.)

Erinioj : les Erynes (myth.)

erioforo : linaigrette (bot.)

eritemo : érythème (méd.)

eritreo : petite centaurée (bot.)

Eritreo : Erythrée

eritrozino : érythrosine (ch.)

erizimo : vélar, sisymbre (bot.)

erizipelo : érysipèle (méd.) | erizipela : érysipélateux

ermeno : hermine (mam. // héraldique) | ermenfelo : de l'hermine

ermito : ermite (rel.) | ermita : érémétique | ermitejo : ermitage | ermitokrabo : bernard-l'ermite = paguroermitludo : le solitaire (jeu)

Ernesto : Ernest

erodi : user (par frottement), élimer, émoudre // roder (moteur, avi.) // briser (chaussures) | erodo : usure, attrition, frai (des monnaies) // rodage | eroda : abrasif, érosif | erodata : en rodage

erodio : érodium (bot.)

Eroso : Eros (myth.)

eroto : éros (méd. psy.) | erota : érotique | erotismo : érotisme | erotogena : érogène, érotogène | erotologo : érotologue | erotologio : érotologie | erotomanio : érotomanie | erotomania : érotomaniaque | erotomaniulo : érotomane

erotika : érotique (t.s.) | erotiko : la poésie érotique | erotikisto : un (poète) érotique | erotikulo : un (homme) érotique

erozio : érosion (géol.) | erozia : érosif | erozii : éroder, ronger

erpi : herser | erpado : hersage | erpilo : herse (agr.)

erudi : enseigner (à fond) | erudito : un érudit = erudiciulo | eruditeco : érudition = erudicio

erudicio : érudition | erudicia : érudit | erudiciulo : un érudit

eruko : roquette (bot.)

erupcio : éruption (géol. // méd.) | erupcia : éruptif | erupcii : faire éruption, entrer en éruption

erupti : faire éruption = erupcii

esameno : essaim (ent.) = svarmoesameni : essaimer

Esavo : Esaü (B.)

escepti : excepter, exclure | escepto : exception, exclusion | escepta : exceptionnel | escepte : exceptionnellement // uniquement = eksklusiveescepte de : à l'exception de, à l'exclusion de, abstraction faite de ¦ escepte se : excepté si, à moins que | esceptokaze : exceptionnellement | senescepte : sans exception, absolument

eseo : essai (litt.) | eseisto : essayiste

Eseno : Essénien | esenismo : essénisme (rel.)

esenco : essence (ch. phil. - mais non : essence d'auto!) // (f.) essence, fond, substance (d'un rapport), essentiel (d'un sujet) ¦ ataki la esencon de la demando : entrer dans le vif du sujet | esenca : essentiel | esence : essentiellement, au fond | neesenca : accessoire | senesenca : sans consistance, vain, irréel

esk (suf.) à la manière de | fraŭleska : garçonnier ♦ fraŭlo : célibataire ¦ vireska virino : femme hommasse ♦ viro : homme ¦ japaneska pentraĵo : tableau peint à la japonaise

eskadro : escadre (mar. avi.)

eskadrono : escadron (mil.) = skadro

eskalo : échelle = ŝtupetaro // ridelle (de chariot) // échelle (d'un bas) ¦ glitfolda eskalo : escalier à glissière | eskaladi : escalader (mil.) | eskalatoro : escalier mécanique, escalator = ŝtuparlifto  | eskalfosto : montant | eskalimuna : indémaillable | eskalrungo : barreau

eskalono : échelon (mil.) | eskaloni : échelonner (troupes)

eskapi : échapper, s'échapper | eskapo : évasion // échappatoire | eskapinto : un rescapé ¦ eskapisma literaturo : littérature d'évasion

eskaro : escarre (méd.) | eskariga : escarotique

eskarpo : escarpe (mil.) | kontraŭeskarpo : contrescarpe

eskatologio : eschatologie (rel.)

Eskilo : Eschyle | eskila : eschylien

Eskimo : Esquimau | eskima : d'Esquimau | eskimumo : esquimautage (sp.)

eskorto : escorte | eskorti : escorter (un prisonnier, un général, un ministre…) // reconduire, accompagner (une dame…) // convoyer (mar. mil.) = konvojiforeskorti : conduire (qqn.) sous escorte

eskudo : écu // escudo (mon.)

Eskulapo : Esculape (myth.)

eskulino : esculine (ch.)

Eskvilino : l'Esquilin

eskviro : écuyer (titre) // esquire

eskvizita : exquis (litt. mus.)

esotera : ésotérique | esoterismo : ésotérisme | malesotera : exotérique

espanjoleto : crémone, espagnolette (arch.)

esparto : sparte (bot.) | espartaĵo : sparterie

esperi : espérer // s'attendre à | espero : espoir, espérance (p. f.) ¦ Kabo de Bona Espero : cap de Bonne-Espérance ¦ la Espero : titre de l'hymne espérantiste | esperebla : qu'on est en droit d'espérer | espereble! : j'espère!, espérons!, il faut l'espérer | esperigi : faire espérer (à qqn.) | esperdona : prometteur, encourageant | esperplena : plein d'espoir | malesperi : désespérer | malespera : de désespoir | malespero : désespoir | malesperiga : de désespoir | malesperigo : désespoir | malesperiga : désespérant | neesperita : inespéré | senespera : désespéré (cas…), perdu (malade)

Esperanto : espéranto | Esperanta : d'espéranto, en espéranto | esperantaĵo : tout ce qui se rapporte à l'espéranto (article, insigne…) | esperantano : ami de l'espéranto | esperantigi : espérantiser | esperantismo : espérantisme, idéalisme espérantiste // un idiotisme de l'espéranto | esperantisto : un espérantiste | esperantistaro : le monde espérantiste | Esperantistio, ejo : le pays (idéal) des espérantistes | esperantokongreso : Congrès d'espéranto | esperantlingva : de langue espérantiste | esperantologo : linguiste spécialiste d'espéranto | esperantologio : espérantologie, linguistique espérantiste | kontraŭesperantisto : anti-espérantiste

esplanado : esplanade

esplori : examiner, étudier (une question), scruter, sonder (les consciences…) // instruire (une affaire) // explorer (inf.) // explorer (plaie, organe, méd.) // explorer (un pays), prospecter (min.) | esplora : chercheur, inquisiteur (regard) | esploro, esplorado : recherches, investigations, étude (d'une question) // instruction (dr.) // exploration | esplore : à la découverte | esploranto : observateur (pol.) // espion (B.) | esplorema : curieux, chercheur, désireux de s'instruire | esploremo : désir de connaître, curiosité | esploristo : explorateur // juge d'instruction = enketjuĝisto  | esplorrigardi : espionner (f.) // faire une reconnaissance = skolti (mil.) | esplorvojaĝo : expédition, exploration | elesplori (iun) : tirer les vers du nez (à qqn.), confesser (de force) | neesplorebla : impénétrable (sagesse…)

esprimi : exprimer (sa pensée…) | esprimo : expression (t.s.) | esprima : expressif | esprimaĵo : expression (math.) | esprimiĝi : s'exprimer | esprimiĝo : expression (d'un sentiment) | esprimilo : moyen d'expression | esprimmaniero : tournure, façon de dire | esprimplena : plein d'expression, expressif | neesprimebla : inexprimable, indicible | senesprima : inexpressif

esti : être (t.s.) | estas : il y a ¦ kio estas al vi ? : qu'avez-vous ? | esto, estado : existence, l'être (phil.) | estaĵo : un être | estanta : étant | estanteco : le présent (gr. …) | estantebleco : possibilité (d'une chose)  |*estigi : produire, faire naître, provoquer | estiĝi : prendre naissance, se produire | estinta : passé | estinteco : le passé (gr. … ) | estonta : futur | estonteco : le futur (gr. …) | estulo = estaĵoestkonfesi : reconnaître, avouer (dr.) | alesti, apudesti,*ĉeesti : être présent (à qqch.), assister (à) ¦ en la ĉeesto de : en présence de | ĉeestantaro : l'assistance | ĉeestomarko : jeton de présence | enesti : être dedans, être à l'intérieur | *foresti : être absent | foreste : par défaut, par contumace (dr.) ¦ foreste de : en l'absence de | foresto : absence | kunestado : le fait d'être de compagnie, la réunion, la vie en commun | kunestanta : concomitant | malesti : manquer à, ne pas figurer dans | malesto : absence, manque | neesto : non-existence, néant

Esto = Estono

establi : établir, fonder (entreprise), ouvrir (commerce), installer (succursale) | establo, establaĵo : un établissement (commerce, industrie) | establado : établissement, ouverture, installation

estero : ester, éther-sel (ch.) | esterigi : estérifier, éthérifier (ch.)

Estera : Esther (B.)

estetiko : l'esthétique | estetika : esthétique (t.s.) | estetikisto : esthéticien | estetikulo : esthète

estiel : comme, en qualité de

estimi : estimer (le mérite, une personne), faire cas de, priser, apprécier (qqn.) | estimo : estime ¦ bona estimo : bonne renommée ¦ Estimata Sinjoro : Cher Monsieur | estiminda : estimable, honorable | malestimi : mépriser, faire fi de | malestimo : mépris | malestimigi : déconsidérer | malestimiĝo : déconsidération | malestiminda : méprisable, vil | memestimo : estime que l'on se porte

estingi : éteindre (feu, lumière), étouffer (incendie) // (f.) éteindre (désir, vie…), effacer (péché) | estingo : extinction | estingiĝi : s'éteindre (p. f.), s'évanouir (f.) | estingilo : éteignoir ¦ estingita kalko : chaux éteinte | estingatoro : extincteur

Estono : Estonien | Estonio, Estonujo : Estonie

estro (suf.) signifie le commandant, le chef, le maître ¦ ŝipestro : capitaine, maître à bord ♦ ŝipo : navire ¦ drinkejestro : aubergiste ¦ policestro : commissaire de police ¦ staciestro : chef de gare | estro : chef, directeur, patron | estri : être le maître // diriger // commander | estrado = estrecoestraro : la direction, le bureau, le comité directeur // le gouvernement = registaro | estrarano : membre du bureau | estreco : autorité ¦ sub ies estreco : sous la direction de qqn | estrigi : mettre à la tête de | estriĝi : devenir le chef, prendre en main (qqch.) | estrino : celle qui commande | subestro : sous-chef

estuaro : estuaire (géogr.)

eŝafodo : échafaud (pour les exécutions)

et-  : (suf. dérivatif)  | 1° signifie que l'idée exprimée par la racine est ramenée à un faible degré, ou affectée de petites dimensionsdormeti : sommeiller | pordeto : une petite porte  | 2° sert à former des diminutifs, avec un sens différent de celui de la racine et répondant en général à des mots simples dans les langues européennes ¦ rideti : sourire ♦ ridi : rire ¦ beleta : joli ♦ bela : beau ¦ ŝtupeto : barreau ♦ ŝtupo : marche | eta : petit | etigi : rapetisser | etulo : un petit homme, un nain(f.) | etulino : une petite  | REM.  « et- » est exceptionnellement employé comme préfixe, pour indiquer une petitesse relative dans la sociétéetbieno : la petite propriété | etburĝo : petit-bourgeois | etindustrio : la petite industrie | etkomerco : le petit commerce

eta : êta (lettre grecque η long)

etaĝo : étage (arch. géol.) ¦ unua etaĝo : le premier, balcon (th.) | etaĝigi : étager | interetaĝo : entresol // mezzanine (ciné.) | sesetaĝa : à six étages | subetaĝo : sous-sol (arch.)

etaĝero : étagère, rayons, tablettes

etano : éthane (ch.)

etapo : étape (mil., voyage) // relais (voyages) ¦ per facilaj etapoj : à petite étapes | etapoficejo : service des arrières (mil.)

etato : état (numérique), liste, relevé, bordereau ¦ forstrekita el la etato : rayé des contrôles | eksteretata : surnuméraire

etendi : étendre (un tapis, les membres), déployer (les ailes, les voiles) // étendre (le bras), allonger (le cou) // tendre (les bras vers, la main à) // (f.) étendre (une règle à, sa domination sur), reculer (les frontières), agrandir (son domaine) // étirer (métal) | etendado : extension // étendage // étirage | etendaĵo : une étendue de | etendebla : extensible // étirable, ductile | etendiĝi : s'étendre, se déployer, se répandre (: parfums…) | etendiĝo : extension, expansion, déploiement | disetendi : ouvrir (les bras), écarter (les jambes) // répandre (un parfum) | eletendi : tire (la langue) | subetendi : (par) dessous

Eteoklo : Etéocle

etero : éther (myth. ch. phs.) | etera : éthéré (p. f.) | eterismo : éthérisme (méd.) | eteromanio : éthéromanie (méd.) | eteromaniulo : éthéromane | traetera : céleste (phénomène)

eterna : éternel (p. f.) ¦ por eterne : pour toujours, à jamais | eterneco : éternité | eternigi : éterniser | eterniĝi : s'éterniser ¦ la Eternulo : l'Eternel, Yahvé (B.)

etiko : l'éthique | etika : éthique (phil.)

etikedo : un étiquette = etiketo (deuxième sens) // étiquette (inf.)

etiketo : étiquette, cérémonial // étiquette, fiche = etikedo | etiketa : cérémonieux // décent, correct | etiketi : étiqueter | etiketado : étiquetage

etilo : éthyle (ch.) | etilismo : éthylisme

etileno : éthylène (ch.)

etimo : éthymon (gr.) | etimologo : étymologiste | etimologio : étymologie | etimologia : étymologique

etiologio : étiologie (méd.)

Etiopo : Ethiopien | Etiopio, Etiopujo : Ethiopie

etmoido : ethmoïde (anat.) | etmoida : ethmoïdal

etno : ethnie = gento | etna : ethnique | etnografo : ethnographe | etnografio : ethnographie | etnologo : ethnologue | etnologio : ethnologie

Etno : l'Etna

etnio = etno

etologio : éthologie

etoso : atmosphère (f.), climat (f.), ambiance

Etrurio : Etrurie = Etruskujo

Etrusko : Etrusque | Etruskio, Etruskujo : Etrurie

etudo : une étude (b.a. mus. échecs.)

etuvo : étuve | etuvi : étuver | etuvado : étuvage ou étuvement

etuzo : aethuse, petite ciguë (bot.)

Eŭbeo : l'Eubée

eŭdiometro : eudiomètre (ch.) | eŭdiometrio : eudiométrie

eŭfemismo : euphémisme (gr.) | eŭfemisma : euphémique

eŭfonio : euphonie | eŭfonia : euphonique

eŭforbio : euphorbe (bot.)

eŭforio : euphorie (méd.) | eŭforia : euphorique

Eŭfrato : l'Euphrate

Eŭfrozina : Euphrosine (myth.)

Eŭgeno : Eugène | Eŭgena : Eugénie

eŭgeniko : eugénisme | eŭgenika : eugénique

eŭkalipto : eucalyptus (bot.)

eŭkaristio : eucharistie, saint sacrement // communion (rel.) | eŭkaristia : eucharistique

Eŭklido : Euclide | eŭklida : euclidien | neeŭklida : non euclidien

Eŭlalia : Eulalie

Eŭmeo : Eumée

Eŭmenidoj : les Euménides (myth.)

eŭnuko : eunuque | eŭnukigi : châtrer

eŭpatorio : eupatoire (bot.)

Eŭratomo : Euratom

Eŭrazio : Eurasie (géogr.)

Eŭridico : Eurydice

Eŭripido : Euripide

eŭrodolaroj : eurodollars

Eŭromerkato : le Marche Commun

Eŭropo : Europe | eŭropa : européen | Eŭropano : Européen | eŭropanigi : européaniser | tuteŭropa : paneuropéen

Eŭropa : Europe (myth.)

eŭropio : europium (ch.)

Eŭroto : l'Eurotas

Eŭstakio : Eustache ¦ eŭstakia tubo : trompe d'Eustache (anat.)

eŭtanazio : euthanasie (méd.)

Eŭterpa : Euterpe (myth.)

Eva : Eve

evakui : évacuer (des gens, une position) | evakuado : évacuation | evakuitoj : des évacués

evangelio : évangile | evangelia : évangélique ¦ evangelia vorto : parole d'évangile | evangeliano : protestant luthérien | evangeliisto : évangéliste | evangelilibro : évangéliaire

evangelizi : évangéliser | evangelizado : évangélisation

Evemero : Evhémère | evemerismo : évhémérisme

evento : événement (marquant) | eventoplena : fertile en événements, mouvementé

eventuala : éventuel, contingent | eventuale : éventuellement, le cas échéant | eventualaĵo : une éventualité, contingence

Everesto : l'Everest

evidenta : évident, manifeste, visible, clair comme le jour | evidente : avec évidence // évidemment | evidento, evidentaĵo : une évidence (n'a jamais le sens anglais de « témoignage, preuve » ) | evidenteco : évidence | evidentigi : rendre manifeste, manifester, prouver (son talent…)

evikcii : déposséder | evikcio : éviction (dr.)

evipano : évipan (méd.)

eviti : éviter (p. f.) // esquiver, éluder, se dérober (à qqch.) ¦ li tion ne evitos : il n'y coupera pas* | evito, evitado : action d'éviter, fuite (devant qqch.) | evitebla : évitable | evitema : évasif // prudent | evitigi (ion al iu) : épargner, éviter (qqch. à qqn.) | evitinda : à éviter | antaŭeviti : prévenir (un mal) | maleviti : braver, affronter | neevitebla : inévitable

evolui : évoluer, changeant | evoluado : évolution, changement | evoluema, evoluiga : évolutif | evoluismo : évolutionnisme | evoluisto : évolutionniste | evolulando : pays en voie de développement | evoluipovo : capacité évolutive | subevoluinta : sous-développé

evolucio : évolution = evoluado

evonimo : fusain (bot.)

ezofago : oesophage (anat.) | ezofaga : oesophagien | ezofagito : oesophagite | ezofagoskopo : oesophagoscope

ezoko : brochet (ich.)

Ezopo : Esope | Ezopa : d'Esope

ezotera : ésotérique = esotera

Ezra : Esdras (B.)


F

fa : fa (mus.) = F

fabo : fève (plante et graine)

fabelo : conte, fiction // (f.) pure invention | fabela : fabuleux (t.s.) | fabeli, fabeladi : faire des contes, conter // conter des sornettes, divaguer // faire le boniment | fabelaro : livre de contes | fabeleto : une histoire (racontée aux enfants) | fabellando : pays des merveilles = mirlando

fablo : fable, apologue | fablaro : fablier | fablisto : fabuliste

Fabrico : Fabrice

fabriko : fabrique, manufacture, usine | fabriki : fabriquer, usiner | fabrikado : fabrication, usinage | fabrikaĵo : une fabrication, produit manufacturé, objet usiné | fabrikanto, fabrikisto : fabricant, manufacturier, usinier | fabriklaboristo : ouvrier d'usine | fabrikmarko : marque de fabrique | antaŭfabrikado : préfabrication | antaŭfabrikita : préfabriqué = prekonstruita | novefabrikita : sortant de l'usine

faco : face (tech.) | faceto : facette | faceti : facetter, tailler (un diamant) | faceta : à facettes | multifaceta : varié, multiple (talent), riche (personnalité)

facio : face (anat.) | facia : facial

facila : facile (t.s.), aisé // léger (t.s.), doux // leste agile, prompt | facile : facilement // légèrement, à la légère | facileco : facilité // légèreté | facilega : enfantin | faciligi : faciliter // soulager, alléger | faciliĝo : soulagement | facilanimeco : légèreté, insouciance | facilanimulo : cervelle d'oiseau, tête de linotte | facilmova : leste, agile | facilrompa : fragile | faciltuŝe : en effleurant (à peine) | malfacila : difficile | malfacilaĵo : une difficulté, obstacle | malfaciligi : rendre difficile, aggraver

fadeno : fil (p. f.) // ligne (pêche) // = drato | fadenaro : écheveau // réticule (opt.) | fadenego : gros fil, ficelle | fadeneto : filament // filet (d'eau) | fadenigi : filer // = dratigi | fadenigejo : filerie, filature | fadenigisto : filateur | fadenisto : mercier = merceristo | fadenbulo : pelote | fadenfliki : repriser | fadenforma : filiforme, filamenteux | fadennombrilo : compte-fils | fadenlano : du filé (tex.) | fadenmontra : râpé, élimé, usé jusqu'à la corde | fadentordi : tordre, mouliner | fadenvermoj : némanthelminthes (zoo.) | disfadenigi : effilocher | senfadena : sans fil | senfadenisto : un sans-filiste | surfadenigi : enfiler (perles)

fadingo : fading | fadingo = fado

faetono : phaéton (voiture) // paille-en-queue (orn.) = tropikbirdo

Faetono : Phaétin (myth.)

fago : hêtre (bot.) | fagaro, fagejo : hêtraie | fagofrukto : faîne

fagocito : phagocyte (méd.) | fagocitado : phagocytose

fagopiro : sarrasin, blé noir (bot.)

fagoto : basson (mus.)

fajo : faille (tex.)

fajenco : faïence | fajencaĵoj : des faïences | fajencejo : faïencerie

fajfi : siffler (musicalement) // = sibli | mi fajfas pri ĝi : je m'en fiche | fajfo : sifflement | fajfilo : sifflet | fajfilego : sirène (usine…) | fajfanaso : pénélope ou canard siffleur (orn.) | prifajfi : siffler (un acteur)

fajli : limer (p. f.) | fajlado : limage | fajlaĵo : limaille | fajlilo : lime ¦ triangula fajlilo : tiers-point | trafajli : couper à la lime

fajna : fin, délié (par structure ou par élaboration) ¦ mueli ion fajna : moudre fin ¦ fajna ŝtono : pierre fine | fajneco : finesse (d'une raie spectrale…) | fajnigi : affiner | fajnkanelita : à microsillons

fajro : feu (de bois…) // (f.) feu, ardeur // fougue | fajra : en feu, igné // de feu, ardent, enflammé | fajre : avec feu, avec fougue | fajri : être en feu | fajraĵo : feu d'artifice | fajraĵisto : un artificier | fajreco : ardeur, flamme (f.) | fajrego : fournaise | fajrejo : foyer (d'une grande cheminée), âtre | fajrejinaŭguro : pendaison de crémaillère | fajrero : étincelle // étincelle électrique = sparko | fajreri : faire des étincelles // (f.) étinceler | fajreto : petit feu | fajrilo : briquet | fajrujo : foyer (d'une cuisinière…) // brasero, chaufferette | fajrargilo : terre réfractaire | fajrobirdo : phénix = fenikso  | fajrobrigado : corps des pompiers | fajrobrigadejo : caserne des pompiers | fajrodevena : ignée (roche) | fajrelĵeta : qui crache du feu // étincelant (regard) | fajreltena : à l'épreuve du feu, incombustible, ignifugé // qui va au feu, réfractaire (poterie) | fajrestingilo : extincteur d'incendie | fajrestingisto : pompier | fajrofungo : amadou (myc.) = tindrofajrogardisto : garde d'incendie | fajroŭndo : chenet, landier | fajrimuna = fajreltena | fajrokrado : gril (à pieds) | Fajrlando : Terre de Feu | fajrlandano : Fuégien | fajrolilio : lis orangé (bot.) | fajroloko : foyer (antique) // foyer (de machine), chauffe | fajroplato : plaque de foyer, de cheminée | fajroprenilo : pincettes | fajropuno : supplice du feu | fajropunktetoj : pointes de feu (méd.) | fajrorezista = fajreltana | fajroruĝo : (rouge) feu | fajrosoldato : pompier | fajrostango : pique-feu, tisonnier | fajroŝirmilo : garde-feu | fajroŝovelilo : pelle à feu | fajroŝtono : pierre à fusil, silex

fako : compartiment, case, casier, rayon // case (échecs) // ressort, spécialité, branche (d'un métier), discipline (d'enseignement) // section, division (d'une administration) ¦ ĝi kuŝas ekster mia fako : ce n'est pas de ma compétence, de ma partie, de mon rayon ¦ faka laboristo : ouvrier spécialisé ¦ faka gazeto : revue technique | fakaro : casier, meuble // = bretaro | faketo : cassetin (typ.) | fakisto : un spécialiste, un professionnel, un homme du métier | fakbabili : parler boutique | fakesprimo : terme de métier, expression technique | faklernejo : école professionnelle | dufaka : à deux compartiments | enfakigi : ranger (dans les cases), classer | multfaka : complexe (organisation) ¦ nefaka laboristo : manoeuvre

fakiro : fakir (rel.) | fakireco : fakirisme

fakoĉero : phacochère (mam.)

faksimilo : fac-similé | faksimili : faire un fac-similé (de qqch.)

fakto : un fait | fakta : basé sur les faits, positif, effectif, de facto | fakte : en fait, de fait

faktitivo : le factitif (gr.)

faktoro : agent (dépositaire), commissionnaire (en gros) // facteur (math. phil.)

faktorio : factorerie, comptoir (com.)

faktorialo : factorielle (math.)

faktoto : factotum, homme à tout faire, maître Jacques

fakturo : facture (com.) | fakturi : facturer

fakulto : faculté (phil.) = kapablo

fakultato : faculté (de droit, lettres…) | fakultatestro : doyen

fali : tomber (t.s.) | falo : chute (t.s.) | falaĵo : éboulis, chute (de neige…) | falegi : tomber violemment, s'écraser, s'écrouler, s'effondrer | falego : écrasement, effondrement | falema : instable // branlant, chancelant, fugace (bot.) | faleti : manquer de tomber, faire un faux pas, trébucher, broncher | faleto : faux pas | faligi : faire tomber, renverser, abattre // laisser tomber (les bras) ¦ faligi ankron : jeter l'ancre | falilo : piège, chausse-trape, embûche // occasion de chute (rel.) | falintoj : ceux qui sont tombés (mil.) | falakvo : eau de chute | falfendo : faille (géol.) = faŭltofalmalsano : mal caduc (méd.) = epilepsiofalmartelego : mouton (tech.) // marteau-pilon | falmatura : prêt à tomber (fruit) | falminaca : qui menace de tomber | falpordo : trappe | falpunkto : point de chute ¦ falpuŝiĝi : trébucher, broncher ¦ ŝtono de falpuŝiĝo : pierre d'achoppement | falruliĝi : dégringoler | falspiralo : descente en vrille (avi.) | falstelo : étoile filante | falŝanceliĝi : chanceler | falŝirmilo : parachute = paraŝuto | alfali : échoir à | defali : tomber (: fruits, dents… ) // (f.) tomber (bien), bas, déchoir, baisser, décloner, être en décadence // se détacher de, se détourner de, lâcher (ses amis), déserter (une cause) | defalo : chute // déclin // défection | defalaĵoj : chutes (de papier…), déchets ¦ defaligi de : détacher (des partisans) de (telle cause) | defalinta : déchu | disfali : s'écrouler, tomber en morceaux, se disloquer, se désagréger | disfalo : décomposition | disfaligi : disperser, dissiper // faire crouler | elfali : tomber (: dents…) | enfali : tomber dans (un trou, la misère…) // s'effondrer, s'affaisser // se jeter dans (une ville), se précipiter sur (l'ennemi) | enfaligi : faire tomber dedans | enfalilo : piège ¦ enfalintaj okuloj, vangoj : yeux enfoncés, joues creuses | enfalujo : trappe (chasse) // trou de loup (mil.) | forfali : tomber (mort) // tomber à l'eau (f.), s'engloutir (f.), s'évanouir | refali : retomber (p. f.) | refalinta : relaps (rel.) | subfali : ployer sous // succomber (p. f.) ¦ surfali sur : tomber sur (l'ennemi…) | trafali : tomber à travers

falango : phalange (ant. pol.) // phalange (anat.) | falangano : phalangite (ant.) | falangejo = falanstero (hist.) | falangeto : phalangette (anat.) | falangisto : phalangiste (pol.)

falangio : faucheux (ent.)

falanstero : phalanstère | falansteristo : un phalanstérien

falaro : phalaride (bot.)

falaropo : phalarope (orn.)

falbalo : volant (vêt.), garnitures (de robe)

falĉi : faucher (p. f.) | falĉo, falĉado : coupe, fauchage | falĉaĵo : fauchée | falĉiĝi : être coupée (herbe), fauché | falĉilo : faux | falĉileto : faucille | falĉilforma : falciforme | falĉisto : faucheur | falĉomaŝino : faucheuse | falĉopaŝo : andain | prifalĉi : faucher (un champ)

faldi : plier // plisser (le front)  |*faldo : pli (p. f. anat.) // repli, recoin | falda : à plis | faldado : pliage | faldebla : pliable, pliant | faldeto : fronce // ride (de l'eau) | faldumi : plisser (vêt.) = plisifaldoriĉa : plissé, ridé | faldoseĝo : un pliant | disfaldi = malfaldi ¦ dufaldo ekstera : pli rond (vêt.) | malfaldi : déplier, déployer (p. f.), développer | malfaldiĝi : se déployer, s'ouvrir (: fleur) | refaldi : replier // retrousser = kuspi | refaldo : revers (habit) // repli (anat.) | suprenfaldi : relever (bord de chapeau…)

faleno : phalène (ent.)

Falerno : Falerne ¦ falerna vino : du falerne

falko : faucon (orn.) ¦ migra falko, ruĝpieda falko : faucon pèlerin, faucon Kobez | falkisto : fauconnier | falkoĉaso, falkodresado : fauconnerie

Falklandoj : les (îles) Falkland

fallo : satyre (myc.)

faloida : phalloïde ¦ faloida amanito : amanite phalloïde (myc.)

falsi : falsifier, contrefaire, forger (document), altérer (texte), frelater (vin), biseauter (cartes), piper (dés) | *falsa : faux, falsifié, contrefaite (signature) | falsado : falsification, contrefaçon, forgerie | falsaĵo : une contrefaçon, toc, postiche | falsema : faux (ami), perfide | falsisto : faussaire, falsificateur, contrefacteur | falsofari : commettre un faux (dr.) | nefalsebla : qu'on ne peut contrefaire, authentique

falseto : fausset, voix de tête

falto : ride (visage) // ligne (main) | falti : rider ¦ tempia faltaro : patte d'oie (f.) | faltiĝi : se rider

faluno : falun (géol.) | faluni : faluner | falunejo : falunière

faluso : phallus (ant. psy.) | falusa : phallique

falva : fauve (couleur)

famo : rumeur publique, bruit (qui court) // renommée | fama : fameux, notoire, renommé // très répandu, bien connu ¦ fame konata : illustre, célèbre | fameco : célébrité | famigi : rendre fameux, illustrer (f.) | famulo : une célébrité | famobrilo : gloire, prestige | misfamigi : diffamer | senfamulo : un homme obscur

familio : famille (t.s.) ¦ patro de familio : père de famille | familia : familial // familier = familiara | familiano : membre de la famille, parent | familianaro : toute la parenté | familiestro : chef de famille | familinomo : nom de famille | samfamilianoj : les siens, ses parents

familiara : familier | familiaraĵo : une familiarité, une liberté | familiareco : la familiarité | familiariĝi : se familiariser (avec)

fanatika : fanatique | fanatike : avec fanatisme | fanatikeco : fanatisme | fanatikigi : fanatiser | fanatikulo : un fanatique

fandi : (faire) fondre (métal, beurre…) // fondre(une statue…) | fando : la fonte (action) | fandaĵo : chose, masse fondue // un fusible, coupe-circuit (élec.) // gueuse, lingot = ĝisbroko | fandebla : fusible | fandejo : fonderie = gisejo | fandiĝi : fondre, couler (bougie) // (f.) se fondre, s'amollir (coeur) // se fondre (dans la brume…), disparaître | fandigo : fusion | fandisto : fondeur | fandujo : creuset = krisolo  | elektra fandujo : four électrique | fandodrato : fil, fusible (élec.) | fandofero : fonte = giso | fandoforno : four (de fonderie) = altforno | fandopunkto : point de fusion | fandovarmo : chaleur de fusion | fandoverŝi : couler (du métal fondu), jeter en fonte | fandoverŝo : jet | disfandi : faire fondre (la neige, la rancune…) | elfandi : fondre (une statue) | forfandi : faire fondre (les préjugés…) | kunfandi : fondre (pour mélanger) | kunfandaĵo : alliage = alojo | kunfandiĝi : se fondre (ensemble) | kunfandiĝo : fusion (de deux sociétés… ) | nefandebla : infusible, réfractaire | superfandiĝo : surfusion

fandango : fandango (danse)

fanerogamoj : phanérogames (bot.)

fanfaro : fanfare (mus.) | fanfaristaro : la fanfare (les musiciens)

fanfaroni : faire parade de, se vanter de, se targuer de, afficher (f.) // faire le malin, hâbler, fanfaronner | fanfaronado : vantardise, jactance, gasconnade, ostentation | fanfaronisto, fanfaronulo : vantard, hâbleur, fanfaron

fanono : boulet (du cheval)

fanto : valet (cartes)

fantasio : fantasia

fantasmo : fantasme (psy.)

fantasmagorio : fantasmagorie | fantasmagoria : fantasmagorique

fantasto : le fantastique (litt.) | fantasta : fantastique (adj.)

fantazio : imagination, fantaisie // fantaisie (mus.) // imagination, rêverie, chimère ¦ senenhavaj fantazioj : idées creuses | fantazia : de fantaisie, fantaisiste, fantasque, capricieux // imaginaire, chimérique | fantazii : se livrer à son imagination, rêver // imaginer, rêver(qqch.) // improviser (mus.) | fantaziulo : esprit romanesque, extravagant, visionnaire

fantomo : fantôme, spectre, ombre | fantoma : fantomatique | fantomi : hanter

fari : faire (une table, un cours, ses études… ), commettre (vol, crime…), exercer (métier), rendre (service) ¦ fari al si oportune : se mettre à l'aise ¦ fare de : du fait de, par (complément du verbe passif) | faro : action, oeuvre (rel.), exploit ¦ ĉe la faro mem, ĉe l'freŝa afero : en flagrant délit | faraĉi : bâcler (un travail) | faraĉo : mauvais travail, bousillage* | farado : activité // fabrication (non industrielle) | faraĵo : ouvrage | farebla : faisable | farema : actif, industrieux | farenda : à faire | farigi : faire faire | fariĝi : se produire, arriver // devenir | fariĝo : un fait, événement | farinda : opportun, qu'il est à propos de faire, indiqué | farinto : auteur (d'un acte) | faristo : faiseur, fabricant | faritaĵo : oeuvre | farpova : apte | alfari = adpati | elfari : exécuter (un travail), fabriquer (de ses mains) // achever, parfaire | malfari : défaire ¦ memfarita homo : autodidacte, self-made-men | nefarebla : impossible | refari : refaire (t.s.) | refaraĵo : réfection, refonte (f.) // remake (ciné.) | senfara : inactif | senfare : dans l'inaction  | REM. « far » se trouve au lieu de « de » après un nom d'action ¦ traduko de Hamleto « far » Zamenhof : traduction de Hamlet par Zamenhof

farao : pharaon (cartes)

farado : farad (élec.) | mikrofarado : microfarad | faradizi : exposer aux courants faradiques (méd.) | faradizo : faradisation (méd.)

farandolo : farandole (danse)

faraono : pharaon (hist.) | faraona : pharaonique

farbo : couleur (matière colorante) | farbi : mettre en couleur, peindre (une chose) | farbisto : peintre (en bâtiment, voiture…) | farbantemido : anthémis des teinturiers (bot.) | farbindustrio : industrie des matières colorantes | farbokrajonon : crayon de couleur | farbositelo : camion (de peintre) | farboskatolo : boîte de couleurs | farbotavolo : couche | farbovendisto : marchand de couleurs, droguiste

farĉo : farce (cuisine) | farĉi : farcir (p. f.)

Farenhejto : Fahrenheit ¦ farenhejta grado : degré Fahrenheit. (pour obtenir le degré Celsius correspondant, soustraire 32 et prendre les 5/9 du reste)

faringo : pharynx (anat.) | faringa : pharyngien | faringito : pharyngite (méd.) | faringoskopo : pharyngoscope

fariseo : pharisien (rel.) | farisea : pharisaïque // bigot, hypocrite | fariseeco : pharisaïsme, hypocrisie | fariseismo : pharisaïsme (secte)

farmi : affermer, prendre à ferme (une terre, un impôt…) | farme : à ferme | farmo : ferme, bail, amodiation | farmanto : fermier (t.s.) | farmigi : donner à ferme, affermer, louer (une terre), amodier | farmiganto : amodiateur, propriétaire | farmisto, farmulo : fermier | farmistino : fermière | farmobieno, farmodomo : ferme, métairie | farmopago : fermage, cens

farmacio : pharmacie (science) | farmacia : pharmaceutique | farmaciisto : pharmacien | farmacihelpanto : préparateur

farmakologo : pharmacologue | farmakologio : pharmacologie

farmakopeo : pharmacopée

Faroso : Pharos (ant. géogr.)

Farsalo : Pharsale | Farsalpoemo : la Pharsale

farti : se porter (bien ou mal) ¦ fartu bone! : bonne santé! | farto : (état de) santé

faruno : farine | farunaĵo : bouillie (cuis.) | faruneca : farineux | farunejo : minuterie | farunfabrikisto : minotier | farungluo : colle de pâte

fasado : façade (arch.)

fascio : fascia (anat.)

fascini : fasciner | fascinado : fascination

fasciolo : douve (zoo.) = distomo

fasĉino : fascine (mil.) | fasĉini : revêtir de fascines

fasko : faisceau (ant. mil. opt. f.) // botte (de paille, asperges…), fagot (de bois), liasse (de papiers) | fasketo : botte, bouquet // pinceau (opt.), aigrette (élec.) | faskigi : lier ensemble, botteler, mettre en faisceau | faskoforma : fasciculé

fasmo : phasme (ent.)

fasono : façon, coupe (vêt.) | fasoni : couper | fasonisto : coupeur ¦ fasonita vesto : vêtement sur mesure

fasti : jeûner (t.s.) | fasto : jeûne ¦ la granda Fasto : Carême // Ramadan | fasta : maigre (jour, potage) | fastanto : jeûneur | fastotago : jour de jeûne

faŝismo : fascisme (pol.) | faŝisma : fasciste (adj.)

faŝisto : fasciste

Fato : le Destin, le Fatum

fatalo : l'inévitable // = fatalecofatala : fatal, inévitable | fatalaĵo : une fatalité | fataleco : la fatalité, le destin | fatalismo : fatalisme | fatalisto : fataliste

fatamorgano : mirage (apparence trompeuse) = miraĝo

fatraso : fatras, méli-mélo*= aĉaĵaro

faŭcio : gosier (anat.)

faŭko : gueule (lion…) // gorge (d'abîme), gouffre, crevasse // goulot (bouteille), bouche (égout, canon…), gueule (four), orifice (puits), entrée (tunnel), gueulard (haut fourneau) | faŭki : s'ouvrir, bâiller | faŭkanta : béant

faŭli : plaquer (en dehors des règles), donner un coup bas (sp.) // couper (un cheval aux courses) // venir en travers (mar.) | faŭlo : faute (sp.), coup illicite, déloyal

faŭlto : faille (géol.)

faŭno : faune (myth.) // la faune (zoo.) | faŭna : faunesque

Faŭno : Faunus (myth.)

Faŭsto : Faust | faŭsta : faustien

faŭvismo : fauvisme (b.a.)

favo : teigne (méd.) | fava : teigneux // (f.) pouilleux, galeux, misérable | favulo : un teigneux | favofungo : achorion (myc.) = akorio

favora : favorable, propice, bienveillant, clément (qqn.) // (f.) propice, avantageux, profitable (qqch.), heureux (présage) ¦ en la favora jaro : en l'an de grâce… ¦ favore al : en faveur de | favori : favoriser, accorder des faveurs à, avantager // favoriser, seconder | favoro : faveur, bonnes grâces, bienveillance ¦ trovi favoron ĉe iu : trouver grâce devant qqn | favoraĵo : une faveur | favoranto : protecteur, bienfaiteur, patron | favoratino : une favorite ¦ favorigi al si : se rendre (qqn.), favorable, se concilier, gagner les bonnes grâces de | favorismo : favoritisme | favorafero : une faveur | favorkora : clément, miséricordieux // gracieuse (majesté) | favorkoreco : bénignité, miséricorde, indulgence // grâce (rel.) // = graco | favorkoraĵo : une grâce | malfavora : malveillant, mal disposé (envers qqn.) // défavorable, hostile (qqch.) | malfavoro : disgrâce, défaveur | plifavorato : le préféré

fazo : phase (astr. phs.) | defazeco : décalage de phase | defazigi : décaler (élec.) | dufaza : diphasé | trifaza : triphasé | unufaza : monophasé

fazano : faisan (orn.) | fazanino : faisane

fazeolo : haricot (bot.) ¦ verdaj fazeoloj : haricots verts | fazeoletoj : flageolets

feo : génie, esprit (surnaturel) ¦ feaj fajroj : feux follets = vaglumo | feaĵo : féerie | feino : fées | fefasko : balai de sorcière (bot.) | fe(in)rakonto : conte de fées | feringo : rond de sorcière (myc.)

Feako : Phéacien | Feakio, Feakujo : Phéacie

Febo : Phébus (myth.) | Feba : Phébé

febla : faible // sans énergie = malforta

febro : fièvre (p. f.) ¦ flava febro : la fièvre jaune | febra : fébrile, fiévreux (p. f.) | febri : avoir la fièvre | februlo : un fiévreux | kontraŭfebra, senfebriga : fébrifuge

Februaro : février

feĉo : lie, dépôt (du vin…) // lie (f.) | feĉi : déposer (former un dépôt)

federi : fédérer | federo : fédération | federa : fédéral | federiĝi : se fédérer | federismo : fédéralisme | kunfederiĝi : se confédérer | kunfederiĝo : confédération | kunfederito : un confédéré

federacio : fédération = federo

federativa : fédératif (Etat)

Fedro : Phèdre (fabuliste) | Fedra : Phèdre (myth.)

feko : fèces (méd.), excrément // bouse (animaux) | feka : fécal | fekado : défécation | fekaĵo : fiente, ordure, fumier | feki : déféquer (méd.) | fekseĝo : chaise percée | fekvorto : gros mot, mot ordurier

fekulo : fécule (cuis.) | fekulriĉa : féculent

fekunda : fécond, fertile | fekundeco : fécondité, fertilité | fekundigi : féconder, fertiliser | fekundiga : fécondant, fertilisant | malfekunda : infertile, stérile, improductif | memfekundigo : autogamie (bot.)

felo : peau (d'animal), fourrure, toison (non préparée) | fela : en peau | felisto : peaussier, pelletier | felkolora : fauve | felsako : outre | senfeligi : écorcher, équarrir // (f.) écorcher, exploiter (qqn.) | senfeligejo : voirie | senfeligisto : équarrisseur

felaho : fellah

felandrio : phellandre (bot.)

feldmarŝalo : feld-maréchal = (germana, rusa) marŝalo

feldspato : feldspath (min.)

feliĉa : heureux (t.s.) | feliĉe : heureusement (t.s.) | feliĉo : bonheur // chance, veine | feliĉeco : sentiment de bonheur | feliĉega : ivre de bonheur, bienheureux | feliĉego : félicité, béatitude | feliĉigi : rendre heureux | feliĉiga : enchanteur | feliĉulo : un heureux // un bienheureux ¦ la Feliĉpromesoj : les béatitudes (B.) ¦ Feliĉaj insuloj : îles Fortunées | malfeliĉa : malheureux | malfeliĉe : malheureusement (t.s.) | malfeliĉo : malheur, infortune revers // mauvaise fortune, malchance | malfeliĉego : calamité, catastrophe | malfeliĉigi : rendre malheureux, plonger dans l'infortune | malfeliĉulo : un malheureux, un infortuné

felietono : feuilleton | felietonisto : feuilletoniste

Felikso : Félix

feliso : félin (zoo.)

felpo : panne (tex.)

felto : feutre (tex.) | felta : de feutre // feutré | felti : feutrer (laine, poil) | feltado, feltiĝo : feutrage | feltiĝi : se feutrer | feltizi, feltogarni : feutrer (porte, tapis…) | feltoŝuo : chausson

feluko : felouque (mar.)

femala : femelle (zoo. bot.)

femineno : genre féminin (gr.) | feminena : féminin (gr.)

feminismo : féminisme

feministo : féministe | feministino : une féministe

femuro : cuisse (anat.) | femura : fémoral | femuraĵo : gigot (mouton) ,culotte (boeuf), cuissot (chevreuil), pilon (volaille) | femuringo : cuissard (mil. méd.) | femurkapo : tête du fémur (anat.) | femurkolo : col du fémur | femurosto : fémur (anat.) | femurrompo : fracture de la cuisse

feno : foehn (vent)

fendo : fente, fissure // crevé (vêt.) | fendi : fendre (p. f.) // diviser (en deux), partager, scinder | fendado : fendage // fission (atome) = fisio | fendego : crevasse, gouffre, faille | fendeti : fendiller // fêler | fendeto : lézard, fissure // fêlure // gerçure | fendeto-plena : lézardé, craquelé | fendiĝi : se fendre, crever, se crevasser | fendilo : fendoir, couperet | fendita : fendu (sabot), fourchu (pied) | fendohava = fendita | disfendo : faille // (f.) scission | elfendi (fonton) : faire jaillir (d'un rocher, d'une source) | enfendi : entailler | enfendo = noĉo

fendro : garde-feu = fajroŝirmilo

fenestro : fenêtre // hublot (mar.) ¦ angla fenestro : fenêtre à guillotine ¦ blinda fenestro : fausse fenêtre ¦ duklapa fenestro : croisée ¦ franca fenestro : porte-fenêtre ¦ montra fenestro : étalage, devanture, vitrine | fenestreto : petite fenêtre, vasistas, lucarne // guichet = giĉeto | fenestrumo : volet (intérieur) | fenestrobreto : rebord, tablette | fenestrofermilo : crémone // espagnolette = espanjoleto | fenestrofiksilo : arrêt de fenêtre, entrebâilleur | fenestroframo : dormant, châssis | fenestroklapo : battant | fenestrokovrilo : volet, contrevent = ŝutrofenestrokrucoj : meneaux | fenestrokrucetoj : croisillons | fenestrolevilo : lève-glace (auto.) | fenestropordo : porte-fenêtre | fenestrosojlo : appui de fenêtre | fenestrovitro : verre à vitre | senfenestra : sans fenêtre, aveugle (mur), noir (cabinet) | trafenestrigi : défenestrer

Fenico : Phénicien | Fenicio, Fenicujo : Phénicie

fenikoptero : flamant (orn.)

fenikso : phénix (p. f.)

fenikuro : rouge-queue (orn.) = ruĝvostulo

fenkolo : fenouil (bot.)

fenolo : phénol (ch.)

fenomeno : phénomène (phil. f.) | fenomena : phénoménal (p. f.) | fenomenismo : phénoménisme | fenomenologio : phénoménologie

fenotipo : phénotype (bio.)

fenugreko : fenugrec (bot.)

fero : fer (min. ch.) | fera : de fer // ferreux | feri : ferrer, garnir de fer | feraĵo : fer, ferrure // = ferrubo | feraĵisto : quincaillier | ferika : ferrique (ch.) | feroza : ferreux (ch.) | ferumi : ferrer (cheval) = hufferi | ferbetono : ciment armé | ferbulo : loupe de fer (vx. fonderie) | ferbutiko : quincaillerie | ferocianido : ferro-cyanure (ch.) | ferĉarpentaĵo : charpente métallique | fererco : minerai de fer | ferfabriko : fonderie, usine métallurgique | ferganto : gantelet (armure) | ferohava : ferrugineux | ferindustrio : sidérurgie | ferkurteno : rideau de fer (th. pol.) | ferlado : tôle | stanitaferlado : fer-blanc | feroksido : oxyde de fer (ch.) | feroksida : ferrugineux (ch.) | feromagneta : ferromagnétique (phs.) | feromagnetismo : ferromagnétisme | ferpajlo : paille de fer | ferrubo : ferraille | ferŝtono = fererco | fervojo : chemin de fer | fervoja : ferroviaire | fervojisto : cheminot | enferigi : mettre aux fers | nefera : non ferreux

Feraro : Ferrare

ferdeko : pont (mar.), tillac | ferdeki : ponter (mar.) | ferdekaperturo, ferdekpordo : écoutille = luko | ferdekseĝo : un transatlantique | interferdeko : entrepont | senferdeka : non ponté | subferdeko : pont inférieur | surferdekiĝo : appontage (avi.)

Ferdinando : Ferdinand

ferio : jour férié | ferioj : les vacances | feria : férié

fericianido : ferricyanure (ch.)

ferli : ferler, serrer (les voiles) | duonferli : mettre en berne | malferli : déferler (tr. : une voile)

fermi : fermer (porte, frontières…) // (f.) fermer, clore (congrès, la marche…) ¦ fermi ion de iu : interdire à quelqu'un l'accès de quelque chose | fermo : fermeture | fermeti : fermer à moitié | fermiĝi : se fermer | fermilo : fermeture, fermoir | fermita : fermé (p. f. rideaux, syllabe, société) | fermohoro : heure de fermeture | fermoplato : couvercle | ĉirkaŭfermi : enclore | disfermita, malfermita : béant | duonfermita : mi-clos | enfermi : enfermer | enfermiĝema : renfermé (caractère) | interfermaĵo : rembourrage | malfermi : ouvrir (t.s.) | malferma : d'ouverture | malfermo : ouverture (action) | malfermaĵo : ouverture, accès, passage, trou = aperturo | malfermegi : écarquiller | malfermiĝi : s'ouvrir | malfermita : ouvert (porte, musée…) | memferma : qui se ferme automatiquement | nefermita : ouverte (lettre) | refermi : refermer | remalfermo : réouverture

fermato : point d'orgue (mus.)

fermento : ferment (p. f.) | fermenti : fermenter // lever (pâte) | fermentado : fermentation | fermentaĵo : matière en fermentation, levain | fermentilo : levure, ferment = fermento // = gisto | fermentinta : fermenté // levé (pain) | fermentujo : cuve à fermentation | nefermentinta, senfermenta : non fermenté

fermio : fermium (ch.)

Fernando : Fernand | Fernanda : Fernande

Feroaj Insuloj : îles Féroé | feroa : Féroen

ferocerio : ferrocérium (ch.)

feroca : féroce = kruelega

ferolo : férule (bot.)

feruti : ferrouter | feruto : ferroutage

fervoro : ferveur, zèle, ardeur | fervora : ardent, zélé | fervori : montrer du zèle (pour), prendre à coeur // s'échauffer, s'emballer* | fervorega : enflammé pour, fanatique de | fervorego : transport, passion | malfervora : tiède, mou.

feso : fez (vêt.) = fezo

festi : fêter (qqn. qqch.), célébrer (anniversaire) | festo : fête, solennité, festivité, gala ¦ fari feston : observer une fête (rel.) | festa : de fête | festeco : caractère solennel, pompe | festosalono : salle des fêtes | festotago : jour de fête

festeno : banquet, repas de gala, festin // régal | festeni : banqueter, festoyer, gueuletonner* ¦ fari festenon al : offrir un grand dîner à | festenejo : salle de banquet

festivalo : festival

festono : feston | festoni : disposer en feston // orner de festons, festonner

fetuko : fétuque (bot.)

feto : foetus (bio.) | feta : foetal | fetologio : foetologie | fetopatologio : foetopathie | fetoskopio : foetoscopie

fetiĉo : fétiche (rel.) | fetiĉismo : fétichisme | fetiĉisto : fétichiste

fetoro : puanteur | fetora : fétide, infect, puant | fetori : puer, empester, sentir mauvais | fetorbulo : boule puante

feŭdo : fief | feŭda : féodal | feŭdi : fieffer | feŭdismo : féodalité | feŭdito, feŭdulo : feudataire | feŭdmastro : suzerain | feŭdorajto : droit d'investiture

fezo : fez (vêt.)

fi : phi (lettre grecque)

fi! : (interjection) fi!, pouah! ¦ fi al vi! : honte à toi | fia : dégoûtant, repoussant | fiigi : avilir | fiiga : dégradant | fiiĝi : se rabaisser, se ravaler | fio, fiaĵo : une ignominie, une horreur | fiulo : un salaud*  | REM. « fi » s'emploie régulièrement comme préfixe pour exprimer le dégoût physique ou moralfiago : une saleté | fidrinkejo : un bouge | fivirino : une roulure*

fiakro : fiacre | fiakristo : cocher

fianĉo : fiancé | fianĉiĝi : se fiancer à | fianĉiĝo : fiançailles | fianĉino : fiancée, promise | fianĉiniĝi : se fiancer (à un garçon) | gefianĉoj : les (deux) fiancés | fianĉamiko : garçon d'honneur

fiasko : fiasco, échec, insuccès | fiaski : faire fiasco, échouer, rater, tomber (th.)

fibero : ondatrat, rat musqué (mam.) | fiberfelo : loutre d'Hudson

fibolo : fibule (ant.) // épingle de nourrice = sendanĝera pinglo

fibro : fibre (t.s.) // fil (de haricots), filandre (viande) | fibra : fibreux, filandreux, filamenteux | fibreca : fibreux (anat.) | fibreto : filament, fibrille | fibriĝi : s'effiler, s'effilocher | fibromo : fibrome | fibro-kartilaga : fibro-cartilagineux (anat.) | fibroskopo : fibroscope | fibroskopio : fibroscopie | disfibri : effiler, effilocher

fibrilacio : fibrillation (méd.)

fibrino : fibrine (ch.) | fibrinogeno : fibrinogène (anat.)

fibulo : péroné, fibula (anat.) | fibula : péronien, fibularien

fidi : se fier à, avoir confiance dans, s'en remettre à, compter sur | fido : foi (en qqn.), confiance | fidebla : en qui on peut avoir confiance | fidema : confiant | fidinda : sûr | malfidi : se méfier de, se défier de | malfido : méfiance, défiance | malfidema : méfiant | memfidi : être assuré, avoir confiance en soi | memfido : assurance, aplomb, confiance en soi | memfida : assuré (voix…) | nefidinda : peu sûr, suspect | tromemfida : suffisant, présomptueux

fideikomiso : fidéicommis (dr.)

fidela : fidèle (qqn. qqch.) | fideleco : fidélité | fidelaĵo : témoignage de fidélité | fidelulo : un fidèle | fidelrompo : parjure, félonie | malfidela : infidèle, perfide, déloyal | malfidelo : infidélité, trahison | malfideliĝi : se détourner de, renier

Fidio : Phidias.

fidro : feeder (élec.)

fiera : fier (de qqch.) // fier, orgueilleux, hautain, altier | fieri : (pri) être fier de // tirer vanité de, se piquer de ¦ esti la fiero de : être l'orgueil de (qqn.) | fiereco : fierté // orgueil, superbe | fierega : plein de morgue | fieriga : flatteur (qqch.) | fieriĝi : s'enorgueillir de | fierulo : un homme fier | malfiera : modeste, humble | senfiera : dépourvu de fierté, sans dignité | trofierigi : griser (f.)

fifro : fifre (mus.)

figo : figue (bot.) | figujo, figarbo : figuier | figbirdo : bec-figue (orn.)

Figaro : Figaro ¦ Edziĝo de Figaro : le Mariage (comédie), les Noces (opéra) de Figaro

figuro : figure (mais non visage), forme, personne (physique) // (f.) image (b.a.) // (f.) xx??xx (géom. gr.) | figura : figuré, figuratif | figuri : figurer, représenter (objet…) | figure : au figuré (gr.) | figurado : figuration, représentation | figuraĵo : reproduction, image | figuranto : un figurant | figureto : figurine, statuette, bibelot | antaŭfiguri : préfigurer | misfiguri : présenter sous un jour défavorable | transfiguri : transfigurer | Transfiguriĝo : la Transfiguration (rel.)

Fiĝioj : îles Fidji | Fiĝiano : Fidjien

fiki : baiser*(faire l'amour) = koiti

fikario : ficaire (bot.)

fikcio : fiction | fikcia : fictif | fikcii : feindre, imaginer | fikcieco : caractère fictif

ficomicetoj : phycomycètes (myc.)

fiksi : fixer (p. f.) | *fiksa : fixe (t.s.) | fikse : fixement | fiksado : fixage, fixation ¦ fiksada absceso : abcès de fixation | fiksaĵo : partie fixe (d'une machine), chose (fixée), à demeure | fikseco : fixité | fiksiĝi : se fixer, s'arrêter (: choix), se graver (: souvenir), se loger (: soupçon) | fiksilo : fixe-(chaussettes…) // fixatif | fiksita : fixé, arrêté | fiksangulo : angle de calage | fiksbano : fixateur (phot.) | fiksdata : à date fixe | fikshejma : qui a un domicile fixe // sédentaire peuplade | fiksideulo : monomane (méd.) | fiksintereza : à revenu fixe | fikspreze : à prix fixe | fikstonigilo : virage-fixage (phot.) | malfiksi : démonter, dessertir

fiktiva : fictif = fikcia | fiktiva modo = kondicialo

filo : fils ¦ la erarinto filo : l'enfant prodigue (B.) | fila : filial | fileto : fiston* | filigi : adopter comme un fils | filigo : adoption | filino : fille | filineto : fillette | bofilo : gendre | bofilino : bru | duonfilo : beau-fils | duonfilino : belle-fille | gefiloj : les enfants | senfilulo : un homme sans enfants | solfilo : fils unique

filadelfo : seringat (bot.)

Filadelfio : Philadelphie

filakterio : phylactère (rel.)

filamento : filament (bot. élec.)

filandro : fil de la Vierge (ent.) | filandreca : arachnéen (f.)

filanto : phyllante (bot.)

filantropo : philanthrope | filantropeco, filantropio : philanthropie

filario : filaire (zoo.)

filatelo : philatélie | filatelisto : philatéliste

filatelio = filatelo

fileo : filet (boeuf, sole…)

Filemono : Philémon

filharmonio : société philharmonique

filio : filiale, succursale | filiiĝi : devenir la filiale de

filio : phyllie (insecte qui ressemblant à une feuille)

filigrano : filigrane (p. f.) // = akvomarko | filigrana : en filigrane | filigrani : filigraner

filiko : fougère (bot.)

Filipo : Philippe | Filipa, Filipino : Philippine

Filipio : Philippes | Filipiano : Philippien (B.)

filipiko : philippique (litt.)

Filipinoj : les Philippines (îles) | Filipinano : Philippin

Filisa : Phyllis

filistro : bourgeois (f.), philistin, pompier*(f.), béotien // pékin | filistreco : esprit prudhommesque, goût de bourgeois

Filiŝto : Philistin | Filiŝtio, Filiŝtujo : le pays des Philistins (Palestine)

filmo : film (t.s.), pellicule | filmi : filmer | filminda : photogénique | filmisto : cinéaste | filmujo : châssis (phot.) | filmaktoro : acteur de cinéma | filmobobeno : bobine | filmludi : jouer dans un film | filmoprezentado : séance cinématographique | filmorulo = filmobobeno | filmostelo : une vedette, star | filmostrio : bande | filmoteatro : cinéma | filmoteko : cinémathèque

filogenezo : phylogenèse, phylogénie (bot. zoo.) | filogeneza : phylogénétique

filoksero : phylloxéra (ent.)

Filokteto : Philoctète

filologo : philologue | filologio : philologie | filologia : philologique

Filomela : Philomèle (myth.)

Filono : Philon (hist.)

filosemito : philosémite | filosemitismo : philosémitisme

filoskopo : phylloscopus, pouillot (orn.)

filozofo : philosophe | filozofa : de philosophe | filozofi : philosopher | filozofio : philosophie | filozofia : philosophique

filtri : filtrer (un liquide, la lumière…) | filtra : filtrant | filtrado : filtrage | filtriĝi : filtrer, passer (intr.) | filtrilo : filtre (passoire) // écran (phot.) | filtrocilindro, filtromaŝino : filtre | filtropapero : papier filtre | filtrotuko : étamine | enfiltriĝi : s'infiltrer | enfiltraĵo, trafiltraĵo : infiltration

filtrumo : sillon sous-nasal (philtrum : anat.)

filumo : phylum (zoo. bot.)

fimbrio : frange (anat. bot.) | fimbria : fimbrié, godronné

fimozo : phimosis (anat.)

fini : finir, terminer, cesser (qqch., de faire qch.) | fina : final, terminal | fine : enfin | finfine : à la fin des fins | fino : fin // bout | finado : la terminaison | finaĵo : une terminaison (gr.) | finigi : faire finir | finiĝi (per) : finir (en), se terminer (par) // finir, prendre fin | finiĝo : fin (du monde…) // = finaĵo | finita : fini (math.) | finulo : le dernier (de la file) | finaranĝi : régler, conclure (une affaire) | finofara : définitif, décisif | finprodukto : produit fini | finstacio : terminus | alfinigi : mener à son terme | ekfiniĝi : tirer à sa fin, être sur son déclin | ekfiniĝo : déclin | elfini : achever | nefinita : inachevé | nefinitaĵo : ébauche | senfina : sans fin // infini (p. f.) | senfinaĵo : l'infini ¦ ĝis senfineco : à l'infini

finalo : un finale (mus.)

financo : finance | financa : financier | financi : financer | financisto : un financier | financistaro : la haute finance ¦ memfinanci sin : s'autofinancer | memfinancado : autofinancement

fineso : finesse (avi.), impasse (cartes)

fingro : doigt ¦ dika fingro : pouce ¦ longa, meza fingro : majeur ¦ malgranda fingro : petit doigt, auriculaire ¦ la Malgranda Fingro : le Petit Poucet = Petro-fingreto | montra fingro : index ¦ ringa fingro : annulaire | fingra : digital | fingri : doigter (mus.) | fingrado : doigté (mus.) | fingreto : (joli) petit doigt | fingringo : dé à coudre | fingrujo : doigt (de gant) // doigtier (méd.) | fingrumi : manier, tripoter, tâter, palper, peloter* | fingrumanto : peloteur* | fingrobovlo : rince-doigts | fingroforma : digité ¦ fingrolarĝo da : un doigt de (vin…) // un pouce (mes.) | fingrolerta : habile de ses mains | fingrolerteco : dextérité | fingroplato : touche (de violon) | fingropremaĵo : empreinte digitale | fingropinto : bout du doigt | fingropunkturo : acupressing manuel ¦ fingrosignon fari : faire signe du doigt | fingrospuro : trace de doigt, empreinte digitale | fingroturbo : toton ¦ interfingrigi la manojn : croiser les mains

finia : fini (math.)

finialo : fleuron (arch.)

Finistero : le Finistère, Finisterre (cap au nord-ouest de l'Espagne)

finitivo : finitif (gr. mode verbal opposé à « infinitif » et à « participe »)

Finlando : Finlande = Finnlando

Finno : Finnois | Finnlando : Finlande | Finnlandano : Finlandais | finno-ugra : finno-ougrien

finto : feinte (escrime) | finti : feinter

fiolo : fiole (ch.)

firma : ferme, qui tient bien // ferme (terre), solide (mut), robuste (santé) // (f.) ferme (décision, prix), fixe (poste), stable (situation) // = densa = kompaktafirme : fermement, solidement (coudre…) | firmaĵo : terre ferme // firmament (B.) = firmamentofirmeco : fermeté (chair, caractère) | firmigi : caler // affermir, consolider (p. f.) | firmiĝi : devenir ferme, s'affermir | malfirma : lâche, mou, flasque // mouvant, branlant, mal assuré, instable | malfirmigi : rendre inconsistant // ébranler

firmo : firme, raison sociale, maison de commerce | firmestro : le patron | firmonomo : raison sociale

firmao = firmo

firmamento : firmament

Firmiano : Firmin

firno : névé (mété.)

firsto : faîte (géogr. arch.) | firstolinio : ligne de faîte | firstotrabo : faîtage

fisio : fission (nucléaire)

fisko : fisc (t.s.) | fiska : fiscal | fiskleĝaro : fiscalité

fistulo : fistule (méd.)

fistulino : fistuline, langue-de-boeuf (myc.) = hepatfungo

fisuro : sillon (cervelet…) // crevasse, gerçure = haŭtfendeto

fiŝo : poisson | Fiŝoj : les Poissons (astr.) | fiŝa : de poisson | fiŝi : pêcher | fiŝado : pêche | fiŝaĵo : du poisson (cuis.) | fiŝejo : pêcherie | fiŝeto : petit poisson, fretin | fiŝido : alevin | fiŝisto : pêcheur // = fiŝbredisto : | fiŝujo : vivier | fiŝaglo : balbuzard pêcheur = pandiono | fiŝbazaro : marché au poisson | fiŝbreda : piscicole | fiŝbredado : établissement piscicole | fiŝbredisto : pisciculteur | fiŝfadeno : ligne | fiŝforma : pisciforme | fiŝgluo : colle de poisson | fiŝhoko : hameçon | fiŝhoki = hokfiŝi | fiŝkano : canne à pêche | fiŝkapti = fiŝi | fiŝkapto : coup (de filet), prise | fiŝkaptilo : engin de pêche | fiŝkesto : banneton | fiŝkorbo : bourriche | fiŝkulturo : pisciculture | fiŝoleo : huile de poisson | fiŝosto : arête | fiŝriĉa : poissonneux | fiŝsupo : soupe de poissons | fiŝvendejo : poissonnerie | fiŝvendisto : marchand de poisson | fiŝvosto : queue de poisson

fiteŭmo : raiponce (bot.)

fitiso : pouillot fitis (orn.)

fito : (préf. sc.) phyto = planto fitoterapio = phytothérapie

fizalio : physalie (zoo.)

fizalido : physalis, coqueret (bot.)

fiziko : la physique | fizika : physique (t.s.) | fizikisto : physicien

fiziognomiko : physiognomonie

fiziologo : physiologue | fiziologio : physiologie | fiziologia : physiologique

fizionomio : physionomie (t.s.)

fizioterapio : physiothérapie (méd.)

fjordo : fjord (géogr.)

flabelo : flabellum

flago : pavillon, drapeau (de fête ou de signalisation) | flagi : pavoiser | flageto : fanion | ornami = flagi | flagrubando : flamme, guidon, banderole | flagsignalado : signalisation par fanions | flagstango : mât de pavillon | flagŝipo : bateau amiral | tutflagita : avec le grand pavois (mar.)

flagelo : flagellum (zoo.) | flageluloj : flagellés (zoo.)

Flagelantoj : les flagellants (rel.)

flagri : flamber en vacillant, ondoyer (: flamme), briller par à-coups, flamboyer // ondoyer, frissonner (: drapeau… ) | flagrado : vacillement, flamboiement, danse (de la flamme) | flagreti : luire, scintiller, miroiter | flagrolumo : feu à éclats (mar.) // gyrophare (auto.) | deflagri : déflagrer | deflagro : déflagration | deflagrilo : déflagrateur | deflagroŝnuro : cordeau, mèche (art.) | kunflagrado : conflagration

flaĝoleto : flageolet (mus.)

flako : flaque

flakono : flacon

flakcida : flaccide (anat.)

flamo : flamme (p. f.) | flama : en flammes, enflammé | flami : être en flammes, flamber // (f.) brûler (pour qqn.), être enflammé (colère) | flameco : ardeur, feu (f.) | flamegi : flamboyer | flamema : inflammable | flamigi : mettre en flammes // allumer (f.) | flamiĝi : s'enflammer, s'embraser | flamiĝo : embrasement // emportement (f.) | flamiĝema : inflammable // emporté // exalté | flamiĝulo : une tête chaude | flamingo : bec (de gaz), brûleur | flambombo : bombe incendiaire | flamĵeti : jeter des flammes (p. f.) | flamĵetilo : lance-flammes | flamkardelo : sizerin flammé (orn.) | flamstilo : style flamboyant (arch.) | ekflami : prendre feu // s'enflammer (de honte…) ¦ fulma ekflamo : coup de foudre (f.) | ekflamigi : allumer | memflamiĝema : à inflammation spontanée (ch.)

Flamando : Flamand = Flandro

flambergo : épée = spado

flamengo : flamant (orn.) = fenikoptero ¦ roza flamengo : flamant rose | flamengfloro : anthurium (bot.)

flamino : flamine (rel.)

Flaminio : Flaminius

flano (nom générique de toute préparation plate et ronde, à base de pâte et cuite au four) galette (cuis.) | larditaflano : quiche

Flandro : Flamand | flandra : de Flandre | Flandrio, Flandrujo : Flandre | flandralingva : flamand // néérlandais

flanelo : flanelle (tex.) | flanelkamizolo : gilet de flanelle

flanĝo : collet, collerette (tech.), bride // bourrelet (de tuyau), boudin (de roue), joue (de galet), mâchoire (de poulie), flasque (de moyeu) | flanĝokuplado : raccordement à brides

flanko : (qqch.), côté, face, sens // (qqn.) côté, flanc // flanc, versant (mont.), revers (fossé), plat (livre) // (f.) côté (bon ou mauvais de qqn. de qqch.) ¦ antaŭa, ekstera flanko : recto (page), endroit (étoffe), avers (médaille), devant (maison) ¦ dorsa, posta flanko : verso, envers, revers, derrière ¦ ruĝa flanko : bâbord = babordo ¦ verda flanko : tribord = tribordo ¦ la kvar flankoj de la mondo : les quatre coins du ciel (B.) ¦ flanko ĉe bordo : côte à côte ¦ de la flanko de : de la part de ¦ ies malforta flanko : le côté faible de qqn | flanka : latéral, de côté // accessoire | flanke : sur le côté // de côté ¦ flanke de : aux côtés de // à côté de, outre | flanken : de côté (mettre), à part // en aparté (th.) | flanken! : gare!, place! | flankengliti : déraper = jori | flankeniri : s'écarter (de sa voie) | flankenĵeti : jeter de côté | flankensalti : faire un écart (: cheval) | flankstari : se tenir à l'écart (de qqch.) | flanki : flanquer (arch. mil.) ¦ flankaĵo : accessoire, détail, bagatelle // dépendance (arch.) // aile (arch.) | flankatako : attaque de flanc | flankogvardio : flanc-garde (mil.) | flankkurteno : rideau (de chaque côté de la fenêtre) | flanklasi : négliger, ignorer | flankopiko : point de côté (méd.) | flankrigardo : regard de coin | flankrigarde : de profil | flanktimono : brancard, limon | flankotrako : voie de garage (chemin de fer) | alflankiĝi : aborder (f.) | ambaŭflanke : des deux côtés ¦ ĉi flanke de : de ce côté-ci de | ĉiuflanke : de tout côté // à tout point de vue | deflankiĝi : s'écarter de, s'égarer (p. f.) | duflanka : bilatéral | kvarflanka : à quatre pans | multflanka : complexe (qqch.), varié // ouvert, qui n'est pas borné (qqn.) | unuflanka : unilatéral, exclusif ¦ unuflanke… aliflanke… : d'un côté… de l'autre…

flasko : flasque, flacon plat

flati : flatter (p. f.) ¦ flati al si ke … : se flatter de (faire) | flata : flatteur (qqch.) | flato : flatterie | flataĉi : flagorner | flataĵo : une flatterie | flategi : aduler | flatema : flatteur (qqn.) | flatisto, flatulo : un flatteur | flatakiri = perflati | flatlogi : amadouer | ĉirkaŭflati : cajoler | perflati : obtenir à force de caresses

flaŭno : flan (cuis.)

flaŭro : flore (bot.)

flava : jaune ¦ la Flava rivero : le fleuve Jaune (Houang-Ho) | flavo : le jaune | flavaĵo : un jaune (d'oeuf) | flaveta : jaunâtre | flaviĝi : jaunir | flavulo : un jaune (t.s.) | flavbekulo : un béjaune | flavbruna : alezan, fauve | flavkupra : en laiton | flavleda : en cuir jaune | flavmalsano : jaunisse | flavruĝa : roux

Flavio : Flavius | Flavia : Flavie

Flaviano : Flavien

fleo : fléole (bot.)

flebito : phlébite (méd.)

flebotomo : lancette (méd.) // phlébotome (ent.)

flebotomio : phlébotomie, saignée (chir.)

flegi : soigner (un malade) // = kulturi (f.) | flegado : les soins | flegejo : infirmerie | flegisto : garde-malade, infirmier | flegistino : infirmière, garde

Flegetono : le Phlégéton (myth.)

flegmo : flegme (p. f.) | flegma : flegmatique | flegme : avec sang-froid

flegmono : phlegmon (méd.)

fleksi : ployer, fléchir (le genou), plier (le bras), courber (le dos), infléchir (le cours de…) // faire fléchir (sous la loi), courber, dompter | fleksa = fleksebla | flekso : flexion, ployage | fleksaĵo : courbure, coude (de la route), tournant (chemin) | fleksebla : flexible, souple | fleksebleco : souplesse | fleksiĝi : plier (sous le faix), se courber, tourner (route) // (f.) fléchir, céder | fleksiĝema : souple (échine) | fleksosago : flèche (tech.) | elfleksita : infléchi, qui fait un coude (rivière) | nefleksebla : raide // inflexible ¦ retrofleksi la dorson : cambrer les reins | retroflekso : rétroflexion | subfleksi : recourber vers la terre // accabler, abattre | subfleksiteco : accablement, prostration

fleksio : flexion (gr.) | fleksia : à flexion (langue) // fléchie (forme) | senfleksia : invariable

fleso : flet (ich.)

flibustro : flibustier | flibustrado : flibuste

fliki : rapiécer, raccommoder, mettre une pièce à // (f.) rafistoler, replâtrer | flikaĉi : ravauder | flikado : rapiéçage, raccommodage | flikaĵo : pièce (rapportée) | flikilo : aiguille à repriser | flikilaro : nécessaire (de réparation de pneu…) | flikistino : raccommodeuse, ravaudeuse | flikitaĵo : un rapiéçage // compilation | kunfliki : rapetasser

flikteno : phlyctène (méd.)

flinto : flint-glass

flirti : voltiger, voleter, se jouer, s'ébattre, folâtrer // flotter au vent // flirter | flirtado : volettement, voltigement, flottement (drapeau), jeu (d'éventail), papillonnement // flirt ¦ diri flirtaĵojn : conter fleurette | flirtema : flottant (ruban) // volage, léger, folâtre | flirteti : papillonner | flirtiĝi : jouer (: le vent, parmi les cheveux) | ĉirkaŭflirti : papillonner autour (de qqn.)

floemo : liber (bot.)

flogo : phlox = flokso

flogistono : le phlogistique

floko : flocon (neige) // flocon (avoine), paillet (savon), bourre (laine) | floka : floconneux | flokiĝi : floculer (ch.) | flokiĝado : floculation (phl.) | floksilko : bourre de soie

floro : fleur (p. f.) | flora : floral // fleuri | flori : fleurir (p. f.) | florado : floraison // état florissant, prospérité | floraĵoj : fleurs (brodées…) | floreco : inflorescence | florejo : jardin d'ornement | floreto : fleurette | floristo : fleuriste | florujo = florvazo | florumi : fleurir (un autel…) | floraranĝo : composition florale | florbedo : parterre de fleurs, corbeille | florbrasiko : chou-fleur (bot.) | flordesegna : à fleurs (tex.) | flordomo : serre | florfolio : pétale = petalo | florkesto : jardinière | florkrono : couronne de fleurs, guirlande | florkulturo : floriculture | Florludoj : jeux floraux | flormielo : nectar des fleurs = nektaro | florpolvo : pollen = poleno | florporta : florifère | florpoto : pot de fleur | florriĉa : fleuri | florvarmejo : serre chaude | florvazo : vase à fleurs, porte-bouquet | florvendejo : boutique de fleuriste | disflori : s'épanouir (p. f.) | ekflori : s'ouvrir | forflori : défleurir, perdre ses fleurs | reflori : refleurir

Flora : Flore (myth.) // Flora

Florealo : floréal (hist.)

floreno : florin (mon.)

Florenco : Florence | Florenca : Florence (prénom) | florenca : florentin | Florencano : Florentin

Floriano : Florian

Florido : Floride

floso : radeau | flosi : flotter, surnager // faire la planche (sp.) // = flosigi  | flosado : flottement, flottaison // planche (nage) // = flosigado | flosaĵo : corps flottant, flotte // bouchon (pêche) | flosanta : flottant, à flot | flosigi : flotter (tr. : des bois, un câble) | flosilo : flotteur (avi. pêche, carburateur) | flosankro : ancre flottante | flosdoko : dock flottant | flosforto : poussée d'Archimède | flosligno : bois flotté | floslinio : ligne de flottaison | flosmino : mine flottante | flosponto : pont de bateaux | flostaŭga : flottable

floskulo : fleuron (bot.)

floto : flotte (mar.) | floteto : flottille

flui : couler // courir (: vent, odeur), flotter (: cheveux), se déverser, s'écouler (: heures) ¦ rivere flui : ruisseler | flua : fluide, coulant (p. f.) | flue : par flots // couramment (parler) | fluo : cours, flux (d'une rivière) // courant (p. f.) // flot (f.) // = kurento | fluadi : ruisseler | fluaĵo : flot, onde // = likvaĵo | flueco : fluidité | fluegi : couler à flots | fluego : torrent (de larmes…) | fluejo : lit (géogr.) | flueti : ruisseler, dégouliner | flueto : filet (d'eau), ruisselet // ruisseau (de larmes) | fluilo : rigole, caniveau, gouttière, chêneau | fluformo : forme profilée, carénée | fluhaltigi : refouler, contenir, endiguer (flots) | flukvanto : débit | flulinia : aérodynamique | flurondo : circuit électrique = cirkvitoflusablo : sable mouvant | alflui : affluer (p. f.) | alfluo : afflux // flux (mer.) = fluso ¦ alflui kaj reflui : fluctuer | deflui : découler, s'écouler | defluo : écoulement | defluilo : rigole, décharge (d'un étang) ¦ strata defluilo : caniveau, ruisseau | disflui : se répandre (de tous côtés) // disparaître, s'évanouir (f.) | elflui : s'écouler, se déverser | elfluo : écoulement, dégorgement // écoulement (méd.), effusion (de sang), épanchement, éjaculation ¦ blanka elfluo : pertes blanches (méd.) = leŭkoreoelfluejo : décharge, déversoir | elflueti : suinter | elfluegi : laisser couler, lâcher (de l'eau) | elfluilo : bec (théière), versoir | elflukvanto : débit (source) | enflui : se jeter dans (: rivière) | enfluo : entrée, introduction (de vapeur…) | enfluejo : embouchure | enflurivero : affluent | forflui : s'écouler, se perdre (p. f.) | forfluo : dégorgement // = refluo | forfluigi : décharger (réservoir), vidanger (carter) // faire s'écouler (f.) | forfluilo : purgeur (auto.), canal de décharge, émissaire | forflutruo : bonde (évier…) | kontraŭflue : à contre-courant | kunflui : confluer // se fondre (ensemble) | kunfluo : confluent | laŭflue : au fil de l'eau | plifluigi : diluer = dilui | preterflui : dépasser (en flottant) | reflui : refluer, se retirer (: eaux) | refluo : reflux, retrait des eaux | senflua : stagnant | superflui : déborder // (per), déborder de, regorger de | superfluo : superfluité, profusion, surcroît, trop-plein, surabondance | superflua : superflu, surabondant, superfétatoire | superflue : en excès, à foison | traflui : traverser (en parlant d'une rivière) | traflueti : dégoûter (à travers) | transfluigo : transfusion (méd.)

flugi : voler (oiseau, avion) // aller en avion // (f.) voler, s'envoler (paroles), flotter (: voile), planer (: regard), passer (nuages), fuir (temps) | fluge : en vol | flugo, flugado : vol | flugaĵo : un volatile | flugantaro : essaim, passage (d'oiseaux) | flugema : léger, vif (esprit) // volatil (ch.) | flugestro : commandant de bord | flugeti : voleter // = flirti ¦ flugetanta irado : une démarche légère | flugilo : aile // battant de porte = klapo // = alo | flugila, flugilhava : ailé | flugboato : hydravion = hidroplano  | flugbombo : bombe à ailettes | flugdistanco : distance à vol d'oiseau | flugdrako : cerf-volant = kajto | flugfiŝo : poisson volant (ich.) = ekzocetoflugfolio : feuille volante (tract) | flugfortreso : forteresse volante | flughaveno : aéroport | flugkampo : terrain (d'avi.) | fluglinie : à vol d'oiseau | flugludilo : cerf-volant = kajto | flugmaŝino : appareil (avi.) | flugmekanisto : mécanicien (avi.) | flugpendi : planer, flotter = ŝvebi  | flugpilko : volley-ball = volejbalo | flugponto : pont aérien (avi.) | flugipova : capable de voler | flugpreta : prêt à prendre le départ (avi.) | flugrado : volant = inercirado | flugradiuso : rayon d'action (avi.) | flugrapido : vitesse de vol | flugrezisto : traînée, résistance à l'avancement | flugrigarde : d'un coup d'oeil, d'un regard rapide | flugsciuro : écureuil volant (mam.) = sciuropteroflugtuŝi : effleurer | flugvojo : route (aérienne) | deflugi : s'abattre (: faucon) | disflugi : voler de tous côtés (p. f.) | disfluganta : épars (: cheveux) | disflugigi : dissiper (p. f.) | disflugiĝi : se dissiper (p. f.) | ekflugi : s'envoler // décoller (avi.) | ekflugo : envolée, envol, essor // décollage (avi.) | elflugi : s'envoler (au-dehors de) | enflugi : entrer (: oiseau), voler dans | forflugi : s'enfuir, s'envoler, se volatiliser (f.) | preterflugi : passer (en volant) | preterfluga : fugitif, rapide (coup d'oeil) | preterfluge : en passant, au vol (entendre) | reflugi : revenir (en volant) | senflugila : aptère, sans ailes | superflugi : survoler | superflugado : survol | surflugi : se poser (: oiseau) | traflugi : traverser en volant, (f.) sans soucis | transflugi : survoler, dépasser en volant | transflugo : passage (d'oiseaux migrateurs)

fluido : un fluide | fluida : fluide | fluidaĵo : un liquide = likvaĵofluidaĵa : fluidique | fluideco : fluidité | fluidigi : rendre fluide, fluidifier // liquéfier = likvigi | fluidiĝi : se liquéfier = likviĝi | disfluidiĝi : fondre (: cire) | malfluida : visqueux = viskoza // solide (non liquide) = solida

flukso : flux (math. phs.)

fluktui : fluctuer | fluktuado : fluctuation (p. f.)

fluoro : fluor (ch.) | fluorido : fluorure

fluoreski : être fluorescent | fluoreska : fluorescent | fluoreskeco : fluorescence

fluso : flot, flux (de la mer) | malfluso : reflux, jusant

fluspato : fluorine, spath fluor (ch.)

flustri : chuchoter, murmurer, susurrer (qqch. à qqn.) // = murmureti | flustrado : chuchotement, murmure

fluto : flûte | fluta : de flûte // flûté | fluti : jouer de la flûte | fluteto : flageolet, flûteau | flutisto : flûtiste | flutglaso : flûte (champagne) | flutvoĉo : voix flûtée

fobio : phobie (méd. psy.)

foceno : marsouin (mam.) = marporko

Focido : la Phocide

foino : fouine (mam.)

foiro : foire (Moyen Age) // foire commerciale ¦ universala foiro : exposition universelle | foirejo : champ de foire | foiristo : exposant | foirbudo : stand, étal | foirhalo : halles

fojo : fois ¦ per unu fojo : d'un seul coup, en une fois | foje : une fois, un jour // une fois (il était) | fojefoje : parfois | ĉifoje : cette fois-ci | ĉiufoje, kiam : chaque fois que | ĉiufoja : répété ¦ ia fojfoje : certaines fois, à certains moments | iufoje : quelquefois | kelkfoje : quelques fois | refoja : répété (une fois), réitéré | refoje : de nouveau | samfoje : en même temps, par la même occasion | unufoje : une (seule), fois ¦ ankoraŭ unufoje : encore une fois | unuafoje : la première fois  | REM. En composition « foj- » marque la répétition, mais non la multiplicationtrifoje : à trois reprises ¦ trioble tri : trois fois trois

fojno : foin (bot.) | fojni : faner | fojnado : fanage, fenaison | fojnejo : grenier à foin, fenil | fojnujo : râtelier, mangeoire | fojnamaso : meule de foin | fojnepoko : fenaison (temps) ¦ fojnofebro : fièvre, rhume des foins | fojnokesto : marmite norvégienne | postfojno : regain

foko : phoque (mam.)

fokstroto : fox-trot (mus.)

fokuso : foyer (géom. opt.) | fokusa : focal | fokusdistanco : distance focale | disfokuseco : excentricité (d'une ellipse, d'une hyperbole, math.) | enfokusigi : mettre au point (opt.) | dufokusa : bifocal

fola : (litt.) folâtre, foufou*= frenezeta

folado : pholade (zoo.)

foldo : rainure, coulisse (tech.), glissière = ongletofoldi : rainer, munir de coulisses | foldego : feuillure | foldoĉizilo : gouge = guĝo | enfoldigi : faire coulisser dans // assembler à feuillure // encastrer

folio : feuille (d'arbre, de papier, d'or…) // lame = lameno | folii : se couvrir de feuilles // = foliumi | folia : foliaire, feuillu = foliriĉa // feuilleté | foliaĵo : fanes (cuis.) | foliaro : feuillage | folieca : foliacé | foliego : feuille (format) | foliero : foliole (d'une feuille composée) | folieto : petite feuille, feuillet, fiche (de papier) | foliigi : feuilleté (pâte) // laminer = lamenigifoliiĝado : feuillaison | foliingo : gaine (bot.) | foliumi : feuilleter (un livre) | foliarbo : arbre à feuilles caduques | folicelerio : céleri ordinaire (bot.) | folifalo : chute des feuilles | folihumo : terreau de feuilles | folilaŭso : puceron (ent.) = afidofolipasto : un feuilleté (cuis.) | foliriĉa : touffu | foliŝimo : mildiou (myc.) | interfolio : intercalaire ¦ provizi per interfolioj : interfolier | kromfolio : becquet // supplément (d'un journal) | milfolio : mille-feuille (bot.) = akileosenfolia : sans feuilles | senfoliigi : effeuiller, défeuiller | senfoliiĝi : perdre ses feuilles | trifolio : trèfle (bot.) ¦ trifolio kun kvar folieroj : trèfle à quatre feuilles

folianto : in-folio

foliklo : follicule (anat. bot.) | foliklito : folliculite (méd.)

foliolo : foliole (d'involucre)

folioto : pholiote (myc.)

folkloro : folklore | folklora : folklorique | folkloristo : folkloriste

Fomalhoto : Fomalhaut (astr.)

fomenti : fomenter (méd.) | fomentado : fomentation

fono : arrière-plan, fond // champ (blason) | fonbruo : bruit de fond | fonfarbo : première couche (peinture) | fonŝminko : fond de teint

fondi : fonder (ville…), jeter les fondements de // (f.) asseoir, faire reposer, baser (sur) | fondo : fondation // fonds = fonduso  | fondaĵo : fondation (philanthropique), institution | fondiĝo : fondation (de qqch.) | fondinto : fondateur | senfonda : sans fondement, sans motif, gratuit

fonduso : fonds (p. f.) ¦ amortiza, sekreta fonduso : fonds d'amortissement, fonds secrets

fonemo : phonème (gr.)

fonetiko : la phonétique | fonetika : phonétique | fonetikisto : phonéticien

fonetismo : phonétisme

fonoforo : appareil de prothèse auditive (méd.)

fonografo : phonographe (à rouleaux)

fonologio : phonologie

fonometro : phonomètre | fonometrio : phonométrie

fonto : source (p. f.), puits (de pétrole) | fonti : sourdre, sortir de (p. f.), émaner | fontlingvo : langue d'origine (inf.) | fontoplumo : stylo | fontserĉisto : sourcier | fontoŝtono : fontaine (borne) | elfontigi : faire jaillir une source de

fontano : fontaine // jet d'eau

Fontanbelo : Fontainebleau | Fontanbelano : Bellifontain

fontanelo : fontanelle (anat.)

for : (adverbe) loin, au loin | for! : allez, oust! ¦ for de : loin de ¦ for de tie ĉi : hors d'ici, fiche-moi le camp!* ¦ for la manoj! : bas les mains! ¦ for la zorgojn! : au diable les soucis! ¦ for kun la timo! : bannissez toute crainte! ¦ for eĉ ke li konfesus… : loin d'avouer… | fora : lointain | fore : au loin | foraĵo : le lointain | foreco : éloignement | forigi : emmener (loin), éloigner, débarrasser de // supprimer, éliminer (qqch.) | foriĝi : s'éloigner // s'évanouir, disparaître | antaŭforigi : prévenir (qqch.) = preventi | antaŭforiga : préventif | neforigebla : indélébile, ineffaçable // inextinguible, fou (rire)  | REM.  « for » est employé régulièrement comme préfixe, pour signifier  |un plus ou moins grand éloignement ¦ foresti : être absent ¦ forteni : écarter ¦ forpermesi : congédier | 2° la perte, l'abandon, la disparition ¦ formanĝi : consommer | forludi : perdre au jeu ¦ forrifuzi : renoncer à

foramino : orifice (anat.) | foramina : foraminé (adj.)

forci : forcer (plantes) | forcado : forçage | forcejo : forcerie

forcepso : forceps (chir.)

forfikulo : perce-oreille (ent.)

forgesi : oublier | forgeso : oubli | forgesejo : oubliette, in-pace | forgesema : oublieux | forgesemo : défaillance de mémoire | forgesigi : faire oublier | forgesiĝi : tomber dans l'oubli | forgeskelo = forgesejo  | neforgesebla : inoubliable | neforgesumino : ne m'oubliez-pas (bot.) = miozotosinforgeso : oubli de soi-même, abnégation

forĝi : forger (le fer, un mot, la caractère) | forĝado : forgeage | forĝebla : forgeable | forĝejo : forge | forĝisto : forgeron // (f.) forgeur, artisan (de son sort) | alforĝi : river (qqch. à qqch.) // (f.) river (sur place), clouer (au lit), fixer (les regards) | elforĝi : forger (une armure) | kunforĝi : forger l'un avec l'autre, souder à la forge | subforĝi : ferrer (cheval) = hufferi

forinto : forint (mon.)

forko : fourche, fourchette (t.s.) | forki : piquer à la fourchette, enfourcher (gerbe) | forka : fourchu | forkego : fourche // brancards (voiture) | forketo : fourchette // tolet (mar.) | forkodento : fourchon | disforko : bifurcation // fourche (d'une branche) | disforkiĝi : bifurquer (: chemin), se diviser en deux (:branches)

formo : forme (t.s.) | forma : de forme, formel | formi : former (t.s.) | formado : formation | formiĝi : prendre forme // se former (éducation) | formitaĵo : formation (géol.) | formujo : forme (à fromage…) | formodona : formatif | deformi : déformer (ressort…) | deformebla : déformable (méc.) | misformi : déformer (visage), défigurer, altérer | misformaĵo : déformation (méd.) | praformo : forme originelle | *reformi : reformer // réformer | reformo : réforme | reformisto : réformiste | reformito : un réformé (rel.) | senforma : informe, chaotique | senformigi : rendre informe | transformi : transformer | transformo : transformation | transformatoro : transformateur (élec.) | transformismo : transformisme | transformisto : transformiste (sc.) | unuforma : uniforme (adj.), régulier // homogène | unuformi : uniformiser | unuformeco : uniformité // unité (de style…)

formacio : formation (mil. géol.)

formala : formel (phil.) // formel, en formes, en règle (contrat…) // cérémonieux | formale : formellement, régulièrement | formalaĵo : une formalité | formalaĵoj : les formes (dr.) // savoir-vivre | formaleco : formalité | formalema : formaliste // cérémonieux (qqn.) | formalismo : formalisme

formaldehido : formaldéhyde (ch.)

formato : format | dekduonformato : in-douze | duonformato : in-folio = folianto | kvaronformato : in-quarto = kvartookonformato : in-octavo = oktavo

formio : phormion (bot.)

formiato : formiate (ch.)

formiko : fourmi (ent.) | formika : formique // de fourmi | formiki : avoir des fourmis (f.) fourmiller (: jambes) | formikado : fourmillement (méd.) | formikejo : fourmilière | formikleono : fourmi-lion = mirmeleono | formikurso : tamanoir = mirmekofago

formingo : phorminx (mus.)

formolo : formol (ch.)

Formozo : Formose, (auj. T'ai-wan)

formulo : formule (t.s.) | formuli : formuler | formularo : formulaire

forno : four (à briques…), fourneau, foyer (de chaudière, de chauffage central) // un poêle = hejtoforno // fourneau de cuisinière = kuirforno | elektraforno : four électrique ¦ mikroonda forno : four à micro-ondes | fornego : fournaise // haut fourneau | fornejo : fournil | fornokesto = bakujo | fornosida : casanier, frileux

fornelo : cuisinière (à charbon, gaz, électricité), réchaud à gaz | fornelplato : dessus de cuisinière

fornikso : voûte, fornix (anat.) ¦ cerba fornikso : trigone cérébral

forsitio : forsythia (bot.)

forsto : forêt d'exploitation | forstisto : un forestier | forstumi : boiser | forstadministracio : Eaux et Forêts | forstokulturo : sylviculture | reforstumo : reboisement

forta : fort (t.s.), solide ¦ en plej forta grado : au plus haut point | forte : fortement (t.s.), fort, très, beaucoup | forto : force (physique, morale, mécanique…) ¦ sorĉa forto : pouvoir magique | fortaĵo : partie forte, côté fort, (f.) | forteco : force, intensité | fortega : violent, intense | fortigi : fortifier (santé) // renforcer // (f.) corroborer | fortakvo : eau-forte (ch.) | fortanima : qui a de la force d'âme | fortodona : fortifiant (méd.) | fortelspezo : dépense de forces | fortokampo : champ de forces (phs.) | fortokonsuma : qui mine la santé | fortolinio : ligne de force (phs.) | fortometro = dinamometrofortmuskolo : très musclé, costaud* | fortosta : ossu | fortoparo : couple (méc.) | fortoplena : plein de force, vigoureux | fortostreĉo : effort, contention (d'esprit), déploiement d'énergie | fortuzo = fortostreĉo | malforta : faible (p. f.) | malforto, malforteco : faiblesse | malfortigi : affaiblir, débiliter, user (les forces), amortir (un son, coup) // infirmer | malfortiĝi : s'affaiblir, baisser | malfortulo : un homme faible, débile | neforta : délicat, frêle, fragile | neperforto : non violence = ahismoperforto : violence | perforta : violent | perforte : avec effort, par force, par violence | perforti : faire violence à, violenter // violer(qqn.), commettre un viol | plifortigi : renforcer | senforta : sans force, impuissant | senforteco : manque de force, épuisement (méd.) | superforto : prépondérance, supériorité, prédominance (pol.) | superforte : de haute lutte, de vive force | superforti : l'emporter sur, dompter (f.) maîtriser

fortepiano : piano

fortika : solide, résistant, robuste, vigoureux (p. f.) // fortifié | fortike : solidement (p. f.) | fortikaĵo : fortification // = fortreso | fortikaĵeto : un fort = fuorto | fortikeco : solidité (mur…) // vigueur (muscles, caractère) | fortikigi : fortifier (son, pouvoir), consolider (os), renforcer (un attachement) // fortifier (mil.) | fortikiĝi : devenir fort, se consolider, se renforcer, être florissant | fortikulo : un solide gaillard | alfortikigi : assujettir (des volets…) | ĉirkaŭfortikaĵo : circonvallation | malfortika : peu solide, branlant // délabré (organisme) // débile, malingre | malfortikigi : démanteler (mil.)

fortreso : forteresse, place forte (mil.) | fortresa : de forteresse

Fortuno : la Fortune (myth.) | fortuno : la chance ¦ serĉi fortunon : chercher fortune

forumo : forum (t.s.)

fosi : creuser (la terre, un trou), fouir // (f.) fouiller (dans un livre…) ¦ funde fosi : défoncer | *foso : fosse, fossé // fossette, gouttière (anat.) // un coup de bêche | fosado : creusement, fouissage | fosaĵo = foso | fosejo = minejo | fosilo : bêche = ŝpato | fosisto : terrassier // fossoyeur | fosmaŝino : excavatrice, pelle mécanique | ĉirkaŭfosaĵo : fossé d'enceinte, douves | disfosi : bouleverser (col) | elfosi : déterrer | enfosi : enfouir | prifosi : fouiller (terre) // bêcher (champ) | prifosoj : fouilles | subfosi : saper, miner (p. f.) = sapeisubfosado : un travail de sape

fosfo (élément de terme technique = fosforo) phosphore | fosfato : phosphate (ch.) ¦ fosfata acido : acide phosphorique | fosfaturio : phosphaturie (méd.) ¦ fosfita acido : acide phosphoreux | superfosfato : superphosphate (agr.)

fosfeno : phosphène (méd.)

fosforo : phosphore (ch.) | fosfora : phosphorique | fosforacido : acide phosphorique

fosforeski : être phosphorescent | fosforeska : phosphorescent | fosforeskeco : phosphorescence

fosforito : phosphorite (min.)

fosgeno : phosgène (ch.)

fosilio : un fossile | fosilia : fossile | fosiliiĝi : se fossiliser (p. f.) | fosilihava : fossilifère

fosto : (grosse pièce de bois pour supporter qqch.) jambage, montant (de porte), poteau (d'huisserie), colonne (de lit), pilier (en bois) // pilotis // poteau (indicateur, télégraphique…) | fosteto : piquet | fostoponto : pont sur pilotis ¦ surfosta domo : habitation lacustre

foti : photographier, prendre en phot.= fotografi | foto : une photo | fotilo : appareil phot.= fotografilo | fotisto : un photographe = fotografisto | fotoĉelo : cellule photoélectrique | fotogravuro : photogravure | fotokopio : photocopie | fotokopiilo : photocopieuse | fotomuntaĵo : photomontage | fotoplaĉa : photogénique | ekfoto : instantané | kontraŭfoto : contrechamp (ciné.)

fotelo : fauteuil = brakseĝo

foto (élément de mot technique = lumo) photo | fotokompostado : photocomposition | fotokompostilo : photocomposeuse | fotometro : photomètre | fotometrio : photométrie | fotosfero : photosphère | fotosintezo : photosynthèse | fototerapio : photothérapie | fototropismo : phototropisme | fotovoltaa (pilo) : (pile) photovoltaïque

fotografi : photographier = foti  | fotografo, fotografado : action de photographier | fotografaĵo : une photo = foto | fotografio : la photographie | fotografia : photographique | fotografilo : appareil (photographique) = fotilofotografisto : un photographe = fotisto

fotogrametrio : photogrammétrie

fotokemio : photochimie

fotono : photon (phs.)

fotosfero : photosphère (astr.)

fotostato : photostat

fototipo : phototype | fototipio : phototypie

foveo : cavité, fossette (anat.) | foveeto : fovéole

fr.! : frtt!

fraĉjo : frérot, petit frère

frago : fraise | fragujo : fraisier (bot.) | fragbedo : plant de fraisiers | fragmarko : fraise, tache de vin (sur la peau)

fragila : (litt.) fragile = facile rompebla

fragmento : fragment | fragmenta : fragmentaire // saccadé | fragmentigi : fragmenter

fragmito : phragmite, roseau à balai (bot.)

frajo : frai (zoo.), oeufs (de poisson) | fraji : frayer (ich.)

frajti : fréter, prendre en location (bateau, camion) | frajto : fret | frajtanto : affréteur | frajtodonanto : fréteur | frajtletero : lettre de voiture, connaissement

frako : frac, habit

frakasi : briser, fracasser, réduire en miettes // écraser, broyer // (f.) écraser (armée), foudroyer (adversaire), anéantir (nation) | frakasa : écrasant, foudroyant (p. f.) | frakaso : écrasement, destruction, démolition // fracas | frakasiĝi : se fracasser, s'écraser au sol (avi.) | disfrakasi : pulvériser, pilonner (mil.)

frakcio : fraction (math. ch. pol.) | frakcia : fractionnaire // fractionné (ch.) // fractionnel (pol.) | frakcii : fractionner | frakciado : fractionnement

frakseno : frêne (bot.) | fraksenejo : frênaie

fraksinelo : fraxinelle (bot.)

frakturo : fracture (os) = ostorompo

framo : châssis (t.s. sauf auto) | framsegilo : scie montée

framasono : franc-maçon | framasona : maçonnique | framasonaro : franc-maçonnerie | framasonismo : maçonnerie (institution)

frambo : framboise | frambujo : framboisier

frambezio : framboezia (méd.)

frameo : framée (mil.)

Franco : Français | franca : français | Francio, Francujo : France | francigi : franciser | francismo : gallicisme | francolingva : francophone, romand ¦ belga franclingvano : belge francophone

francisko : francisque (mil. pol.)

Francisko : François, Francis ¦ sankta Francisko de () el Asizo, de () el Salezo : saint François d'Assise, de Sales | Franciska : Françoise | franciskano : franciscain

franĉizo : franchise (assurance)

Franĉkonteo : Franche-Comté | Franĉkonteano : Franc-Comtois

frandi : manger (par plaisir), grignoter, croquer (bonbons), savourer (gâteau), se régaler de // goûter, aimer, être friand (de qqch.) | franda : friand, alléchant, affriolant | frandaĵo : friandise | frandema : gourmand, friand | frandemulo : gourmet, fin bec

frangolo : bourdaine (bot.)

franĝo : frange (vêt. anat. bot. phs.) | franĝi : franger

franĝipano : frangipane (cuis.)

franjo : soeurette, petite soeur

franko : franc (mon.)

Franko : Franc | Frankujo, Franklando : royaume des francs

Frankfurto : Francfort

frankolino : francolin (orn.)

Frankonio : Franconie

frapi : frapper, heurter, cogner (à la porte) // battre (avec bruit : coeur, mains…) // taper, donner une tape, tapoter // (f.) frapper (l'attention, regards, qqn. de terreur…) // faire des ravages = plagi (B.) | frapo : coup, tape, secousse (élec.) | frapado : battement (de pieds…), frappement | frapanta : frappant (t.s.) | frapanteco : caractère frappant (d'une ressemblance) | frapego : grand coup, bourrade | frapeti : tapoter | frapiĝi : se heurter, se cogner (à qqch.) | frapilo : battant (cloche) // marteau, heurtoir (porte) // baguette (tambour) // maillet = maleo | frapfrapi : faire toc toc | frapfrazo : slogan (com.) // formule à l'emporte-pièce | frapvorto : le mot du jour, le mot d'ordre (f.) // mot mis en vedette (typ.) | alfrapi : heurter (épées, verres) | ekfrapo : heurt, choc | interfrapiĝi : claquer (: dents) | kontraŭfrapo : contrecoup | kunfrapi : battre (des mains) | kunfrapiĝo : choc, collision, rencontre (mil.) | prifrapi : dauber, taper (sur qqn. f.) | retrofrapo : coup de bélier (phs.)

frato : frère (dr. rel.) | frata : fraternel, de frère | frataro : une fraternité, confrérie | frateco : la fraternité | frateto : frérot | fratiĝi : fraterniser (avec qqn.) | fratino : soeur, (dr. rel.) | frata : de soeur, soral | bofrato : beau-frère | bofratino : belle-soeur | duonfrato : demi-frère (frère consanguin ou utérin) | gefratoj : frère(s) et soeur(s) | kunfrato : confrère | kunfrateco : confraternité | vicfrato : enfant d'un premier lit d'un des conjoints par rapport à l'enfant d'un premier lit de l'autre conjoint

fraterkulo : macareux (orn.)

fratrio : phratrie (ant.)

fraŭdi : frauder, fruster (qqn. de qqch.) | fraŭdo : fraude | fraŭdiĝi : frustration = frustracio | defraŭdi, prifraŭdi : soustraire, détourner, intercepter (qqch.)

fraŭlo : jeune homme (non marié), célibataire | fraŭla : de jeune homme, de célibataire | fraŭleco : célibat | fraŭlino : jeune fille, demoiselle | Fraŭlino : Mademoiselle | fraŭlina : de jeune fille | fraŭlingruo : demoiselle de Numidie (orn.) | gefraŭloj : jeunes gens et jeunes filles, jeune homme et jeune fille

frazo : phrase (t.s.) | frazadi : faire des phrases | frazaro : recueil de phrases (toute faites) | frazisto : phraseur | frazaranĝo : tour de phrase | frazelemento : terme (de la proposition) | frazfiguro : figure de grammaire | sinfraztakso : syntaxe des propositions | ĉirkaŭfrazo : périphrase  | REM. « frazo » est parfois, à tort, employé dans le sens de « esprimo » (expression)

frazeologio : phraséologie

Frederiko : Frédéric | Frederika : Frédérique

fregato : frégate (mar.) // frégate (orn.) | fregatkapitano : capitaine de frégate

Freja : Freyja ou Freja (myth.)

frekvenco : fréquence (phs.) ¦ alta, basa, meza frekvenco : haute, basse, moyenne fréquence | frekvencostrio : bande de fréquences (rad.)

frekventi : fréquenter = vizitadi

fremda : étranger (al) à // d'autrui, des autres, d'emprunt | fremdaĵo : quelque chose d'étranger, d'exotique // le bien, d'autrui | fremdeco : caractère étranger // éloignement (f.) | fremdiĝi : devenir étranger (à qqn. à qqch.) // s'éloigner (de) | fremdiĝo : aliénation (psy. soc.) | fremdulo : un étranger ¦ Fremdula Legio : Légion étrangère | fremdulaĉo : métèque* | fremdlando : pays étranger | fremdlande : à l'étranger | fremdlandano : un étranger // (ant.) un métèque | fremdlingva : d'une langue étrangère | fremdvorto : mot d'emprunt | malfremdiĝi : se rapprocher de (f.) s'assimiler (à un peuple)

freneza : fou, dément // (f.) fou (de joie … ), éperdu, transporté (de colère…) // fou, insensé (amour, espoir…) | frenezi : être fou // être hors de soi | frenezo : folie, démence | frenezaĵo : une folie | frenezeta : un peu fou, toqué*, lunatique | frenezigi : rendre fou // affoler, faire perdre la tête | freneziga : affolant | frenezulo : un fou, un aliéné | frenezulejo : asile d'aliénés | frenezumi : faire le fou, se déchaîner (f.) | frenezjako : camisole de force

frenika : phrénique (nerf)

frenologo : phrénologue | frenologio : phrénologie

frenulo : frein (anat.)

fresko : fresque | freske : à fresque

freŝa : frais (pain, air…) // frais (fleurs, troupes…) // frais, récent (mode, nouvelles) ¦ freŝa kaj sana : frais et dispos ¦ ĉe l' freŝa faro : sur le fait, en flagrant délit | freŝe : frais (cueuilli), fraîchement (tiré), nouvellement (arrivé) | freŝeco : fraîcheur | freŝigi = refreŝigi | freŝbrila : frais (teint), flambant neuf (vêt.) | freŝdata : récent | malfreŝa : éventé (vin), rassis (pain), faisandé (gibier), rance (beurre), terne (couleur) | malfreŝiĝi : se flétrir, perdre sa fraîcheur | refreŝigi : rafraîchir, raviver (couleurs, souvenirs), ranimer (courage) // remonter (qqn.), revigorer, retaper | refreŝiga : rafraîchissant, réparateur, délassant | refreŝigaĵoj : rafraîchissements

freto : frette (tech. arch.) | freti : fretter | fretado : frettage

Freŭdo : Freud | freŭda : freudien | freŭdismo : freudisme (psy.)

frezi : fraiser (tech.) | frezado : fraisage | frezilo : fraise (méc.) | frezmaŝino : fraiseuse

fri : (préposition) franco ¦ fri portado : franco de port ¦ fri ŝipo : franco à bord, fob

frida : froid (tech.) = malvarma ¦ frida nitado : rivetage à froid | fridigi : réfrigérer | fridiga : frigorifique ¦ fridigita viando : viande frigorifiée | fridujo : réfrigérateur | fridĉizilo : ciseau à froid | fridmarteli : écrouir | fridmaŝino : appareil frigorifique | fridoterapio : cryothérapie, hibernation (méd.) | fridunuo : frigorie (phs.) = frigoriofridvagono : wagon frigorifique

frigano : phrygane, porte-faix, traîne-bûches (ent.)

Frigio : Phrygie ¦ frigia ĉapo : bonnet phrygien

frigorio : frigorie = fridunuo

frikando : fricandeau (cuis.)

frikasi : fricasser | frikasaĵo : fricassée (cuis.)

frikativo : une fricative (gr.)

Frimero : frimaire (hist.)

Frino : Phryné (courtisane grecque)

fringo : pinson des arbres (orn.) ¦ verda fringo : verdier | fringedoj : fringilidés

fringelo : tarin des aulnes (orn.)

fripono : escroc, fourbe, tricheur // coquin, fripon, drôle | friponi : escroquer, tricher, filouter | fripona : de gredin // canaille (adj.) | friponaĵo : escroquerie, fourberie, tricherie // friponnerie, tour de coquin | friponego, arkifripono : fieffé coquin, maître filou | prifriponi : jouer (qqn.), duper, refaire, rouler*(qqn. au jeu)

friso : frise (arch. théâtre et étoffe de laine)

Friso : Frison | Frislando : la Frise

friska : (litt.) frais (vent, temps) = varmeta

friti : frire, faire frire | fritado : friture (action) | fritaĵo : de la friture (poisson), plat frit (beignets…) | fritiĝi : frire, être frit | fritilo : poêle à frire | frititajovoj : oeufs sur le plat ¦ frititaj terpomoj : des frites | fritbulo : croquette, rissole | fritkolbaso : saucisse à frire | fritkukoj : beignets (cuis.) | fritmaterialo : friture (graisses, huile)

fritilario : fritillaire (bot.)

Friulo : Frioul

frivola : frivole, futile (qqch.) // frivole, évaporé, léger (qqn.) | frivolaĵoj : frivolités | frivoleco : frivolité, légèreté (d'esprit) | frivolulo : un écervelé, un freluquet

frizi : friser (les cheveux) // coiffer (femme) ¦ frizi sin : se faire des boucles | frizo : frisure ¦ konstanta frizo : une permanente | frizaĵo : frison, boucle (frisée) | frizilo : fer à friser | frizisto : coiffeur pour dames | frizaparato : appareil à permanente | frizkasko : casque séchoir | frizpaperoj : papillotes | frizpinglo : bigoudi | frizosalono : salon de coiffure | malfrizi : défriser (p.)

frogo : (coeur de) croisement (chemin de fer) | frogpinto, frogopinto : pointe de coeur

froko : froc (vêt.) | frokulo : frocard* | senfrokiĝi : se défroquer

fromaĝo : fromage | fromaĝeca : caséeux | fromaĝejo : fromagerie | fromaĝisto : fromager | fromaĝbutiko : maison de fromages | fromaĝkloŝo : cloche à fromage

frondo : rameau (bot.) | frondaro : frondaison

Frondo : la Fronde (hist.)

fronto : front (f.) le devant, l'avant // front, l'avant (mil.) // face (médaille…) ¦ en la fronto de : en tête de | fronta : frontal, de face // sur le devant (chambre…) | fronte : de front ¦ fronte al : vis-à-vis de | fronti : faire front // affronter | frontartikolo : article de tête | frontmasto : mât de misaine (mar.) | frontopaĝo : première page (journal) | frontopordo : entrée principale | frontrado : roue avant ¦ frontrada tirado : traction avant | frontrigarde : de face | frontŝanĝo, frontoturno : changement de front | alfronti : affronter

frontala : frontal (géom. math.) ¦ frontala ebeno : plan frontal

frontispico : frontispice (arch. typ.)

frontono : fronton (arch.) // pignon (arch.) = gablo ¦ frontona domo : maison à pignon

frosto : gelée, grands froids, frimas // frisson (de fièvre, crainte…) | frosta : glacial, glacé, rude (hiver) | frosti : geler (intr.) // être gelé, (se), geler, avoir très froid | frostema : frileux | frostigi : (faire), geler // geler (des crédits), bloquer (les salaires) | frostiĝi : geler (: nez, pieds, plantes…) // mourir de froid (f.) | frostiĝo : congélation (aliments) ¦ frostomalvarme estas : il fait glacial | frostomortanta : transi de froid | frostopunkto : point de congélation | frostoŝvelo : engelure (méd.) | frostotremi : grelotter, frissonner | frostotremo : frisson | frostovundo : gelure (méd.) | alfrostiĝi, ekfrostiĝi : prendre (en glace) | superfrostigado : surgélation | superfrostigaĵo : un surgelé

froti : frotter | froto : frottement (méc.) | frotadi : frictionner (méd.) | frotado : frottement // friction | frotaĵo : frottis | froteti : frôler, effleurer | frotilo : frottoir // frotteur // balai (élec.) | frotisto : frotteur (de parquet) | frotgumo : gomme à effacer | frotlavi : frotter (linge), récurer (pots) | frotpurigi : astiquer | frotvundi : écorcher | defroti : érafler | defrotaĵo : éraflure | defrotiĝi : s'effacer, partir (: tache, inscription…) | disfroti : réduire en poudre, triturer, broyer | disfroto : attrition (tech.) | elfroti : récurer | elfrotiĝi : s'user (vêt.) | preterfroti : froisser, coudoyer en dépassant

frua : petit (matin), tendre (jeunesse), précoce (automne), premier (muguet) | frue : de bonne heure, tôt ¦ pli frue : plus tôt // auparavant ¦ pli-malpli frue : tôt ou tard | frui : être précoce, avancer (: montre) | fruaĵoj : primeur | frueco : la primeur // précocité, avance | fruigi : avancer (date…) | fruleviĝema : matinal | frumatene : de bon matin | frumatura : précoce | frumaturaĵoj = fruaĵoj | frunaskito : un prématuré | frustadia : dans sa phase initiale | frutempa : précoce | malfrue : tard | malfrua : tardive, avancée (saison…) // qui est en retard | malfrui : être tardif // retarder (: montre) | malfruo : retard | malfruigi : retarder (tr.) | malfruiĝi : s'attarder | plifruigi : presser (une affaire) // avancer (sa montre) | trofrua : prématuré | trofrui : venir trop tôt

frugilego : corbeau freux (orn.)

frukto : fruit (p. f.) | frukta : à fruits // fructueux | frukti : porter, donner des fruits | fruktadi : fructifier | fruktaĵo : mets à base de fruits (salade, compote…) | fruktejo : verger | fruktigi = fekundigifruktisto : un fruitier | fruktarbo : arbre fruitier | fruktobutiko : fruiterie | fruktodona : fertile, fécond // fructueux | fruktogusta : fruité | fruktokaĉo : compote de fruits | fruktokarno : pulpe | fruktokulturo : arboriculture fruitière | fruktomanĝa : fructivore | fruktoporta = fruktodona  | fruktoriĉa : couvert de fruits | fruktosalato : salade de fruits | fruktoscienco : pomologie | fruktosuko : jus de fruits | fruktotenejo : resserre, fruitier | fruktuzi : exploiter (f.) profiter de | fruktuzo : usufruit (dr.) | fruktuzanto : usufruitier | fruktuza : usufruitaire | senfrukta : stérile (p. f.) // infructueux | senfruktiĝi : perdre ses fruits | senfruktulino : femme stérile

Fruktidoro : Fructidor (hist.)

frunto : front (anat.) | frunta : du front, frontal | fruntosto : le frontal

frustri : frustrer | frustro, frustrado : frustration | frustriĝo = frustracio (psy.)

frustracio : frustration (psy.)

Fito : Phitie

ftiro : phtirius, morpion (ent.)

ftizo : phtisie (méd.) | ftizulo : un phtisique | ftizologo : phtisiologue | ftizologio : phtisiologie

fu! : ouf (lassitude) // hon! hon (rire contenu)

Fuegio : Terre de Feu = fajrolando  | Fuegiano : Fuégien

fuelo : combustible, source d'énergie (charbon, pétrole, uranium…)

fugo : fugue (mus.)

fuĝi : fuir, s'enfuir | fuĝo : fuite | fuĝanto : fuyard | fuĝigi : mettre en fuite | transfuĝinto : transfuge

Fuĵi-Monto : le Fuji-Yama

fuko : varech, fucus (bot.)

fuksio : fuchsia (bot.)

fuksino : fuchsine (ch.)

fuligulo : milouin (orn.)

fuliko : foulque (orn.)

fulmo : foudre, éclair | fulma : fulgurant | fulmi : étinceler, flamboyer | fulmas : il fait des éclairs | fulmado : éclairs ¦ sentondra fulmado : éclairs de chaleur | fulmeti : scintiller, pétiller (: yeux) ¦ fulmetanta rido : rire nerveux | fulmobato : coup de foudre | fulmobatita : stupéfié, consterné | fulmobrilo : éclair | fulmofermilo : fermeture Eclair = zipo  | fulmoforigilo = fulmoŝirmilo | fulmogardilo : parafoudre (élec.) | fulmokotono : fulmicoton | fulmorapida : rapide comme l'éclair, foudroyant (riposte) | fulmosagoj : foudres (myth. b.a.) | fulmoŝirmilo : paratonnerre | fulmotondro : orage | fulmotondro! : tonnerre de Dieu! | fulmotondra : d'orage | fulmotondri : faire de l'orage | ekfulmo : coup de foudre | ekfulmi : jaillir comme l'éclair

fulmaro : fulmar (orn.)

fulminato : fulminate (ch.)

fumo : fumée (p. f.) | fuma : de fumée // fumeux, enfumé | fumi : fumer (du tabac) // fumer (: paille), filer (: lampe), charbonner (: chandelle) | fumado : action, habitude de fumer | fumaĵo : viande fumée, poisson fumé | fumaĵi : fumer (aliments) | fumaĵado : fumage | fumanto : fumeur | fumego : épaisse fumée | fumejo : fumoir // fumerie | fumiĝi : se transformer en fumée | fumilo : encensoir = incensilofumizi : fumiger | fumizilo : fumigateur | fumujo : cassolette | fumkolora : gris, fumé | fummalpurigi : enfumer | fumnaska : fumigène | fumnigro : noir de fumée | fumnubo : panache de fumée | fumplena : enfumé (cabaret) | fumsalono : fumoir | fumsorba : fumivore | fumtubo : cheminée (conduit) | elfumi : fumer jusqu'au bout | nefumanto : non-fumeur ¦ senfuma pulvo : poudre sans fumée

fumario : fumeterre (bot.)

fumarolo : fumerolle

fumigacio : fumigation (méd.) | fumigacia : fumigatoire

fundo : fond (t.s. sauf fono) ¦ la fundo de la mizero : le fin fond de la misère ¦ la fundon supren : sens dessus dessous | funda : qui est au fond // de fond, de base | funde : à fond ¦ funde de : au fond de | fundaĵo : le fond (d'une bouteille) // dépôt, sédiment | alfundiĝi : sombrer, aller par le fond | enfundiĝi : s'embourber // s'échouer | ĝisfunde : à fond, radicalement | senfunda : sans fond (tonneau) | senfundaĵo : abîme = abismo | senfundigi : défoncer | surfundaĵo : dépôt, sédiment, précipité (ch.) | surfundiĝi : se poser sur le fond (sous-marin)

fundamento : fondation (arch.) // fondement, base, assise ¦ la Fundamento : le Fundamento (base de la langue) | fundamenta : de fondations // fondamental | fundamenti : poser les fondations de // = bazi (f.) | fundamentaĵo : fond (tex.) // chaîne (tex.) = varpo | fundamenteco : caractère fondamental (d'un mot…) | fundamentisto : espérantiste sévèrement attaché au Fundamento | nefundamentita : mal fondé, dénué de fondement | senfundamenta : sans base, instable, en l'air

funebro : deuil (sentiment // cérémonie // vêt.) | funebra : de deuil // funèbre // funéraire ¦ funebra parolado : oraison funèbre ¦ funebra saluto : le dernier adieu | funebri : s'affliger, se désoler, être en deuil // porter le deuil de (qqn.), pleurer (qqn.) | funebraĵoj : funérailles | funebrantaro : convoi | funebristino : pleureuse

funelo : entonnoir // pavillon (phono, micro) // entonnoir (mil.) | funeli : entonner, verser avec un entonnoir | funelforma : évasé, infundibuliforme

fungo : champignon (myc.) | fungaĵo : fongosité | fungejo : champignonnière | fungoforma : fongiforme | fungicido : fongicide | fungologo : mycologue | fungologio : mycologie

funiklo : funicule (bot.) // cordon ombilical = umbilika ŝnuro

funikularo : funiculaire

funkcio : fonction (t.s. y compris math. ch.) | funkcia : de fonction // de fonctionnement | funkciigi : faire fonctionner | funkciisto : employé, cadre ¦ ŝtata funkciisto : fonctionnaire | ekfunkcii : démarrer (méc.) | misfunkcio : dysfonctionnement

funto : livre (poids) // livre sterling = pundo

fuorto : un fort (mil.) | fuorteto : fortin

furo : furet (mam.) = ĉasputoro

furaĝo : fourrage // (toute nourriture pour bétail, volaille…) | furaĝi : aller au fourrage | furaĝoĉaro : fourragère

furalo : furfurol (ch.)

furgono : fourgon (véhicule sans moteur)

Furio : Furie (myth.) | furiio : une furie (femme) // fureur = furiozo

furiero : fourrier (mil.)

furioza : furieux, furibond, en rage // forcené, frénétique, déchaîné (qqn. qqch.) | furiozi : être en rage, être furieux // se déchaîner, faire rage, s'acharner, sévir (tempêtes…) | furiozo, furiozeco : fureur, rage | furiozigi : mettre en rage, rendre furieux, exaspérer | furioziĝi : entrer en fureur, voir rouge | furiozulo : un forcené, un énergumène | furiozfreneza : fou furieux

furnituro : fourniture (mode, couture)

furoro : vogue | furori : faire fureur, être en vogue | furorulo : l'homme du jour

furunko : furoncle, clou (méd.) | furunkozo : furonculose

furzi : péter | furzo : pet ¦ senbrua furzo : vent | furzisto : pétomane

fusilo : fusil (mil.) | fusili : tirer au fusil // fusiller | fusilisto : fusiller

fusto : fût (de colonne, de fusil), pied (de candélabre), hampe (lance, lettre…)

fusteno : futaine (tex.) | fustenjupo : fustanelle

fuŝi : bousiller, gâcher (la besogne), gâter (le métier), rater (un plat) | fuŝa : bâclé, cochonné*, massacré*(f.) | fuŝado : bousillage* | fuŝaĵo : une malfaçon // travail fait en dépit du bon sens | fuŝisto, fuŝulo : bousilleur*, mazette*, gâte-sauce, gâcheur  | REM.  « fuŝ- » est employé comme préfixe pour indiquer que l'action ou son résultat sont de mauvaise qualitéfuŝlegi : ânonner | fuŝpentri : barbouiller | fuŝpalpi : tripatouiller*

futo : pied (mes. environ 0, 30 cm) ¦ kuba futo : pied cube

futbalo : football | futbalisto : footballeur

futuro : futur (gr.) // avenir = estonteco | perfekta futuro : futur antérieur | futurismo : futurisme (b.a.) | futuristo : futuriste

fuzi : fuser (ch.) | fuzaĵo : substance fusante | fuzilo : fusée (V2…) | fuzaviadilo : avion-fusée

fuzeo : fusée (de projectile) ¦ perkuta, fuza, prokrasta fuzeo : fusée percutante, fusante, à retardement

fuzelo : fuseau (zoo.) // fusel (ch.)

fuzelaĝo : fuselage (avi.)

fuzio : fusion (atome, soc.)

fuziliero : fusiller = fusilisto


G

g : employé comme abréviation de gramo, et, en italique, comme symbole de l'accélération de la pesanteur | G: employé comme abréviation de germana (lingvo), et comme symbole musical: sol

gabaro : gabare, allège (mar.)

gabardino : gabardine (tex.)

gabio : gabion (mil.)

gablo : gâble // pignon (arch.)

Gabono : Gabon | Gabonano : Gabonais

gabro : gabbro (min.)

Gabrielo : Gabriel | Gabriela : Gabrielle

gado : morue sèche, merluche (cuis.)

gadolinio : gadolinium (ch.)

Gaelo : Gaël | gaela : gaélique

gafo : gaffe, espar (mât, mar.)

gago : gag (ciné.) | gagisto : gagman

gagato : jais (min.)

gageo : gagée (bot.) = orstelo

gaĝeto : truc*, bidule*, gadget

gaino : fourreau (sous-vêt.) | gainjupo : jupe fourreau | gainkorseto : gaine (corset)

gaja : gai, joyeux, jovial, enjoué, plaisant (qqn. qqch.) | gaji : être de belle humeur, être en train, être gai | gajeco : gaieté | gajeta : guilleret, de bonne humeur | gajigi : égayer | gajiga : divertissant, plaisant, drôle | gajigisto : loustic, bouffon | gajiĝi : se réjouir, s'égayer | gajulo : un joyeux luron | gajvivulo : bon vivant | gajvizaĝa : à la mine réjouie | malgaja : triste, morose, de sombre humeur | malgaji : être triste, broyer du noir | malgajo, malgajeco : tristesse | malgajigi : attrister, contrister, assombrir (f.) | regajiĝi : retrouver son entrain

gajako : gaïac (bot.) | gajakolo : gaïacol (ch.)

gajlo : noix de galle (bot.) | gajla : gallique (ch.) | gajlacido : acide gallique | gajlinsekto : insecte des galles (ent.) = cinipio

gajlardo : gaillarde (mus. danse // bot.)

gajni : gagner (de l'argent, aux cartes, un pari, la confiance…) | gajna : gagnant | gajno : gain, profit ¦ la granda gajno : le gros lot | gajnado : acquisition | gajnanto : le gagnant | gajniga : lucratif, rémunérateur | malgajni : perdre (au jeu) | malgajno : perte | regajni : regagner | sengajno : manque à gagner | supergajno : boni

gaki : cacarder = anserbleki

galo : bile (phl.) // fiel (p. f.) | gala : bilieux // biliaire | galeco : méchanceté (f.) | galamara : amer comme chicotin | galodukto : canal cholédoque (anat.) | galhumora : bilieux (f.) | galŝtono : calcul biliaire | galveziko : vésicule biliaire | sengaleco : acholie (méd.) // bénignité

galaksio : galaxie (astr.) | galaksia : galactique

galaktozo : galactose (ch.)

galalito : galalithe (ch.)

galanto : galanthe (bot.) = neĝborulo

galanta : galant, courtois | galanti : faire le galant, être empressé auprès (des femmes) | galantaĵo : une galanterie | galanteco : la galanterie | galantulo : un galant homme

galanterio : article de toilette, de fantaisie, colifichets, nouveautés

galantino : galantine (cuis.)

Galapagoj : Galápagos (îles)

Galato : Galate (B.) | Galatio, Galatujo : Galatie

Galatea : Galathée (myth.)

galbo : galber (arch. b.a.) | galbi : galber

Galbo : Galba (hist.)

galbano : galbanum (ch.)

galbulo : jacamar (orn.)

galeo : galée (typ.) | galeprovaĵo : placard

galeaso : galéasse (mar.)

Galego : Galicien (d'Espagne) | Galegio, Galegujo : Galice

galeno : galène (min.) | galenricevilo : poste à galène (rad.)

Galeno : Galien (médecin grec) | galena : galénique | galenismo : galénisme

galeopiteko : galéopithèque (mam.)

galeopso : ortie rouge (bot.)

galero : galère (mar.) | galerulo : un galérien | galerularo : chiourme | galerpuno : la peine des galères

galerio : galerie (t.s.) ¦ lasta galerio : poulailler, paradis (th.) | galerieto : galerie (pour tablette, console…)

galgalo : galgal (arché.)

galio : gaillet (bot.) // gallium (ch.) = galiumo

Galicio : Galicie | Galiciano : Galicien (d'Europe centrale)

galicismo : gallicisme = francismo

galikana : gallican | galikano : un gallican | galikanismo : gallicanisme (rel.)

Galileo : Galilée (géogr.) | Galileano : Galiléen

Galilejo : Galilée, Galileo Galilei (hist.)

galimatio : galimatias, non-sens

galino : gallinacé (orn.)

galinago : bécassine (orn.)

galinolo : poule d'eau (orn.) = akvokoko

galiono : galion (mar.)

galioto : galiote (mar.)

galiumo : gallium (ch.)

galjono : gallon (mes. anglaise : 4,5460 l, américaine : 3,7853 l.)

Gallo : Gaulois | Gallio, Gallujo : Gaule | Galloromano : gallo-romain

galono : galon (vêt.) | galoni : galonner | galoneto : ganse

galopo : galop (p. f.) | galopi : galoper | galope : au galop | galopege : au grand galop, ventre à terre | galopdanco : galop (mus.) | forgalopi : s'enfuir au galop

galoŝo : galoche // caoutchouc (chaussure)

Galsvinta : Galswinthe

Galtero : Gautier

galuso : boyau (de bicyclette)

galvano : effet du courant électrique (élec.) | galvanaĵo : un galvano (typ.) | galvanismo : galvanisme | galvanizi : galvaniser | galvanizo : galvanisation | galvanokaŭtero : galvanocautère (chir.) | galvanometro : galvanomètre | galvanoplastiko : galvanoplastie | galvanotipo : galvanotype (typ.)

gamo : gamme (t.s.) | gamsigno : armature

gama : gamma (lettre grecque) | gam-globulino : gammaglobuline | gam-grafio : scintigraphie, gammagraphie (méd.) ¦ gama-radioj : les rayons gamma (phs.)

gamaŝo : guêtre

gambo : jambe (anat.) | gambovjolo : viole de gambe (mus.)

Gambio : la Gambie (fleuve) // république de Gambie | Gambiano : Gambien

gambito : gambit (échecs)

Gambrino : Gambrinus

gamelo : gamelle

gameto : gamète (bio.) = seksoĉelo

gamopetala : gamopétale (bot.)

gamosepala : gamosépale (bot.)

Ganao : république du Ghana | Ganaano : Ghanéen

gango : film (min.) | gangujo : gangue

ganglio : ganglion nerveux (anat.) | ganglia : ganglionnaire | gangliforma : gangliforme

gangliono : ganglion lymphatique = limfonodo

gangreno : gangrène (p. f.) | gangrena : gangreneux // gangrené | gangreni : gangrener (p. f.)

gangstero : gangster | gangsterismo : gangstérisme

Ganimedo : Ganymède (myth.)

ganto : gant | ganti : ganter | gantisto : gantier | gantopupo : marionnette (main) | gantoŝranketo : boîte à gants | duonganto : mitaine | sengantigi : déganter

gantro : portique (chem., sp.)

gapi : béer, bailler aux corneilles, badauder | gapulo : un badaud | gapvagi : flâner, musarder

garaĝo : garage (t.s.) | garaĝi : garer (une voiture, péniche…) | garaĝisto : garagiste | garaĝvojo : voie de garage

garantii : garantir (dette, promesse), se porter garant (d'un accusé…), cautionner, répondre (pour qqn.) // garantir, assurer (le succès, contre l'erreur), certifier (un fait) | garantia : de garantie | garantie : en gage | garantio : garantie | garantiaĵo : gage, nantissement, cautionnement | garantianto : garant ¦ garantiita sendaĵo : envoi à valeur déclarée | garantiulo : otage = ostaĝogarantidoni : mettre en gage, engager (au mont de piété) | garantipruntisto : prêteur sur gages

garbo : gerbe (p. f.) | garbaro : meulette, moyette | garbejo : grange | garbigi : mettre en gage | garbigilo : lieuse (agr.)

garcinio : garcinia (bot.)

gardi (kontraŭ de, antaŭ io) : garder (de), protéger (contre) // garder, conserver (un secret, son argent, une poire pour la soif) // garder (un prisonnier) ¦ Dio gardu! : à Dieu ne plaise! | sin gardi : prendre garde, être sur ses gardes ¦ gardu vin ke vi ne falu : gardez-vous de tomber, veiller à ne pas tomber ¦ gardu vin! : garde à vous! (mil.) | garde : de garde // avec précaution | gardo : la garde ¦ meti sub gardon : mettre en état d'arrestation ¦ meti sub ies gardon : mettre sous la garde de qqn | gardado : dépôt (dr.) | gardanto : un garde, gardien, dépositaire (secret…) | gardantaro : la garde ¦ deĵorinta gardantaro : la garde descendante ¦ deĵoronta gardantaro : la garde montante | gardataĵo : dépôt (qqn. qqch.) | gardejo : corps de garde, le poste // (f.) asile, lieu sûr | gardema : prudent, précautionneux | gardilo : sauvegarde (mar.) // sûreté (arme) // coupe-circuit (élec.) | gardisto : gardien | gardanĝelo : ange gardien | gardoĉambro : salle de garde | gardodeĵori : être de faction | gardoparto = gardotempo | gardrelo : rambarde // garde-fou | gardosoldato : factionnaire | gardostari : monter la garde | gardostaranto : sentinelle | gardotempo : veille (mesure de temps) // quart (mar.) | gardoturo : tour de guet = belfrido | antaŭgardi (de, kontraŭ), préserver (de) | antaŭgarda : préventif (méd.) | antaŭgardilo : un préservatif = kondomo (méd.) | nesingarda : imprudent | nesingardeco : imprudence | prigardi : surveiller (qqn.) | sengarda : confiant | *singarda : prudent, circonspect | singardo, singardeco : prudence ¦ pro singardeco : par mesure de précaution | singardema = singarda

gardenalo : gardénal (phar.)

gardenio : gardénia (bot.)

gareno : garenne | garenkuniklo : lapin de garenne

Gargamela : Gargamelle

Gargantuo : Gargantua

gargari : rincer // se gargariser (méd.) | gargaro : rinçage | gargaraĵo : gargarisme (phar.) | gargaristo : rinçeur, plongeur (restaurant) | gargarbruo : gargouillement, gargouillis

gargojlo : gargouille (arch.)

garni : garnir (t.s.) | garnaĵo : garniture (de robe, plat, vélo, joint, robinet…)

garnituro : (assortiment d'objets qui forment un ensemble) garniture (de cheminée, de bureau…), trousse (à ongles), service (de verres, de casseroles), parure (de boutons), jeu (de clés…) ¦ vesta garnituraĵo : un ensemble (mode)

garnizono : garnison (mil.) | garnizoni : tenir garnison | garnizonejo : ville de garnison

garolo : geai (orn.)

Garono : la Garonne

gaso : gaz (t.s.) ¦ asfiksia, larmiga, rara gaso : gaz asphyxiant, lacrymogène, rare | gasa : gazeux | gaseco : état gazeux | gasigi : gazéifier | gasisto : gazier | gasujo : réservoir à gaz (comprimé) | gasakvo : eau gazeuse | gasalarmo : alerte aux gaz (mil.) | gasatako : attaque par gaz | gasbeko : bec (de gaz), brûleur | gasdukto : feeder (conduite de transport) | gasfabriko : usine à gaz | gasflamigilo : briquet, allume-gaz | gasfornelo : réchaud à gaz | gaskamero : chambre à gaz | gaskomptilo : compteur à gaz | gaslampo : bec de gaz, réverbère | gasmasko : masque à gaz | gasmetro : compteur à gaz = gaskomptilo | gasoleo : gas-oil | gasondo : vague (de gaz) | gaspedalo : accélérateur = akcelilo (auto.) | gasrezervujo : gazomètre | gasvundito : gazé

Gaskono : Gascon | gaskoni : gasconner | gaskonaĵo : gasconnade | Gaskonio, Gaskoniujo : Gascogne

gasogeno : gazogène

gasojlo : gazole, gas-oil ou gasoil

gasometro : gazomètre = gasrezervujo // compteur à gaz = gascomptilo

Gasparo : Gaspard

gasto : (personne qu'on reçoit ou héberge gratuitement ou non) hôte, convive, invité, client, pensionnaire, habitué (café) | gasti : recevoir l'hospitalité // loger (chez qqn.) | gastado : séjour (chez qqn.) | gastaro : les invités, les convives | gastejo : auberge, hôtel | gastejestro : aubergiste, patron | gastigi : héberger, loger, recevoir, traiter (un invité), donner l'hospitalité (à qqn.) | gastigo : manière de recevoir, hospitalité | gastiganto : hôte, amphitryon | gastigantino : la maîtresse de maison, hôtesse | gastigisto : traiteur, logeur | gastama : hospitalier, qui aime à recevoir | gastameco : hospitalité | gastoĉambro : chambre d'ami | gastlaboristo : travailleur immigré | gastorajto : les lois de l'hospitalité | engastiĝi : descendre (chez qqn. à l'hôtel) | negastema : inhospitalier

gasterosteo : épinoche (ich.) = dornofiŝo

Gastono : Gaston

gastornito : gastornis (palé.)

gastro : (élément de mot technique = stomako) estomac | gastra : gastrique | gastrito : gastrite | gastralgio : gastralgie | gastralgia : gastralgique | gastrektomio : résection de l'estomac | gastroenterito : gastro-entérite | gastrointesta : gastro-intestinal | gastropieduloj : gastéropodes (zoo.) | gastroskopo : gastroscope | gastroskopio : gastroscopie | gastrotomio : gastrotomie

gastromicetoj : gastromycètes ou gastéromycètes (myc.)

gastronomo : gastronome | gastronomio : gastronomie | gastronomia : gastronomique

gastropodoj : gastéropodes = gastropieduloj

gastrulo : gastrula (anat.)

gaŭĉo : gaucho

gaŭĝo : jauge | gaŭĝi : jauger (mesurer la capacité, diamètre…)

Gaŭlo : de Gaulle // Gaulois = Gallogaŭlismo : gaullisme | gaŭlisto : un gaulliste

gaŭlterio : gaulthérie (bot.)

gaŭro : gaur (mam.)

gaŭso : gauss (mes. phs.)

gavialo : gavial (zoo.)

gavoto : gavotte (mus.)

gazo : gaze (tex.) | gaza : de gaze // léger, diaphane | gazi : gazer (qqch.)

Gaza : Gaza (B.)

gazalo : ghazel (vers.)

gazelo : gazelle (mam.)

gazeto : journal, gazette, feuille | gazeta : de journal | gazetaro : la presse | gazetisto : journaliste | gazetistaro : les journalistes, la presse | gazetbudo : kiosque à journaux | gazeteltranĉo : coupure (de journal) | gazetkampanjo : campagne de presse | gazetoteko : hémérothèque

gazolino : essence = benzino

gazono : gazon, pelouse, boulingrin | gazonherbo : herbe à gazon | gazonteniso : lawn-tennis | gazontondilo : tondeuse à gazon

ge : (préfixe) indique qu'il s'agit des deux sexesgepatroj : le père et la mère, les parents | gefratoj : frères et soeurs | gesinjoroj! : Mesdames et Messieurs! | geedukado : éducation mixte | gea : mixte | geo : un couple | geiĝi : former des couples (danse…)

geastro : géastre, géaster (myc.)

Gebro : Guèbre

gefireoj : Géphyriens (zoo.)

Geheno : géhenne (B.)

gejsero : geyser (géol.)

gejŝo : geisha

geko : gecko (zoo.)

gelato : glace, crème glacée = glaciaĵo // gel (ch.) = ĝelo

gelateno : gélatine (ch.) | gelatena : gélatineux | gelatenaĵo : gelée (cuis.) | gelateniĝi : prendre (: gelée…)

Gelfo : Guelfe (hist.)

gelozo : gélose (ch.)

gemo : gemme (b.a. bot.) | gemisto : lapidaire

gemuta : cordial, sans façon (accueil), intime (foyer), sympa*(lieu)

geno : gène (anat.) | genaro : génome (bio.)

gena : (suf. tech. qui fait naître, provoque, crée) « -gène » ¦ kancerogena : cancérigène ♦ kancero : cancer

genciano : gentiane (bot.)

genealogo : généalogiste | genealogio : généalogie ¦ genealogia nomaro : arbre généalogique

generi : engendrer (phl.) // générer (inf.) | genera : génital | generado : génération (acte) ¦ spontana generado : génération spontanée | generema : prolifique | generiloj : organes reproducteurs | generinto : géniteur | generpova : apte à procréer | regeneri : régénérer (p. f.) | regenerado : régénération | regeneriĝo : régénérescence

genero : tribu, race, espèce = gento // genre = genro

generacio : génération (ensemble de contemporains)

generalo : général (mil.) | generalaro : le corps des généraux | generaleco : généralat | generaledzino : la générale | ĉefgeneralo : général en chef

generalisimo : généralissime (mil.)

generatoro : générateur (tech. inf.)

Genesareto : Génésareth (B.)

genetiko : la génétique ¦ genetika heredaĵo : patrimoine génétique = genotipo

genezo : genèse | Genezo : la Genèse (B.) | geneza : génétique

genio : génie (t.s.) | genia : génial | geniaĵo : oeuvre de génie | genieco : génialité | geniulo : un homme génial

genisto : genêt (bot.)

genitivo : génitif (gr.)

genocido : génocide (dr.)

genoto : genette (mam.)

genotipo : génotype (zoo. bot.)

Genoveva : Géneviève = ĝenoveva | genovevano : génovéfain

genro : genre (gr. bot. zoo.) | subgenro : sous-genre

gento : tribu, maison (descendance) // race (au sens étroit), ethnie, famille (au sens large) // espèce, engeance (animale) // nation = nacio  | gentopatro : fondateur (d'une famille), l'ancêtre, l'aïeul | aligenta : étranger | samgentano : compatriote, homme du même sang | samgenteco : parenté de race | sengenta : apatride

Gento : Gand | Gentano : Gantois

genuo : genou (anat.) // genou (méc.) // genouillère | genua : agenouillée (position) | genue : à genoux ¦ genue fali : tomber à genoux | genui : être à genoux | genuiĝi : s'agenouiller (t.s.) | genufleksi : fléchir les genoux | genuflekso : génuflexion // flexion des genoux | genuhava : muni d'un genou (méc.) | genukavo : jarret = poplito | genuosto : rotule = patelo | genutubo : coude (tech.) | ĝisgenua : qui vient aux genoux | intergenuaĵo : giron | subgenuo = genukavo | surgenue : à deux genoux | unugenue : un genou en terre

geocentra : géocentrique

geodo : géode (min.)

geodezio : géodésie | geodezia : géodésique

geofagio : géophagie (méd.) = termanĝado

geofiziko : géophysique | geofizikisto : géophysicien

geografo : géographe | *geografio : géographie | geografia : géographique

geologo : géologue | geologio : géologie | geologia : géologique

geomancio : géomancie (rel.)

geometro : géomètre (sc.) // géomètre (ent.) // arpenteur = termezuristo

| geometrio : géométrie ¦ ebena, priskriba, spaca geometrio : géométrie plane, descriptive, dans l'espace | geometria : géométrique

geopolitiko : la géopolitique

Georgo : Georges | Georga, Georgeta : Georgette

Georgio : Georgie (E.U.) // = kartvelio (Caucase) | Georgiano : Géorgien

Georgikoj : les Géorgiques (litt.)

georgino : dahlia = dalio

Georgtaŭno : Georgetown

geotropismo : géotropisme (bot.)

geotrupo : géotrupe (ent.) = sterkoskarabo

gepardo : guépard (mam.)

gero : guéra, gérah (B. poids et monnaie hébraïque d'¹/₂gr.)

geri : faire l'onglet (: menuisier)

geranio : géranium (bot.) | geraniolo : géraniol (ch.)

Gerardo : Gérard

gerbilo : gerbille (mam.)

geriatrio : gériatrie (méd.)

gerilo : guérilla | gerilano : guérillero (mil.) | 

Geriono : Géryon (myth.)

gerleno : grelin (mar.)

Germano : Allemand // Germain = germano  | germana : allemand | Germanio, Germanujo : Allemagne | germanigi : germaniser | germanismo : germanisme (t.s.) | germanisto : un germaniste | germanlingva : en allemand // alémanique (Suisse) = alemana // de langue allemande

Germaniko : Germanicus

germaniumo : germanium (ch.)

Gernezejo : Guernesey | Gernezejano : Guernesiais

Geronto : Géronte

Gertruda : Gertrude

gerundio : gérondif (gr.)

Gervazo : Gervais

gesto : geste | gesti : faire un geste | gesta : de geste | geste : par geste | gestadi : faire des gestes // gesticuler | gestado : gestes, mimique (f.) // gesticulation | gestema : démonstratif | gestolingvo : langage par gestes, mimique

getao : socque (japonaise)

Getsemano : Getsémani (B.)

geto : ghetto

geumo : benoîte (bot.)

Geŭzoj : les Gueux (hist.)

gibi : gambeyer (mar.)

Gibelino : Gibelin

gibono : gibbon (mam.)

giĉeto : guichet | giĉetistino : guichetière

Gido : Guy

Gideono : Gédéon (B.)

gigo : yole (mar.)

giganto : un géant | giganta : géant, gigantesque | gigantino : une géante | gigantismo : gigantisme (méd.) | Gigantmontaro : Risengebirge, Krkonoŝe ou Karkonosze

Gigeso : Gygès (myth.)

gik-gak : coin-coin (onomatopée)

Gilberto : Gilbert | Gilberta : Gilberte

gildo : guilde (hist.)

Gileado : Galaad (B.)

Gilberti : guillocher (b.a.) | Gilbertaĵo : guillochis

gilotino : guillotine | gilotini : guillotiner

gimnasto : gymnaste | gimnastiki : faire de la gymnastique | gimnastejo : gymnase | gimnastiko : la gymnastique | gimnastiloj : les appareils | gimnastopaŝe : pas de gymnastique

gimnazio : collège, gymnase (belge, allemand) | gimnaziano : collégien | gimnaziestro : principal, directeur

gimnospermo : gymnosperme (bot.)

gimnoto : gymnote (ich.)

gineo : guinée (mon.) = 21 ŝilingoj

gineceo : gynécée (hist. bot.)

ginekologo : gynécologue | ginekologio : gynécologie | ginekologia : gynécologique

Ginevra : Guenièvre (litt.)

Ging…gang…giling…gilang : ding…din…don (son de cloche)

gingivo : gencive (anat.) | gingiva : gingival | gingivito : gingivite

gingivalo : chuintante (phon.)

Ginjolo : Guignol | ginjolludo : un guignol

ginko : gingko (bot.)

ginsengo : ginseng (bot.)

gipo : vautour fauve (orn.) = ansergrifo

gipaeto : gypaète (orn.) = ŝafgrifo

gipso : plâtre | gipsa : de plâtre, en plâtre | gipsi : plâtrer (t.s.) | gipsado : plâtrage | gipsaĵo : plâtrerie | gipseca : plâtreux | gipsisto : plâtrier | gipsobandaĝo : un appareil, un plâtre (méd.) | gipsoforno : four à plâtre | gipsorubo : plâtras | gipsoŝtono : gypse (min.) | engipsigi : mettre dans le plâtre (méd.)

gipsofilo : gypsophile (bot.)

gipuro : guipure (tex.)

giri : tourner en rond = rondiri | giro : tour // circonvolution (anat.) | girado : tournoiement, giration | girfalko : gerfaut = ĉasfalko | girkompaso : gyrocompas (mar.) | giromagneta : gyromagnétique (phs.) | girmetro : gyromètre (avi.)

girlando : guirlande | girlandi : enguirlander, orner de guirlandes

giromitro : gyromitre (myc.)

giroskopo : gyroscope (méc.)

giso : fonte (alliage fer-carbone) = gisfero | gisa : en fonte, de fonte | gisejo : fonderie | gisisto : fondeur | gisbloko, gismaso : gueuse | gisbriko : lingot, barre | gisfero : fonte

gisto : levure (naturelle, chimique), levain (p. f.) | gistaĵo : levain (morceau de pâte) | gistopulvoro : levure en poudre ¦ sengista pano : pain sans levain, pain azyme

gitaro : guitare (mus.) | gitaristo : guitariste

Gizela : Gisèle

glabelo : glabelle (anat.)

glaco : glace (verre) | glacfabriko : glacerie | glacoviŝilo : essuie-glace

glacea : glacé (cuir, papier, peinture, cuis.) | glaceo : glacis (peinture) | glaceigi : glacer, satiner (étoffe), merceriser (fil) | glaceigo : glaçage

glacio : glace (eau glacée) | glacia : glacial (froid, Océan) // glaciaire (époque) | glaciaĵo : glace (cuis.), crème glacée | glaciaĵisto : glacier // marchand de crème glacée | glaciejo : un glacier = glaĉero | glaciero : glaçon | glaciigi : congeler ¦ glaciiga punkto : point de congélation | glaciigilo : machine frigorifique | glaciiĝi : se congeler, se prendre // avoir très froid, être glacé | glaciujo : seau à glace // réservoir à glace | glaciumi : frigorifier (viande) | glaciuma : frigorifique (wagon…) | glacianaso : garrot (orn.) = klanguloglacibenko : banquise | glacikampo : mer de glace | glacikelo : chambre froide // frigidarium | glacimonto : iceberg | glacinebulo : brouillard givrant (mété.) | glacipluvo : (chute de) verglas | glacirivero : glacier de vallée | glacirompiĝo : débâcle | glacirompilo : brise-glace | glaciŝranko : glacière (armoire) | glacitenejo : un frigorifique | antaŭglacia : préglaciaire (géol.) | englaciigi : prendre (dans les glaces) | senglaciigilo : dégivreur (avi. …)

glaciso : glacis (mil.)

glaĉero : glacier (géol.)

gladi : repasser (linge) | glado : un coup de fer (pantalon) | gladado : repassage | gladilo : fer à repasser | gladistino : repasseuse | gladfelto : couverture à repasser | gladotabulo : planche à repasser

gladiatoro : gladiateur (ant.)

gladiolo : glaïeul (bot.)

glano : gland (bot. // anat.) | glaningo : cupule (bot.) | glanito : balanite (méd. inflammation du gland) | glannudigi : décalotter | glanpendaĵo : pompon = kvastoglanrikolto : glandée

glando : glande (anat.) | glanda : glandulaire | glandeto : glandule | glandito : adénite

glareolo : glaréole, hirondelle des marais, perdrix de mer (orn.)

glaso : verre (à boire) ¦ glaso de vino : verre à vin ¦ glaso da vino : verre de vin | glasego : chope, bock | glaseto : petit verre, verre à liqueur

Glasgovo : Glasgow

glata : uni, lisse, poli (surface) // douce (peau), lustré (poil), plats (cheveux) // glabre (visage) // uni (chemin), plate (route) // facile (travail, parole), coulant (style) // doucereux, mielleux, flatteur, caressant, insinuant | glate : uniment (p. f.), sans encombre, sans heurt // de près (raser) // sans anicroche, facilement, rondement, comme sur des roulettes* | glataĵo : endroit plat, lisse | glateco : facilité (style) | glatigi : polir, lisser, rendre uni, effacer les plis // aplanir (difficultés), arranger | glatiĝi : se dérider (: front) | malglata : rugueux, rude, raboteux (p. f.), inégal // (f.) rocailleux, difficile, pénible, non frayée (voie) | malglataĵo : aspérité

glatiso : verglas = glacipluvo

glaŭcio : glaucière, pavot cornu (bot.)

glaŭka : (litt.) glauque = bluverda

Glaŭko : Glaucus

glaŭkomo : glaucome (méd.)

glaŭkonito : glauconie (min.)

glavo : épée, glaive | glavingo : fourreau | glavbati : tailler (frapper du tranchant) | glavofaristo : armurier | glavofiŝo : espadon (ich.) = ksifioglavoforma : gladié, ensiforme, xiphoïde | glavofrapo : accolade (chevalerie) | glavomortigi : enfiler, passer au fil de l'épée | glavopiko : coup d'estoc | glavoplato : plat de l'épée | glavoportanto : porte-glaive | glavopuŝo : coup d'épée

glazuro : couverte (d'une poterie), vernis | glazuri : vernisser

glebo : glèbe

glediĉio : févier (bot.)

glekomo : lierre terrestre (bot.)

glio : chant anglais (pour voix d'hommes)

glicerio : glycérie (bot.)

glicerino : glycérine (ch.) | glicerini : glycériner

glicino : glycine ou glycocolle (ch.) // glycine (bot.)

glicineo : glycine (bot.) = glicino

glicirizo : réglisse (bot.) ¦ gliciriza akvo : coco ¦ gliciriza radiko : de la réglisse

glikogeno : glycogène (ch.) | glikogena : glycogénique

glikolo : glycol (ch.)

glikozo : glucose = glukozo

glimo : mica (min.) | glimi : scintiller | glimeca : micacé | glimoskisto : micaschiste (min.)

gliptiko : la glyptique

gliptodonto : glyptodon (palé.)

gliptoteko : glyptothèque

gliro : loir (mam.)

glisi : voler en vol plané | glisilo : planeur | glisilaro : train de planeurs | glisflugado : vol à voile

gliti : glisser (t.s.) // patiner (tech.) | glita : glissant | glito : glissement | glitado : glissade | glitejo : glissoire // patinoire | glitiga : glissant, gras (pavé) | glitilo : patin (sp. tech.) | glitumi = glitkuri // déraper = jori | glitbobeno : navette | glitfali : tomber (en glissant) | glitfoldo : glissière, coulisse | glitkalkulilo : règle à calcul | glitkuri : patiner | glitpeco : chariot (tech.), curseur, coulisseau | glitŝuo : patin (sp.) | glitvalvo : soupape à ailettes // tiroir (méc.) | glitvetero : verglas | glitveturilo : traîneau = sledo | glitvojo : piste (patinage) // chemin à traîneau | degliti : glisser en bas de // tomber (de la bouche de qqn. …) | elgliti : échapper à (la main, l'attention) // céder (: terrain), se dérober (:appui) | elglitiĝi : s'échapper, s'évader (f.) | engliti : se glisser dans | pretergliti : glisser devant (les yeux) | tragliti : se glisser, passer à la dérobée, en fraude (f.)

globo : globe (de la terre, de l'oeil, d'un plafonnier…) // bille (billard), boule (croquet) // boule (de pétanque…) // bille (tech.) | globa : globulaire, globuleux | globe : en forme de globe // = bule | globeto : globule (anat.) = globulo // bille (jeu) | globetludo : jeu de billes | globartiko : rotule (méc.) | globĵeto : lancer du poids (sp.) | globkrajono : crayon à bille | globlagro : roulement à billes | globludo : jeu de boules | globvalvo : soupape à boulet

globulario : globulaire (bot.)

globulo : globule (anat.) ¦ ruĝa globulo : globule rouge = hematio ¦ blanka globulo : globule blanc = leŭkocito | globuleto : plaquette = trombocito

globulino : globuline (phl.)

globuso : globe (terrestre, céleste)

gloro : gloire (t.s.) | glori : glorifier | glora : glorieux // de gloire | glorado : glorification | gloraĵo : action d'éclat | gloregi : porter aux nues | glorigi : honorer (son pays…), être un sujet de gloire pour | gloriĝi : se couvrir de gloire | glorinda : digne de grands éloges | glorama : ambitieux | gloramo : amour de la gloire // = ambicio | glorkrono : gloire (rel.) = aŭreolo, nimboglorpalmo : pales (de la victoire) | malgloro : honte, opprobre, déshonneur | malglori : dénigrer, diffamer, déshonorer | malglore : ignominieusement | senglora : sans gloire

gloso : glose | glosi : gloser | glosaro : glossaire | glosisto : glossateur

glosino : glossine, mouche tsé-tsé (ent.)

glosofaringa (nervo) : (nerf) glosso-pharyngien

glosoladio : glossoladie (rel.)

gloto : glotte (anat.) | glota : glottique, glottal

gluo : colle // glu | glui : coller (qqch. sur qqch.) | gluado : collage | gluaĵo : un agglutinant, un liant | gluaĵi : encoller, gommer | gluaĵado : encollage | glueca : collant, gluant, poisseux | gluiĝi : se coller à | glubendo : ruban adhésif, scotcht | alglui : coller, fixer avec de la colle | algluiĝi : se coller à, s'attacher à, tenir à, se fixer dans (p. f.), adhérer à | algluiĝema : adhésif | kunglui : coller (deux pièces) | kungluiĝi : tenir, ne pas partir (: tache…) | malglui : décoller | memgluebla : autocollant, auto-adhésif | reglui : recoller | surglui : coller sur (qqch.) ¦ transgluebla bildo : une décalcomanie, un transfert

glucido : glucide (ch.) = karbonhidrato

glucinio : béryllium = berilio

glugli : faire glouglou, glouglouter | gluglo : glouglou

glukozo : glucose (ch.)

glumo : glume (bot.)

gluti : avaler, absorber (potion), prendre (pilule), déglutir (méd.) // = englutigluto da : gorgée de ¦ per unu gluto : d'un coup, d'un trait | glutado : déglutition | glutaĵo : une gorgée, bouchée | glutejo : gosier // (f.) gorge (montagne) | glutema : goulu, glouton | glutemulo : un goinfre, bâfreur | glutigi : faire avaler (qqch. à qqn.) | neglutota! : pour l'usage externe! (phar.) | engluti : engloutir, engouffrer (p. f.) | englutado : engloutissement | forgluti : avaler, manger (les mots) | misgluti : avaler de travers

gluteo : fesse (anat.) | glutea : fessier | gluteforma : natiforme

gluteno : gluten (ch.) | gluteneca : glutineux

gnafalio : gnaphale (bot.)

gnejso : gneiss (min.)

gneto : gnète (bot.)

gnomo : gnome (myth.) | gnomino : gnomide

gnomika : gnomique (litt.)

gnomono : gnomon (astr.) // cadran solaire

gnostiko : gnose | gnostika : gnostique | gnostikismo : gnosticisme | gnostikulo : un gnostique

gnozo : gnose = gnostiko

gnuo : gnou (mam.)

goo : go (jeu)

gobelino : tapis, tapisserie des Gobelins, un gobelin

gobio : goujon (ich.)

Gobio : le désert de Gobi

gobiuso : gobie noir (ich.)

Godfredo : Godefroi, Geoffroi

goeleto : goélette (mar.)

gofero : gopher (bois, inconnu, B.)

gofri : gaufrer (tech.) | gofrado : gaufrage

gojo : goy ou goï, non-juif

golo : goal, but (sp.) | golejo : le but | golulo : gardien de but | gollinio : ligne de but

golfo : golfe, baie (de Baffin, Australienne…) // golf (sp.) ¦ Golfa Fluo : Gulf Stream | golfejo : terrain de golf | golfeto : (petite) baie, anse | golfludo : jeu de golf | golfludi : jouer au golf

Golgoto : Golgotha

goliardo : goliard (étudiant nomade)

goliato : goliath (ent.)

Goljato : Goliath (B.)

Gomoro : Gomorrhe (B.)

gonado : gonade (phl.)

gondolo : gondole (mar.) // nacelle, carlingue (avi.) = nacelogondolisto : gondolier

gongo : gong (mus.)

gonidio : gonidie (bot.)

goniometro : goniomètre (phs.) | goniometrio : goniométrie | goniometria : goniométrique

gonokoko : gonocoque (bio.)

gonoreo : gonorrhée (méd.)

Gontrano : Gontran

Gonzago : Gonzague

Gordio : Gordes ¦ Gordia nodo : le noeud gordien

Gorgona : Gorgone (myth.)

gorĝo : gorge (anat.), gosier // gorge (montagne), goulet (mar.) // gorge (arch.) | gorĝa : de gorge, du gosier // guttural | gorĝdoloro : mal de gorge | gorĝfundo : arrière-gorge (anat.) | gorĝpremi : serrer la gorge (à qqn.), étrangler | gorĝoŝirmilo : gorgerin (mil.) | gorĝotoro : doucine (arch.) | elgorĝigi : rendre gorge, rendre (vomir) // dégorger, déverser

gorilo : gorille (mam.)

Goto : Goth | gota : gothique (langue…)

Gotamo : Gautama, le Bouddha

gotika : gothique (b.a.) // gothique (écriture)

gotiko : le gothique (arch.)

graco : grâce (rel.) = korfavoro

gracia : gracieux, bien fait, élégant // = svelta | gracie : avec grâce | gracio, gracieco : grâce, élégance, charme (des manières) | graciulino : une charmante enfant | malgracia : disgracieux, lourdaud, mal dégrossi | malgracio : balourdise | sengracia : sans grâce, disgracié

Gracio : une Grâce (myth.) | Gracia : Grâce (prénom)

gracila : gracile, frêle, fluet, mince // élancé, svelte = svelta | gracileco : gracilité (méd.)

grado : degré (thermomètre, cercle…) // degré, échelon (administratif), rang (social) ¦ ĝis kia grado? : dans quelle mesure? ¦ en plej forta grado : au plus haut point ¦ de tre alta grado : de grande classe | grada : gradué (verre…) // graduel (évolution) | grade : par degrés, peu à peu | gradi = gradigi | gradaro : graduation (échelle, hiérarchie) | gradeco : gradation | gradigi : graduer (un thermomètre, des exercices, un bachelier) | gradigo : graduation (action) | gradiĝi : s'échelonner | duagrada : du second degré (enseignement) | unuagrada : du premier degré, primaire

gradacio : gradation (rhétorique)

gradiento : gradient (math.)

gradualo : graduel (rel.)

graduso : gradus (litt.) // grade (géom.)

grafo : comte | grafeco : titre de comte | grafujo : comté | grafino : comtesse | vicgrafo : vicomte | vicgrafino : vicomtesse

grafio : « -graphie » (fin de mot technique) = priskribo

grafiko : arts graphiques // graphie | grafika : graphique | grafikaĵo : (un) graphique

grafismo : graphie, graphisme

grafito : graphite, plombagine (min.)

grafologo : graphologue | grafologio : graphologie | grafologia : graphologique

grajlo : grésil (mété.)

grajno : grain (de blé…), pépin (de pomme…) // grain (poudre, sable, collier…) | grajna : grenu, granuleux | grajnaĵo : grenaille // grain broyé (B.) | grajneto : grain (sale…) // granule = granulo | grajnigi : mettre en grains, granuler, grenailler, grener (poudre) | grajniĝi : monter en graine (bot.) | grajnovora : granivore (zoo.) | grajnoriĉa : grenu, lourd de grains (épi) | grajnoŝelo : balle (du blé…) | disgrajnigi : égrener | disgrajniĝi : s'égrener (p. f.)

graki : croasser ¦ graka voĉo : voix éraillée

Grakkoj : les Gracques (hist.)

Gralo : le Graal (rel.)

gramo : gramme | grampezo : gramme-poids (phs.) | decigramo : décigramme | centigramo : centigramme | *kilogramo : kilogramme | miligramo : milligramme

gramo : gram | grampozitiva : gram positif | gramnegativa : gram négatif (bio.)

gramatiko : grammaire | gramatika : grammatical | gramatikisto : grammairien | kontraŭgramatika : incorrect

gramino : une graminée, une graminacée | graminacoj : (les) poacées (bot.) ex. graminacées

gramofono : gramophone

grano : grain (poids de 0,06g.)

Granado : Grenade

granato : grenade (bot.) | granatujo : grenadier (bot.)

granda : grand | grando : une grandeur (math.) | grandeco : grandeur (qualité) | grandega : immense, énorme | grandegulo : un géant = giganto | grandeta : grandelet | grandigi : (faire) grandir, agrandir, accroître | grandiĝi : grandir, pousser, croître | grandulo : homme de grande taille // un grand (seigneur) | grandaĝa : âgé | grandaĝulo : un homme d'âge | grandanima : magnanime, généreux, noble | grandanimeco : noblesse de coeur, magnanimité | grandfaro : exploit | grandmonda : du grand monde | grandnombra : nombreux | grandnombre : en grand nombre | grandparte : pour une grande part | grandpeca : en gros morceaux | grandpreza : précieux | grandsinjora : de grand seigneur | grandskale : sur une grande échelle | grandspaca : spacieux | grandurba : de grande ville | grandvalora : de grande valeur | malgranda : petit (p. f.) | malgrandaĵo : une petite chose | malgrandeco : petitesse | malgrandega : infime, minuscule | malgrandegulo : un nain = nano | malgrandigi : diminuer, rapetisser, réduire | malgrandiĝi : se rapetisser, diminuer, décroître | malgrandulo : un bout d'homme, nabot | malgrandanima : petit, mesquin, minable* // timoré | malgrandnombra : peu nombreux | malgrandpeca : en petits morceaux | negranda : pas très grand, moyen | pligrandigi : agrandir | pligrandiĝi : s'agrandir | plimalgrandigi : rapetisser | plimalgrandiĝi : se rapetisser | pogrande : en gros (com.) | pograndisto : grossiste | pomalgrande : au détail = detale | trograndigi : exagérer, grossir (f.) | trograndigo : exagération  | REM.  « grand- » s'emploie exceptionnellement comme préfixe dans les motsgrandbieno : grande propriété, latifundia = latifundio | grandduko : grand-duc | grandindustrio : la grosse industrie | grandlibro : grand-livre (com.) | grandmajstro : grand-maître | grandsinjoro : grand seigneur | grandurbo : grande ville  | Et aussi dans les noms propresGrand-britio : Grande-Bretagne = Britio | Grand-Mogolo : le grand Mogol | Grand-Oriento : le Grand Orient | Malgrand-azio : Asie Mineure | Malgrand-Rusujo : Petite Russie

grandioza : grandiose, magnifique, imposant | grandiozo : grandeur imposante, magnificence

granito : granit (min.) | granita : granitique // en granit | granitmarmoro : granitelle

granulo : granule (phar.) // granulation (bot.)

grapfrukto : grape-fruit // (par confusion) pamplemousse (bot.) = pampelmuso

graplo : grappin (mar.) | grapli : mettre le grappin (sur)

grapolo : grappe (de fleurs, de groseilles…)

graso : graisse, du gras | grasa : gras // adipeux // bien fumé (sol), fertile | grasi : graisser, enduire de graisse | grasaĵo : du gras (cuis.) // (f.) la moelle, le meilleur (B.) | grasaĵa : gras, graisseux, onctueux | graseco : embonpoint | grasega : obèse | graseta : grassouillet, replet | grasigi : engraisser (une oie) // encrasser (qqch.) // fumer (sol) | grasigaĵo : engrais | grasiĝi : engraisser, prendre du poids | grashepataĵo : du foie gras | grasherbo : grassette (bot.) = pingikolograshisto : tissu adipeux | grasmakula : taché de graisse | grasokuloj : yeux (bouillon) | grasplanto : plante grasse (bot.) | grasventro : bedon*, bedaine* | malgrasa : maigre (poulet…) | malgrasega : décharné | sengrasa : maigre (repas) | sengrasigi : dégraisser | trograsiĝi : devenir obèse, pansu

grati : gratter (la peau, le papier, à la porte) // égratigner, érafler | grataĵo : égratignure, éraflure | gratilo : grattoir | gratvundi : égratigner | degrati : enlever en grattant, décrotter | elgrati : arracher (les yeux à qqn.) | forgrati : effacer

grateni : gratiner | gratenaĵo : gratin (cuis.)

gratifiki : gratifier (de qqch.) | gratifiko : gratification

gratiolo : gratiole (bot.)

gratuli (pro) : féliciter (de) | gratulo : félicitations | gratula : congratulatoire

graŭ : (prép.) grâce à, en raison même de | malgraŭ ne dérive pas de: graŭ

grava : grave, important, considérable (qqn. qqch.) | grave : gravement (malade), grièvement (blessé) ¦ ne gravas : peu importe, ça ne fait rien | graveco : gravité, importance, portée (de qqch.) | gravega : critique (moment décisif), capitale (décision), sacré (devoir) | gravigi : donner de l'importance (à qqch.) | gravulo : une personne de poids | gravaspekta, gravmiena : à la mine grave, sérieuse | malgrava : sans importance, futile | malgravaĵo : chose insignifiante, bagatelle, babiole | malgravigi : sous-estimer, atténuer, pallier

graveda : grosse, enceinte // gravide (art vétérinaire, méd.) // (f.) gros de (menaces…) | gravedeco : grossesse // gravidité, gestation | gravedigi : rendre enceinte, engrosser, féconder | gravediĝi : concevoir, devenir grosse ¦ gravediĝi malbonon : couver une méchanceté (B.) | gravedulino : femme enceinte

graviti : graviter (astr.) // (f.) | gravito : gravitation

gravuri : graver (p. f.) | gravuro, gravurado : la taille, la gravure | gravuraĵo : une gravure | gravurilo = grifelo | gravuristo : graveur

grebo : grèbe (orn.) = podicipo

grefti : greffer | grefto : greffe ¦ bevela greftado : greffe à l'anglaise ¦ burĝona greftado : greffe à l'écusson ou à l'oeil ¦ kapropieda greftado : greffe en fente (agr.) | greftaĵo : greffon | greftilo : greffoir | greftito : un greffé (du coeur…) | greftobazo : porte-greffe = baztrunkoengreftiĝi : se greffer sur

grego : troupeau | grega : grégaire | gregejo : parc, étable

Gregoro : Grégoire (prénom)

Gregorio : Grégoire (le Grand) | gregoria : grégorien (mus.)

grejŭndo : lévrier anglais

grejso : grès (min. b.a.) | grejsa : gréseux

Greko : Grec | Grekio, Grekujo : Grèce | Grekino : Grecque ¦ malnovgreka, novgreka lingvo : grec ancien, grec moderne

greno : grain, céréales (blé, seigle…) // du grain, semence (de céréales) ¦ turka greno : maïs = maizo | grenejo : grenier, silo | grenero : grain (de blé…) | grenamaso : tas de blé | grenbrando : alcool de grain | grenkampo : champ de céréales | grenmezuro : boisseau = buŝelo  | grenrozo : coquelicot (bot.) = papavetogrenventaĵo : balle, vannure, menue paille | grenventumi : vanner

grenado : grenade (mil.) | grenadisto : grenadier

Grenado : Etat de la Grenade

Grenadinoj : îles Grenadines (géogr.)

grenato : grenat (min.) | grenatkolora : grenat (couleur)

Grenlando : Groenland = Groenlando

Grenoblo : Grenoble

Grenviĉo : Greenwich

greso : herbe (nourriture des herbivores) | gresejo : herbage, pâture | engresigi : mettre au vert

Greta : Margot

grio : gruau (concassé) ¦ avena grio : gruau d'avoine ¦ hordea grio : orge perlé | gria : de gruau ¦ grie muelita : grenu, à gros grains | griaĵo : bouillie de gruau | griopano : pain de gruau

grifo : griffon (myth.) // vautour (orn.) = vulturo

grifelo : crayon (d'ardoise) // stylet (ant.) // pointe sèche, burin (de graveur) | grifeli : écrire avec un stylet // buriner, graver à la pointe sèche

grifono : griffon (chien)

grilo : grillon (ent.) | grilbirdo : locustelle (orn.) = lokustelo

grimaco : grimace | grimaci : grimacer | grimaca : grimaçant | grimacema : grimacier

grimpi : grimper, gravir, escalader (montagne) | grimpa : grimpant (bot.) | grimpado : montée, escalade | grimpuloj : grimpeurs (orn.)

grinci : grincer (dents…), crisser (: neige, gravier) | grincado : grincement | grincigi : faire grincer, faire crisser

grioto : griotte, cerise aigre

gripo : grippe (méd.) | gripa : grippal | gripulo : un grippé

grivoj : grattons (cuis.)

griza : gris // chenu | grizo : le gris (couleur) | grizaĵo : place grise, une grisaille | grizeco : vieillesse | griziĝi : grisonner | grizulo : un grison | grizbarba : à barbe grise | grizflava : beige | grizharulo : une tête grise

grizajlo : grisaille (vitrail, peinture)

Grizelda : Grisélidis

Grizonon : Grison (géogr.)

groco : grosse (12 douzaines)

Groenlando : Groenland | Groenlandano : Groenlandais

grogo : grog

grondi : s'échouer = grundi

gropo : croupe (cheval…) | groptegmento : toit en croupe (arch.)

groso : groseille à maquereau | gropujo : groseillier (bot.)

groŝo : groschen (mon.) // sou | groŝoskrapa : grippe-sou

groto : grotte

groteska : grotesque | grotesko : le grotesque (litt. b.a.) | groteskulo : un grotesque

gruo : grue (orn.) // grue (méc.)

grujero : gruyère (fromage)

grumo : lad, valet d'écurie // groom

grumbli : grommeler, ronchonner, grogner | grumblado : grognement | grumblema : grincheux, grognon | grumblulo : un bougon, ronchonneur

grumelo : grumeau | grumela : grumeleux | grumeliĝi : faire des grumeaux (sauce…)

grundo : sol, terrain, fond (d'argile…), terroir // radier // fond de mer // (f.) terrain (de propagande…) ¦ en eksterdoma grundo : en pleine terre | grundi : s'échouer (mar.) | grundado : échouage | grundigi : échouer | grundesploristo : prospecteur | grundogusto : goût de terroir

grunti : grogner (porc) | gruntbovo : yak ou yack (mam.) = poefago

grupo : groupe (t.s.) | grupa : de groupe | grupe : en groupe | grupaĉo : clique | grupano : membre d'un groupe | grupejo : local (du groupe) | grupeto : un petit groupe // gruppetto (mus.) | grupigi : grouper | grupigo : groupement (action) | grupiĝi : se grouper

gruzo : gravier, gros sable // poussier (de charbon) // gravier, petits calculs (méd.) | gruzi : graveler, couvrir de gravier | gruzmalsano : gravelle

Gruzo : Géorgien (de l'ex-U.R.S.S.) = Kartvelo

guano : guano

guanako : guanaco (mam.)

guaŝo : gouache ¦ guaŝa pentraĵo : une gouache | guaŝi : gouacher

gubernatoro : gouverneur = guberniestro

gubernio : gouvernement (en Russie…) // département, province | guberniestro : gouverneur

gudro : goudron (ch.) | gudri : goudronner | gudrotuko : prélart

gufo : hibou, grand duc (orn.)

Guilelmo : Guillaume = Gulielmo

guĝo : gouge (menuiserie)

Gujano : Guyane (république coopérative de)

gujavo : goyave (bot.) | gujavujo : goyavier

Gujeno : Guyenne

gulo : glouton (mam.)

gulago : goulag (pol.)

gulaŝo : goulasch (cuis.) | gulaŝkanono : (argot) cuisine roulante (mil.)

guldeno : florin (mon.)

Gulielmo : Guillaume

gumo : gomme (bot.) // gomme (caoutchouc) // gomme à effacer = frotgumo | araba, inka gumo : gomme arabique, à encre | gumi : gommer | gumeca : gommeux | gumabsceso : gomme (méd.) | gumlako : gomme laque | gumrezino : gomme résine | gumtolo : bougran (tex.) | gumarbo : gommier (bot.)

gumiguto : gomme-gutte (bot.)

guno : génisse (mam.)

gurdo : orgue de Barbarie (mus.) | gurdi : jouer (de cet instrument) // rabâcher, seriner, répéter la même antienne | gurdpropagando : bourrage de crâne

gurnardo : grondin (ich.)

guruo : gourou (rel.)

gusto : goût (d'un plat, d'un gourmet, d'un artiste…) | gusta : du goût, gustatif // sapide (méd.) = saporagusti : avoir un goût (de brûlé…) | gustigi : donner du goût (à qqch. assaisonner) | *gustumi : goûter, tâter (d'un mets…), déguster (un vin) | gustumo : gustation | gustumado : (sens du) goût // dégustation | gustumisto : un dégustateur | gustoburĝono : papille gustative (anat.) | gustohava : qui a du goût, sapide | gustoplena : de bon goût (qqch.) // qui a du goût (qqn.) | gustosento : (sens du) goût = gustumado | antaŭgusto : avant-goût (p. f.) | misgusta : de mauvais goût (bibelot…) = kiĉa | postgusto : arrière-goût | sengusta : insipide, fade (p. f.) | sengustiĝi : perdre tout goût, s'affadir

Gustavo : Gustave

guŝo : cosse, gousse (de légumineuse) | elguŝigi : écosser

guto : goutte (p. f.) ¦ guto post guto : goutte à goutte | guti : dégoutter | gutado : égouttement | guteto : gouttelette | gutigi : verser goutte à goutte | gutujo : gouttière // lèchefrite | gutboteleto : flacon compte-gouttes | gutkalkulilo : compte-gouttes | gutlado : larmier (arch.) | degutadi : dégoutter | degutilo : égouttoir | elguti : s'égoutter | elgutado : stillation | engutigi : instiller | engutigo : instillation (méd.) | pogute : goutte à goutte | pogutigi : perfuser = perfuzi | envejna, rektuma pogutigado : perfusion intraveineuse, rectale | pogutigilo : un goutte-à-goutte = perfuzilo | tragutadi : s'infiltrer

gutaperko : gutta-percha

guturalo : gutturale (phon.)

guverni : élever, éduquer (un enfant) | guvernisto : précepteur | guvernistino : gouvernante, miss

guzlo : guzla (mus.)

Gvadelupo : Guadeloupe | Gvadelupano : Guadeloupéen

gvajako : gaïac (bot.) | gvajakolo : gaïacol (ch.) | gvajakoligno : bois de gaïac

Gvajano : nom des diverses parties de la région des Guyanes (Venezuela, Brésil…)

Gvalo : Gallois = Kimro

gvarano : guarana (bot.)

Gvaranio : Guarani

gvardio : la garde personnelle (d'un roi…) // la garde (qui couvre le gros des troupes) | gvardiano : un garde (du roi, française…) | gvardiejo : salle des gardes | antaŭgvardio : avant-garde = avangardo | postgvardio : arrière-garde = ariergardo

gvati : guetter, épier // faire le guet (mil.) | gvatado : guet | gvatejo : poste de guet // vigie (mar.) | gvatisto : guetteur // vigie | gvatistaro : le guet | gvatnesto : nid de pie (mar.) | gvatsekvi : filer (qqn.) | gvatsekvado : filature (police) | gvatturo : tour de guet

Gvatemalo : Guatemala | Gvatemalano : Guatémaltèque

gverilo : guérilla = gerilo

Gviano : (franca) Guyane française | Gvianano : Guyanais ¦ Brita Gviano : (auj. Guyano) ¦ Nederlanda Gviano : (auj.) Surinamo

gvidi : guider ¦ sin gvidi per : se guider sur // se laisser guider par (ses passions…) | gvida : directeur (principe…) | gvido, gvidado : action de guider, conduite (de qqn.), aide, direction, guidage | gvidanto : un guide (f.), mentor | gvidilo : un guide (chose, méc. …) | gvidisto : un guide (personne) | gvidfolio : guide touristique | gvidlibro : un guide (livre) | gvidlumilo : phare de balisage (mar.) | gvidmarko : repère | gvidmotivo : leitmotiv (mus.) | gvidsigno : repère | gvidrimeno : une guide (rênes) | memgvidado : autoguidage (avi.) | memgvidata : autoguidé | misgvidi : mal guider, égarer (qqn.) | telegvidi : téléguider | telegvidado : téléguidage (avi.)

Gvineo : Guinée // république de Guinée | Gvineano : Guinéen | Gvineo-Bisaŭo : république de Guinée-Bissau | Ekvatora-Gvineo : république de Guinée équatoriale | Nov-Gvineo : Nouvelle-Guinée (île) // = Papuo-NovGvineo


Ĝ

ĝaino : jaïn | ĝainismo : jaïnisme (rel.)

ĝakarto : Jakarta ou Djakarta

ĝamahirio : Jamahiriya, Djamahiriya (titrede la Lybie)

ĝangalo : jungle, brousse

ĝardeno : jardin ¦ vintra ĝardeno : jardin d'hiver ¦ pendantaj ĝardenoj : jardins suspendus | ĝardena : de jardin | ĝardeneto : jardinet | ĝardeniloj : outils de jardinage ¦ ĝardenila budo : cabane à outils | ĝardenisto : jardinier // bruant des jardins | ĝardenistiko : art des jardins | ĝardenarkitekto : architecte paysagiste | ĝardenatriplo : arroche (bot.) | ĝardendomo : pavillon | ĝardenkreso : cresson alénois (bot.) = lepidioĝardenkulturo : jardinage | ĝardenlegomoj : plantes potagères | ĝardensilvio : fauvette des jardins (orn.) | ĝardenurbo : cité-jardin

ĝartero : jarretière = krurzonoordeno de la ĝartero : ordre de la Jarretière

ĝazo : jazz = ĵazo

ĝelo : gel (ch.) | ĝela : colloïdal

ĝemi : gémir, geindre* | ĝemo : gémissement (p. f.) | ĝemadi : se lamenter | ĝemplori : sangloter | ekĝemo : soupir | forĝemi : passer (sa vie) à gémir | priĝemi : gémir, pleurer sur (qqn. qqch.)

ĝemelo : jumeau ¦ la ĝemeloj : les Gémeaux (astr.) | ĝemela : gémellaire, jumeau ¦ triĝemela gravedeco : grossesse trigémellaire | triĝemeloj : des triplés | kvarĝemeloj : des quadruplés | kvinĝemeloj : des quintuplés

ĝemina : géminé (méd.) | duĝemina : bigéminé ¦ triĝemina nervo : nerf trijumeau (anat.)

ĝeni : gêner (p. f.), troubler, déranger ¦ sin ĝeni : sentir de la gêne, être gêné, ne pas oser ¦ li sin ĝenis saluti : il lui en coûtait de saluer… ¦ oni ĝenas sin diri : on hésite à dire… ¦ li ne sin ĝenas : il ne se gêne pas, il ne fait pas de manières ¦ ne ĝenas : ça ne fait rien… | ĝeno : gêne, embarras | ĝena : gênant, fâcheux | ĝenado : contrainte, entrave | ĝenaĵo : qqch. de gênant, inconvénient, empêchement | ĝenata : gêné (air), intimidé | ĝenateco : (sentiment de) gêne | senĝena : sans cérémonie (repas), libre (conversation), sans façon (invité) // aisées (manières), dégagé (air), naturel (rire) // = senĝenaĉasenĝenaĉa : sans gêne | senĝeneco : aisance (de manières), liberté, naturel | sinĝena : timide, honteux, emprunté (air) | sinĝenado : timidité, réserve | trosenĝena : effronté, culotté*

ĝendarmo : gendarme | ĝendarmaro : la gendarmerie | ĝendarmejo : gendarmerie (local)

ĝenerala : général, universel, plénière (indulgence), publique (opinion) | ĝenerale : en général, ordinairement | ĝeneralaĵoj : généralités | ĝeneraligi : généraliser | ĝeneraligo : généralisation

ĝenevo : Genève | ĝenevano : Genevois

ĝenio : génie (myth.) = feo ¦ damnanta ĝenio : mauvais génie

ĝenovo : Gènes | ĝenovano : Génois

ĝenoveva : Geneviève | ĝenovevano : génovétain (rel.)

ĝenro : genre (litt. b.a.) | ĝenropentraĵo : tableau de genre

ĝentila : poli, civil, courtois | ĝentilaĵo : compliments | ĝentileco : politesse, civilité, urbanité, courtoisie | ĝentilulo : homme bien élevé, de bonne compagnie | malĝentila : impoli, discourtois, désobligeant | malĝentilaĵo : une impolitesse, un manque d'égards | neĝentila : mal dégrossi, rustre

ĝentlemano : gentleman

ĝero : gerre (ent.)

ĝeraldo : Gérald

ĝerboso : gerboise (mam.) = dipodo

ĝermo : germe (p. f.) | ĝermi : germer (p. f.) | ĝermado : germination | senĝerma : stérile, aseptique (méd.)

ĝermano : Germain (peuple et prénom) | ĝermana : germanique | ĝermana : Germaine | ĝermanismo : germanisme | ĝermanisto : germaniste (litt.)

ĝerminalo : germinal (hist.)

ĝesto : la geste (litt.) | ĝestokanto : chanson de geste

ĝeto : jetée, appontement, estacade (mar.) | ĝetkajo : débarcadère, wharf | ĝetkapo : musoir

ĝi : (pronom) il, elle (ne représente que des choses, ou des êtres dont le sexe importe peu) ¦ ĝi ne estas li : ce n'est pas lui | ĝia : son, sa (quand le possesseur est une chose…) ¦ la verko estas longa, sed mi ekvidas ĝian finon : l'ouvrage est long, mais j'en vois la fin

ĝibo : bosse, gibbosité | ĝiba : bossu // bosselé, gibbeux | ĝibaĵo : bosse, bossette, protubérance, saillie (arrondie) ¦ ĝibigi la dorson : courber le dos // faire le gros dos | ĝibulo : un bossu | ĝibobovo : zébu (mam.) = zebuounuĝiba : à une bosse (zoo.)

ĝibraltaro : Gibraltar ¦ ĝibraltara markolo : détroit de Gibraltar

ĝibutio : Djibouti // république de Djibouti

ĝigolo : gigolo

ĝilo : Gilles

ĝimkano : gymkhana

ĝino : gin // djinn (rel.)

ĝina : Gina, Louisette

ĝinevra : Guenièvre

ĝingis-ĥano : Gengis khan

ĝiri : endosser, négocier (un effet) // virer (une somme) // virer (:auto.), virer de bord (mar.) | ĝiro : endossement // virement | ĝirado : virage (:auto.), virement de bord (mar.) | ĝiranto : endosseur // tireur (com.) | ĝirato : endossé // bénéficiaire (chèque) | ĝirebla : négociable | ĝirejo : virage (lieu) ¦ harpingla ĝirejo : virage en épingle à cheveux | ĝirindikilo : avertisseur de changement de direction | ĝirlumo : feu de changement de direction, clignotant (auto.)

ĝirafo : girafe (mam.)

Ĝirondo : Gironde | Ĝirondisto : Girondin

ĝis : (prép.) jusqu'à (t.s.) // (conj.) jusqu'à ce que ¦ de la kapo ĝis la piedoj : de la tête aux pieds, de pied en cap ¦ ĝis post Pasko : jusque après Pâques ¦ ĝis la revido!, ĝis la* : au revoir! ¦ ĝi devas esti preta ĝis sabato : ça doit être prêt d'ici à samedi ¦ mi ne kredis al la diroj ĝis mi venis : je n'ai pas cru à ces on-dit tant que je ne suis pas venu voir ¦ ĝis kiam? : jusqu'à quand  | REM. « ĝis » est parfois employé comme préfixe avec le même sensĝisnuna : antérieur | ĝisosta : convaincu (partisan), tout acquis à, inébranlable (adepte) ¦ ĝisrande : à ras bord ¦ ĝisvivi : voir (un événement futur…)  | REM. En outre certains emploient par erreur « ĝis kiam » au lieu de « ĝis » comme conjonction

ĝofredo : Geoffroi

ĝoji : se réjouir, être dans la joie, être heureux (de qqch.) | ĝoja : joyeux | ĝojo : joie, bonheur | ĝojegi : être transporté de joie, exulter, jubiler | ĝojego : allégresse, jubilation | ĝojigi : réjouir | ĝojiga : réjouissant, qui fait plaisir | ĝojfajro : feu de joie | ĝojkrii : pousser des cris de joie, jubiler (rel.) | ĝojkrio : cri d'allégresse | malĝoji : s'affliger, s'attrister = afliktiĝi | malĝojo : chagrin, tristesse = aflikto | malĝojego : désolation, lamentation | malĝojigi : attrister, contrister | senĝoja : sans joie, morne

ĝui : jouir (d'un droit, de la confiance de qqn. de hauts salaires, de la faveur…) // jouir, goûter, savourer, se délecter de, prendre du plaisir à (la nature, un bon dîner, des caresses…) | ĝuo : jouissance (d'un droit, d'un bien…) // délice, plaisir (sensuel), jouissance | ĝuemulo : jouisseur, viveur | ĝuigi : faire jouir (qqn. de qqch.) // donner du plaisir (à qqn.) | ĝuiloj : les stupéfiants | ĝuakcio : action de jouissance (fin.) | ĝuama : adonné au plaisir, sensuel, voluptueux | ĝuamo : goût du plaisir | ĝuoplena : délicieux

ĝusta : juste (balance, solution…), exact, correcte (méthode…), fidèle (traduction), propre (mot) // bon (moment), convenable (moyen), pertinente (réponse), adéquat ¦ li estas la ĝusta homo por tio : c'est l'homme qu'il faut pour cela | ĝuste : exactement, proprement (dit) // juste, précisément ¦ oni ŝtelas ĝuste sub miaj okuloj : on vole juste sous mes yeux (= à mon nez et à ma barbe) ¦ ĝuste pro tio : c'est justement pour cela | ĝustaĵo : qqch. de convenable, ce qui se doit | ĝusteco : justesse, exactitude, propriété (d'un terme…) | ĝustigi : régler (montre), rajuster (une cravate) // orienter (les voiles) // redresser (un pécheur) | ĝustiga : de réglage | ĝustigilo : dispositif de réglage, appareil de mise au point | ĝustasence : au sens propre | ĝustatempa : opportun | ĝustatempe :à temps, à propos, à point | alĝustigi : ajuster & alĝustigebla : ajustable, adaptable | alĝustisto : ajusteur | malĝusta : faux, inexact, incorrecte (méthode…) | malĝustaĵo : erreur, faute | malĝustigi : fausser (serrure), gauchir, désaxer | reĝustigi : rectifier, rétablir(la vérité) | reĝustigo : rectification | reĝustiĝi : rentrer en soi-même, se convertir


H

h : employé comme abréviation de horo | H employé comme abréviation de hidrogeno, hispana lingvo | la H horo : l'heure H

ha! : ha!

Habelo : Abel (B.)

Habsburgoj : les Habsbourg

haĉi : hachurer | haĉo : hachure (raie // massage)

Hadeso : Hadès (myth.)

Hadisoj : Hadith (isl.)

Hadriano : Hadrien

Hafizo : Hafiz

hafnio : hafnium (ch.), celtium

Hago : La Haye

Hagado : Haggada (commentaire de la Bible)

hagiografo : hagiographe | hagiografio : hagiographie | hagiografia : hagiographie

haĝo : hadj (pèlerinage à La Mecque) | haĝulo : hadji (rel.)

Haitio : Haïti | Haitiano : Haïtien

hajduko : heiduque (t.s.)

Hajfongo : Haiphong

hajko : haïku (litt.)

hajlo : grêle (p. f.) | hajlas : il grêle | hajlero : grêlon | hajleto : grésil

Hajnano : Hai-nan

haki : couper (qqch.), à la hache, frapper de taille, asséner un coup (de sabre…) // enfoncer (ses griffes…) dans // hacher (mots) | hako : coup de hache | hake : d'une façon hachée, saccadée | hakado : coupage (à la hache), taille (de pierre), dépècement | hakaĵo : morceaux, branches coupées… | hakata : saccadé (débit), entrecoupée (voix) | haketi : hacher (viande) | haketaĵo : hachis | hakilo : hache | hakileto : hachette | hakiltenilo : manche | hakisto : bûcheron | hakita : tronqué (géom.) | haktabulo : planche à hacher | haktranĉilo : couperet | ĉirkaŭhaki : tailler (pierre), ébaucher (sculpture), dégauchir (charpente), équarrir (poutre) | dehaki : détacher (minerai), abattre (branche), couper (la tête) | elhaki : extraire (minerai), ouvrir (un chemin), frayer (route) | trahaki : faire une trouée, une tranchée à la hache // couper en deux, pour fendre

halo : hall, grande salle // halle (aux vins…)

haladzo : exhalaison (d'u-cluBn poêle), émanation (volcan, marais, fosse d'aisance), mofette (mine), relent (égout) | haladzi : dégager des émanations | haladza : délétère, infect, pestilentiel | enhaladziĝi : être asphyxié

halebardo : hallebarde (mil.) | halebardisto : hallebardier, suisse (église)

haleluja : alléluia

halfo : un demi (sp.) ¦ meza halfo : demi-centre

haliaeto : pyrargue ou orfraie (orn.) = maraglo

halioto : haliotide (zoo.) = marorelo

haloo : halo (mété. // phot.) | kontraŭhaloilo : antihalo

halofito : Halophyte, halophile (bot.)

halogeno : halogène (ch.) ¦ halogena lampo : lampe (à) halogène | halogenido : haloïde

halso : amure (mar.) | halsi : amurer

halti : s'arrêter, faire halte, stopper | haltu! : halte! | halto : halte, arrêt | haltadi : s'arrêter longtemps (quelque part) | haltejo : halte (ch. de fer) // station (de taxis) // étape | haltigi : arrêter (voiture, machine), stopper (auto.) // retenir (larmes), suspendre (son souffle), interrompre (un discours) // fixer (ses regards) | haltigilo : arrêtoir // frein = bremso | haltigŝuo : sabot (de frein) | haltohundo : chien d'arrêt | haltopeco : butée (tech.) | haltostreko : tiret (typ.) | haltoŝraŭbo : vis-arrêtoir | antaŭhaltigi : prévenir (qqch.), obvier à | senhalta : sans relâche, continu, ininterrompu.

haltero : haltère (sp. ent.) | halteri : faire des haltères

halucino : hallucination | halucina : hallucinatoire | halucini : halluciner | haluciniĝi : avoir des hallucinations

halukso : le gros doigt de pied

halvao : halva (cuis.)

hamadriado : hamadryade (myth.) // hamadryas (mam.)

hamako : hamac

hamamelido : hamamélis (bot.)

Hamano : Aman (B.)

Hamburgo : Hambourg

Hamleto : Hamlet

hamstro : hamster (mam.) | hamstri : stocker (des provisions), faire des réserves

Hamurabo : Hammourabi

Hano : Han (peuple de Chine) // Han (Belgique)

hanapo : hanap

Hanĉjo : Petit-Jean, Jeannot

handbalo : handball (sp.)

handikapo : handicap | handikapi : handicaper (sp. f.) | handikapulo : un handicapé (méd.)

handspiko : anspect (tech.)

hangaro : hangar (t.s.) | hangareto : appentis, auvent, bûcher

Hanibalo : Hannibal

Hankoo : Han-k'eou

Hanojo : Hanoi

Hanovro : Hanovre (Ville, Etat) | Hanovrano : Hanovrien

Hanso : la Hanse | hansa : hanséatique

hanti : hanter = fantomi

haomo : haoma (rel.)

hapakso : hapax (mot unique)

hapalo : nom scientifique des ouistitis | hapaledoj : hapalidés (mam.)

haplografio : haplographie

haplologio : haplologie

haro : cheveu // poil ¦ kontraŭ la haroj : à rebrousse-poil | hara : de cheveu // de poil, pileux | haraĵa : velu | hararo : chevelure // (vx.) perruque = perukoharego : crin, soie (de porc…) | hareto : fin cheveu // (f.) fil | hariĝi : devenir velu | hararanĝo : coiffure | harasplenio : capillaire (bot.) | harbalailo : balai de crin | harbendo : bandeau (coiffure) | harbulbo : bulbe pileux (anat.) | harĉasaĵo : gibier à poils | harĉemizo : haire (rel.) | hardika : capillaire (phs.) | hardislimo : raie | harfasketo : queue (perruque) | harfiliko : cheveux de Vénus (bot.) = adiantoharflanko : fleur (du cuir) | harkovrita : velu, poilu | harligo : tresse, natte | harmufo : gant de crin | harpinglo : épingle à cheveux // virage (en épingle à cheveux) | harreto : résille | harsekigilo : sèche-cheveux | harsplitado : subtilité, chinoiserie | harsplitanto : coupeur de cheveux en quatre | harstariga : qui fait dresser les cheveux sur la tête, horrible // horripilant | harŝanĝo : mue | hartondilo : tondeuse | hartubero : chignon | hartufo : toupet, houppe | harvosto : couette | senhara : glabre // chauve | senhareco : calvitie | senharigi : épiler | senhariga : épilatoire | senhariĝi : perdre ses cheveux, ses poils

harakiri : faire hara-kiri | harakiro : un hara-kiri

Harbino : Harbin (anciennement Kharbin)

Harco : le Harz

hardi : tremper (acier), raffermir (chairs), faire trop cuire (pain), faire prendre (plâtre), racornir (cuir) // indurer, scléroser (méd.) // (f.) aguerrir (contre le froid…), tremper (muscles), endurcir (le coeur) | hardado : la trempe (p. f.) | hardiĝi : s'endurcir, se raffermir, s'aguerrir | hardito : un homme endurci ¦ maljuna hardito : un vieux dur à cuire* | harditeco : trempe (f.), dureté (de coeur), insensibilité | malhardi : détremper // amollir, efféminer

hardvaro : matériel, hardware (inf.)

haremo : harem

haringo : hareng (ich.) ¦ fumita haringo : hareng saur | haringistino : harengère | haringbarelo : caque

harmono : un harmonique (math. mus.)

harmonio : harmonie | harmonia : harmonieux ¦ harmonii kun : s'harmoniser, aller avec | harmoniigi : harmoniser | misharmonia, neharmonia : inharmonieux, discordant

harmoniko : harmonica (mus.) // l'harmonique (sc.)

harmoniumo : harmonium (mus.)

harmonizi : harmoniser (mus.)

harneso : harnais (tex.)

Haroldo : Harold

harpo : harpe (mus.) | harpi : jouer de la harpe | harpisto : harpiste

harpalo : harpale (ent.)

harpio : harpie (orn.)

Harpioj : les Harpies (myth.) | harpio : une harpie (f.)

harpuno : harpon | harpuni : harponner | harpunisto : harponneur

Harun-el-Raŝido : Haroun al-Rachid

haruspekso : aruspice (rel.)

Hasdrubalo : Hasdrubal

haspelo : dévidoir (fil), enrouleur (tuyau), rabatteur (de moissonneuse) | haspeleto : moulinet (de canne à pêche)

hasti : se hâter, se dépêcher (de) | hasto : hâte | hasta : hâtif, précipité | hastege : en toute hâte | hastema : pressé, prompt (qqn.) | senhaste : à loisir

Haŝima : hachémite (dynastie)

haŝiŝo : hachisch | haŝiŝano, haŝiŝulo : fumeur de hachisch

hati : (litt.) haïr = malami  | hata : haineux | hato : haine | hatinda : haïssable

haŭbizo : obusier, mortier (mil.)

haŭli : haler | haŭlado : halage | haŭlisto : haleur | haŭlistovojo : chemin de halage

haŭso : boom (bourse)

haŭsero : aussière (mar.)

haŭsiero : haussier (fin.)

haŭto : peau, épiderme, cuir (f.) // peau (fruit, lait, saucisson), pelure (banane…) // tunique (bot.), tégument (zoo.) ¦ terpomoj en sia haŭto : pommes de terre en robe de chambre | haŭta : de la peau // cutané | haŭtego : couenne | haŭtero : pellicule (desquamation) | haŭteto : pellicule (peau mince) | haŭtdeĵeto : mue | haŭtfendeto : crevasse | haŭtmalsano : maladie de peau | haŭtmuskolo : peaussier (anat.) | haŭtreago : cuti-réaction (méd.) | haŭtsulketoj : vergetures | haŭtŝanĝo : mue = haŭtdeĵeto | haŭtveziko : ampoule, cloque | senhaŭtigi : écorcher, dépouiller (animal) | senhaŭtiĝi : peler, faire peau neuve, muer | subhaŭta : sous-cutané.

havi : avoir ¦ mi havas, kion respondi : j'ai de quoi répondre ¦ tion mi havas de mia patrino : je tiens cela de ma mère ¦ jen vi havas! : nous y voilà!, ça y est! | havo, havaĵo : un avoir, du bien ¦ hereda havo : patrimoine | havebla : qu'on peut trouver, obtenir  |*havigi : faire avoir (qqch. à qqn.) ¦ havigi al si : se procurer, trouver | havinda : désirable | ekhavi : obtenir | enhavi : avoir (en soi), contenir, renfermer | enhavo : le contenu | enhaveco : capacité (phs.) | malhavi : se passer de | nehavi : ne pas avoir | nehavo : dénuement, indigence | nehavado : dénuement, indigence | nehavebla : impossible à trouver, épuisé (livre) | nemalhavebla : indispensable | senhava : indigent, nécessiteux | senhaveco : le besoin, la misère | senenhava : creux, vide, nul (f.) | surhavi : porter (vêtement)

Havajo : Hawaii ¦ havaja gitaro : guitare hawaiienne (mus.) | Havajano : Hawaiien

Havano : La Havane ¦ havana cigaro, havano : un havane

haveno : port, havre | havena : portuaire | havendigo : môle = moleo  | havenurbo : (ville pourvue d'un) port, port de mer | antaŭhaveno : avant-port | eksterhavene : en rade

Havro : Le Havre | Havrano : Havrais

hazardo : hasard | hazarda : de hasard (jeu) // qui se fait par hasard, fortuit, accidentel, hasardeux | hazarde : au hasard, au petit bonheur la chance // par hasard, par chance | hazardludi : jouer à un jeu de hasard | hazardludanto : un joueur

he! : hé! | heoh! : holà!

Heba : Hébé (myth.)

hebefrenio : hébéphrénie (méd.)

hebeta : hébété | hebeteco : hébétude (méd.)

Hebreo : Hébreu // juif = Judo  | hebrea : hébraïque // judaïque, juif = juda | hebreismo : hébraïsme | nehebreo : goy ou goï = gojo

Hebridoj : les Hébrides | Novhebridoj : les Nouvelles-Hébrides

hedero : lierre (bot.)

hedisaro : sainfoin (bot.)

hedonismo : hédonisme (phil.)

hedonisto : hédoniste (phil.)

Hedviga : Hedwige

Hefesto : Hephaïstos (Vulcain)

Hegelo : Hegel | hegelano : hégélien | hegelanismo : hégélianisme

hegemonio : hégémonie, maîtrise (des mers…) | hegemonia : prépondérant, hégémonique

heĝo : haie = plektobarilo  | heĝtondilo : taille-haies

Heĝazo : Hedjaz

heĝiro : hégire ¦ heĝira jaro : l'an de l'hégire (pour trouver l'année chrétienne correspondante, ajouter 62154 et retrancher les 3% du nombre formé par l'année musulmane en question)

hej! : allons!, hardi!

hejmo : le foyer (domestique), domicile, chez-soi, intérieur // maison (de retraite), foyer (d'enfants) | hejma : familier // domestique (animal) | hejme, hejmen : à la maison, chez soi | hejmanaro : la maisonnée | hejmeca : intime, confortable ¦ hejmama virino : femme d'intérieur | hejmfarita : fait à la maison | hejmohava : qui a un domicile, établi | hejmlaboro : travail à domicile | hejmlando : mère patrie | hejmosida : sédentaire, casanier | hejmsopiro : mal du pays | hejmotasko : devoir (à la maison) | hejmurbo : ville natale | hejmoveo : regret du chez-soi, nostalgie = nostalgio | eksterhejme : loin de chez soi | prahejmo : maison des aïeux | samhejmano : qui partage le même foyer // compatriote | senhejma : sans feu ni lieu | senhejmulo : vagabond

hejti : chauffer (un local, un four, une lampe), faire du feu dans (une chambre) ¦ hejta surfaco : surface de chauffe | centra hejtado : chauffage central | hejtaĵo : du combustible | hejtilo : appareil de chauffage | hejtisto : chauffeur (machine) | hejtoforno : poêle = stovo | hejtoligno : bois de chauffage | hejtoplato : chauffe-plats | superhejti : surchauffer

Hekata : Hécate (myth.)

hekatombo : hécatombe (rel.) // (f.) massacre = amasbuĉo

Heklo : Hekla

heksaedro : hexaèdre = sesedro

heksagono : hexagone = sesangulo

heksametro : hexamètre (vers.)

heksano : hexane (ch.)

hekt : (préf. sc.) = cent-  |*hektaro : hectare | hektogramo : hectogramme | hektolitro : hectolitre | hektometro : hectomètre | hektovatto : hectowatt

hektika : hectique (méd.) | hektikeco : consomption

hektografo : machine à polycopier, duplicateur (à pâte) | hektografi : reproduire en multiples exemplaires, polycopier

Hektoro : Hector

Hekuba : Hécube

hela : claire (temps, chambre…), vif (feu), lumineux (fond) // clair (non foncé), pâle (bleu…) // clair, éclatant (son) ¦ estas hela tago : il fait grand jour | heleco : clarté, jour (f.) | helaĵo : une tache claire (photo) | heligi : éclaircir // réduire (photo) | heligbano : bain réducteur (photo) | heldenso : brillance (phs.) | helflava : jaune clair | helintenso : luminosité | disheligi : attiser (le feu) | malhela : sombre // foncé | malheligi : assombrir // foncer | nehela : assez sombre

Helaso : Hellas // Grèce = Grekio, Grekujo

heleboro : hellébore (bot.) ¦ nigra heleboro : hellébore noir = kristnaska rozo

Heleno : hellène // grec = Greko  | helena : hellénique | heleneco : hellénisme | helenigi : helléniser | helenismo : hellénisme | helenisto : helléniste | antaŭhelena : préhélénique

Helena : Hélène | Sankta-Helena : Sainte-Hélène (île)

helero : liard (mon.)

Helesponto : Hellespont

Helgolando : Helgoland

heliaeto : haliaète = haliaeto

helianto : hélianthe, tournesol (bot.) = sunfloro ¦ tubera helianto : topinambour = terpiro

heliantemo : hélianthème (bot.)

helico : hélice (géom. méc.) ¦ variigebla helico : hélice à pas variable | helica : à hélice // hélicin (anat.) | helicero : spire (géom.) // pas (méc.) | helicoido : hélicoïde (géom.) | helicoida : hélicoïdal | helicalo : pale

heliko : escargot, limaçon (zoo.) ¦ helika ŝtuparo : escalier en colimaçon | helikobredo : héliciculture

Helikono : Hélicon

helikoptero : hélicoptère (avi.)

helikrizo : immortelle (bot.) = imortelo

helikso : hélix (anat.) | heliksa : de l'hélix

helio : (élément de mot technique) « hélio- » = sunoheliocentra : héliocentrique | heliterapio : héliothérapie (méd.) | helitropismo : héliotropisme (zoo. bot.)

Heliodoro : Héliodore

heliografo : héliographe (mil.)

heliogravuro : héliogravure

heliokromio : héliochromie (phot.)

Heliopolo : Héliopolis

heliostato : héliostat (opt.)

heliotropo : héliotrope (bot.)

heliumo : hélium (ch.)

helmo : heaume (mil.)

Helma : Helmi

helminto : helminthe (zoo.) | helmintozo : helminthiase (méd.)

helodeo : élodée ou hélodée (bot.)

Heloiza : Héloïse

heloto : ilote | helotismo : ilotisme

helpi : aider (qqn. à qqch.) // secourir // servir, être (bon pour qqch.) ¦ helpi al si : se tirer d'affaire, se sortir d'embarras, se débrouiller ¦ neniom helpas : c'est peine perdue ¦ kion helpas la plendoj ? : à quoi bon se plaindre? | helpo : aide, secours, assistance | helpa : de secours, de renfort // auxiliaire (adj.), adjuvant // secourable | helpon! : à l'aide!, au secours ! | helpanto : un aide, auxiliaire // sauveur | nehelpeble : où l'on ne peut rien | helpema : secourable, serviable | helpisto : assistant, commis, préparateur, clerc (de notaire) | ekhelpi : donner un coup de main | interhelpi : s'entremettre ¦ interhelpi sin : s'entraider | kunhelpi : concourir à, contribuer à | kunhelpo : assistance (de qqn.) | malhelpi : gêner, troubler (circulation…) // (iun paroli) empêcher (qqn. de parler) ¦ kion do tio malhelpas? : qu'est-ce que ça peut faire? | malhelpo : gêne, entrave, obstacle, empêchement | senhelpa : abandonné, privé de secours, dans la détresse // impuissant, embarrassé, désarmé (f.) // irrémédiable | senhelpeco : délaissement, détresse // impuissance, embarras

Helsinki : Helsinki

helvelo : helvelle (myc.)

helveto : helvète | Helvetio, Helvetujo : Helvétie | helvetia : helvétique

hematemezo : vomissement de sang

hematio : globule rouge (anat.)

hematito : hématite (min.)

hematopo : huîtrier pie (orn.)

hematozo : hématose (phl.)

hematozo : plasmodie (zoo.) = plasmodio

hematurio : hématurie (méd.)

hemerokalo : hémérocalle (bot.) = taglilio

hemikranio : (méd.) migraine = migreno

hemiono : hémione (mam.)

hemiplegio : hémiplégie (méd.) | hemiplegia : hémiplégique

hemiptero : hémiptère (ent.)

hemisfero : hémisphère (géogr. anat. phs.) | hemisfera : hémisphérique

hemistiko : hémistiche (vers.)

hemofilio : hémophilie (méd.) | hemofilia : atteint d'hémophilie

hemoglobino : hémoglobine (ch.)

hemolizo : hémolyse (méd.) | hemoliza : hémolytique

hemoptizo : hémoptysie (méd.) | hemoptiza : hémoptysique

hemoragio : hémorragie | hemoragia : hémorragique

hemoroidoj : hémorroïdes (méd.) | hemoroida : hémorroïdal | hemoroidulino : hémorroïsse (B.)

hemostazo : hémostase (méd.) | hemostaza : hémostatique

heni : hennir | heno : hennissement

henao : henné // (bot.) teinture

hendiadino : hendiadys (litt.)

Henegovio : Hainaut | Henegoviano : hennuyer

Henjo : Rirette, Rita

henro : henry (mesure électrique)

Henrieta : Henriette

Henriko : Henri | Henrika, Henrikino : Henriette

hepato : foie (anat.) | hepata : hépatique | hepataĵo : du foie (cuis.) | hepatito : hépatite (méd.) | hepatulo : un hépatique | hepatfungo : fistuline (myc.) = fistulinohepatherbo : hépatique = hepatikohepatmalsano : maladie de foie | hepatmusko : hépatique = hepatiko

hepatiko : hépatique (bot.)

hepatito : hépatite (min.)

hepialo : hépiale (ent.)

heptagono : heptagone = sepangulo

Hera : Héra (myth.)

Heraklo : héraclès (myth.) | Heraklidoj : les Héraclides

herakleo : berce (bot.)

heraldiko : la héraldique = blazonistiko

herbo : herbe (t.s.) | herbaĉo : mauvaise herbe | herbaĵo, herbaro : herbage | herbejo : pré, prairie | herbejreĝino : reine des prés (bot.) = ulmarioherbero, herbeto : brin d'herbe | herbetaro : gazon | herbapotekisto : herboriste | herbobedo : pelouse | herbokolekto : herbier | herbokolekti : herboriser | herbovora : herbivore | herboriĉa : herbeux | herbotero : motte de gazon | herbotuko : tapis d'herbe

herbario : herbier = herbokolekto

Herberto : Herbert

herco : hertz (phs.) | herca : hertzien

Hercegovino : Herzégovine

herdo : horde (de cerfs…)

heredi : (ion de) hériter (qqch. de qqn.) | hereda : héréditaire | herede : en héritage | heredo, heredaĵo : héritage | heredanto : héritier | heredeco : hérédité | heredigi : (ion al iu) léguer (qqch. à qqn.) // (iun) faire (de qqn.) son héritier | heredigo : legs | heredbieno : bien de famille | heredjuro : droit successoral | heredordo : ordre de succession | heredrajto : droit de succession | kunheredanto : cohéritier | senheredigi : déshériter

herezo : hérésie (rel.) | hereza : hérétique | herezeco : hétérodoxie | herezisto, herezulo : un hérétique | ĉefherezulo : hérésiarque

Herkulo : Hercule (myth.) | herkula : herculéen

Herkulano : Herculanum

Herkuleso : Hercule = Herkulo

Hermo : Hermès = Hermeso

hermafrodito : un hermaphrodite | hermafrodita : hermaphrodite | hermafroditeco : hermaphrodisme

Hermano : Hermann

hermeneŭtiko : l'herméneutique

Hermeso : Hermès (myth.) | hermeso : un hermès

hermeta : hermétique = hermetika

hermetika : hermétique (p. f.) | hermetikeco : herméticité | hermetikigi : rendre hermétique

herminio : herminie (ent.)

Hermiono : Hermione

Hermono : l'Hermon, l'Anti-Liban

hernio : hernie (méd.) ¦ entordita hernio : hernie étranglée | hernia : herniaire | herniulo : personne atteinte de hernie

herniario : herniaire (bot.)

heroo : héros (t.s.) | heroa : héroïque | heroaĵo : acte d'héroïsme, haut fait, exploit | heroeco : héroïsme | heroino : héroïne

Herodo : Hérode | Herodano : Hérodien(B.)

Herodiado : Hérodiade

Herodoto : Hérodote

heroino : héroïne (ch.)

heroldo : héraut | heroldi : proclamer

Herostrato : Erostrate

herpeto : herpès (méd.) | herpetismo : herpétisme

herso : herse (mil. fortification)

Heso : Hessois | Heslando : la Hesse

Hesperio : Hespérie

hesperido : julienne (bot.)

Hesperidinoj : les Hespérides (myth.)

hetajro : hétaïre

heterodino : hétérodyne (élec.) | superheterodino : superhétérodyne

heterodoksa : hétérodoxe | heterodokseco : hétérodoxie

heterogena : hétérogène | heterogeneco : hétérogénéité

heterosomo : hétérochromosome, gonosome (bio.)

hetmano : hetman, ataman // chef de bande

heŭristiko : l'euristique (phil. inf.)

Heziodo : Hésiode

heziti : hésiter | hezito : hésitation | hezitema : hésitant, indécis | hezitigi : faire hésiter | senhezite : sans hésitation

hiacinto : jacinthe (bot.)

Hiadoj : les Hiades (astr.)

hiato : hiatus (gr. anat.)

hibisko : hibiscus (bot.)

hibrido : un hybride (bot. zoo.) | hibrida : hybride | hibrideco : hybridité | hibridigi : métisser | hibridigo : hybridation

hida : (litt.) hideux, affreux = forpuŝe malbela

hidalgo : hidalgo

hidno : hydne (myc.) = pikilfungo

hidro : hydre (myth. zoo.) | Hidro : l'Hydre (astr.)

hidr (affixe ch.), hydrogène = hidrogeno | hidracido : hydracide | hidrido : hydrure | hidrokarbidoj : hydrocarbures | hidroksido : hydroxyde | hidrosulfito : hydrosulfite

hidranto : bouche d'incendie

hidrargo : mercure (ch.), vif-argent | hidrarga : mercuriel | hidrargaĵo : tain

hidrato : hydrate (ch.)

hidraŭliko : l'hydraulique | hidraŭlika : hydraulique

hidro : (élément de mot technique = akvo) eau | hidrocefalo : hydrocéphale | hidrocefaleco : hydrocéphalie | hidrocefalulo : un hydrocéphale | hidrodinamiko : l'hydrodynamique | hidroelektra : hydroélectrique | hidrofobio : hydrophobie (méd.) | hidrofoba : hydrophobe | hidrometro : hydromètre // araignée d'eau (ent.) | hidrometrio : hydrométrie | hidrometria : hydrométrique | hidrostatiko : l'hydrostatique | hidroterapio : hydrothérapie | hidroterapia : hydrothérapique

hidrofila : hydrophile (ch.)

hidrogeno : hydrogène (ch.) | hidrogena : hydrogéné | hidrogeni : hydrogéner | hidrogenbombo : bombe à hydrogène

hidrografo : hydrographe | hidrografio : hydrographie | hidrografia : hydrographique.

hidrokarido : hydricharis, morène (bot.) = ranmordo

hidrokero : cabiai (mam.) = kapibaro

hidrokorako : cormoran = kormorano

hidrokotilo : hydrocotyle, écuelle d'eau (bot.)

hidrolizo : hydrolise (ch.)

hidroplano : hydravion // hydroglisseur = akvoglisilo

hidropso : hydropisie (méd.) | hidropsulo : un hydropique

hieno : hyène (mam.)

hieracio : épervière des murs (bot.)

hierarkio : hiérarchie | hierarkia : hiérarchique

hieratika : hiératique

hieraŭ : (adv.) hier | hieraŭa : d'hier, de la veille | hieraŭo : la veille | antaŭhieraŭ : avant-hier | antaŭhieraŭa : d'avant-hier | antaŭhieraŭo : l'avant-veille

hierodulo : hiérodule (rel.)

hierofanto : hiérophante (rel.)

hierogamio : hiérogamie (rel.)

hieroglifo : hiéroglyphe | hieroglifa : hieroglyphique

Hieronimo : Jérôme

hifo : hyphe (myc.)

higieno : hygiène | higiena : hygiénique ¦ higiena kordono : cordon sanitaire | higienisto : hygiéniste

higroforo : hygrophore (myc.)

higrometro : hygromètre | higrometrio : hygrométrie | higrometria : hygrométrique

hik! : onomatopée exprimant le bruit du hoquet | hiki : hoqueter = singulti

hikorio : noyer d'Amérique (bot.)

Hiksosoj : les Hyksos

hilo : rainette (zoo.) | hiledoj : hylidés

hilo : hile (anat. bot.) | hilumo = hilo

Hilario : Hilaire, Hilarius

Hilda : Hilda

Hilelo : Hillel | Hilelismo : hillélianisme

hilozoismo : hylozoïsme

hilumo : hile (bot.)

Himalajo : Himalaya | himalaja : himalayen

himantopo : échasse (orn.)

himatio : himation (vêt.)

Himeno : Hymen (myth.) | himeno : hymen (mariage) // hymen (anat.)

Himeneo = Himeno | himeneo : hyménée (bot.)

himenio : hyménium (myc.)

himenomicetoj : hyménomycètes (myc.)

himenopteroj : hyménoptères (ent.)

himno : hymne (t.s.) | himnaro : hymnaire

hino : hin (mes. B.) = 6 l. // bardot

Hindo : Indien (de l'Inde) | hinda : indien ¦ hinda lingvo : hindi | Hindio : Inde, Union Indienne = Hindujo = Barato ¦ hindia oceano : océan indien | Hindoĉino : Indochinois | Hindoĉinio, Hindoĉinujo : Indochine | Hindeŭropo : indo-européen

hinduo : hindou (rel.) | hinduismo : hindouisme

Hindustano : Hindoustan ¦ hindustana lingvo : hindoustani

hinĝo : gond = kardino

hiogloso : hyoglosse (anat.)

hioido : hyoïde (anat.)

hiosciamino : hyosciamine (ch.)

hipalago : hypallage (gr.)

hiper : (préf. sc.) hyper | hiperjoda : hyperiodique etc

hiperbato : hyperbate (gr.)

hiperbolo : hyperbole (math. gr.) | hiperbola : hyperbolique | hiperboloido : hyperboloïde (géom.) ¦ rivolua hiperbolo : hyperboloïde de révolution

Hiperboreoj : les Hyperboréens | hiperboreoa : hyperboréen

hiperdulio : hyperdulie (rel.)

hiperemio : hyperémie (méd.)

hiperestezio : hyperesthésie (méd.)

hiperiko : millepertuis (bot.)

hiperkritiko : hypercritique (sc.)

hipermetropa : hypermétrope (méd.) | hipermetropeco : hypermétropie

hipertensio : hypertension (méd.) | hipertensiigilo : hypertenseur | hipertensiulo : un hypertendu

hipertrofio : hypertrophie | hipertrofia : hypertrophié | hipertrofii : hypertrophier

hipio : un hyppi ou hippie

hipno : hypne (bot.)

hipnoto : hypnose, sommeil hypnotique | hipnota : hypnotique | hipnoti : être en état d'hypnose | hipnotigi : hypnotiser | hipnotiganto : hypnotiseur | hipnotismo : hypnotisme

hipo : (préf. sc.) hypo ¦ hiposulfito : hyposulfite

hipocentro : hypocentre, foyer (de séisme)

Hipodamia : Hippodamie

hipodermo : hypoderme (anat. // ent.) | hipoderma : hypodermique = subhaŭta

hipodromo : hippodrome

hipofagio : hippophagie = ĉevalmanĝado

hipofizo : hypophyse (anat.)

hipogastro : hypogastre (anat.)

hipogeo : hypogée (arch.) | hipogea : hypogé (bot. zoo.)

hipogloso : flétan (ich.) // hypoglosse (anat.)

hipogrifo : hippogriffe (myth.)

hipoĥondro : hypocondre = hipokondro

hipokampo : hippocampe (myth. ich. anat.)

hipokaŝtano : marron d'Inde | hipokaŝtanujo : marronnier d'Inde (bot.)

hipokaŭsto : hypocauste (arch.)

hipokondro : hypocondre (anat.) // = hipokondriulo

hipokondrio : hypocondrie (méd.) | hipokondria : hypocondriaque | hipokondriulo : un hypocondre

Hipokrato : Hippocrate | hipokrata : hippocratique

Hipokreno : l'Hippocrène

hipokriti : faire l'hypocrite // feindre, simuler (l'amitié…) // prétendre (hypocritement) que… | hipokrita : hypocrite, faux, cafard* | hipokrito, hipokriteco : hypocrisie, imposture, grimaces (f.) | hipokritulo : un hypocrite, tartufe

hipolao : hypolaïs ou grand pouillot (orn.)

Hipolito : Hippolyte | Hipolite : Hyppolyte (reine des amazones)

Hipomeno : Hippomène

hipopotamo : hippopotame (mam.)

hipospadio : hypospadias (méd.)

hipostazo : hypostase (rel. méd.) | hipostaza : hypostatique

hipostilo : hypostyle (arch.)

hipotalamo : hypothalamus (anat.)

hipoteko : hypothèque (dr.) | hipoteka : hypothécaire | hipoteki : hypothéquer | hipotekatesto : une hypothèque (acte) | hipotekbanko : crédit foncier | hipoteklibro : registre des hypothèques

hipotenaro : hypothénar (anat.)

hipotensio : hypotension (méd.) | hipotensiigilo : hypotenseur | hipotensiulo : un hypotendu

hipotenuzo : hypoténuse (géom.)

hipotezo : hypothèse | hipoteza : hypothétique | hipotezi : supposer par hypothèse

hipurato : hippurate ¦ hipurata acido : acide hippurique

hipurido : pesse d'eau (bot.)

hipuritoj : hippurites (palé)

hirako : daman = prokavio

Hirkano : Hircan (B.)

Hirkanio : Hircanie

hirta : hirsute, hérissé, ébouriffé, en broussaille // dressés (cheveux), hérissés (dards, soies) | hirteco : ébouriffement, aspect hirsute | hirtigi : embroussailler, ébouriffer // faire dresser, hérisser (poils) | hirtiĝi : se hérisser | hirtulo : une tête-de-loup.

hirudo : sangsue (zoo.)

hirundo : hirondelle (orn.) | hirunda : d'hirondelle | hirundherbo : chélidoine = kelidonio | hirundovosta : en queue d'aronde (tech.)

hisi : hisser (mar.) | hisilo : drisse ¦ duon hisi : mettre en berne | malhisi : amener (les couleurs)

hiskiamo : jusquiame (bot.)

hiskiamino : hysciamine = hiosciamino

hisopo : hysope (bot.)

hispo : hispe (ent.)

Hispano : Espagnol | Hispanio, Hispanujo : Espagne | Hispanino : Espagnole | hispanamerikana : hispano-américain | hispanomaŭra : hispano-mauresque

Hispaniolo : île d'Hispaniola (auj. Saint Domingue ou Haïti)

histo : tissu (anat.) ¦ kuniga histo : tissu conjonctif | hista : tissulaire | histogenezo : histogénie | histologio : histologie

histero : escarbot (ent.)

histerezo : hystérésis (phs.)

histerio : hystérie (méd. psy.) | histeria : hystérique | histeriismo : hystérisme | histeriulo : un hystérique | histerioforma : hystériforme

historio : histoire (t.s. sauf anecdote) ¦ Biblia historio : l'Histoire Sainte | historia : d'histoire, historique | historieco : historicité | historiisto : historien | antaŭhistorio : préhistoire | antaŭhistoria : préhistorique | prahistorio : histoire des origines

historiografo : historiographe | historiografio : historiographie

histriko : porc-épic (mam.)

histriono : histrion, cabot* | histrionado : cabotinage

Hitito : Hittite, Héthéen (B.)

Hitlero : Hitler | hitlera : hitlérien | hitlerano : un hitlérien | hitlerismo : hitlérisme

hm! : hum!

ho! : ô // oh! | ho vi ho! : hé là, vous! | ho ho! : oh! oh!

hobalo : myrrhe = mirho

hobio : hobby, passe-temps = ŝatokupo

hobojo : hautbois (mus.) | hobojisto : hautboïste

hodiaŭ : (adv.) aujourd'hui ¦ hodiaŭ matene : ce matin | hodiaŭa : d'aujourd'hui, de ce jour // du jour (oeufs…) | hodiaŭo : le jour (présent)

hodometro : podomètre

Hohencolernoj : les Hohenzollern

Hohenstaŭfoj : les Hohenstaufen

hoj! : ohé (mar.) | hoji : héler

hojo : houe, hoyau

hojli : hurler à la mort = tirboji

hoko : crochet, croc // patère, portemanteau // crochet (bot. zoo.), griffe (tech.) // crochet (boxe) // hameçon = fiŝhoko // gond = pordhoko | hoka : crochu | hoki : crocher, gaffer, ferrer | hokego : grappin = graplohoketo : crochet (d'écriture, mus. …), accent (sur le ŭ) // agrafe = agrafo  | hokingo : oeillet | hokbastono : houlette | hokĉifonisto : chiffonnier, ramasseur (d'objets de rebut) | hokfadeno : ligne (de pêche) | hokfiŝi : pêcher à la ligne | hokforma : unciforme | hokkruco : croix gammée = svastiko | hokmalŝlosi : crocheter | hokstango : gaffe (mar.)

Hokajdo : Hokkaïdo (Japon)

hokeo : hochey (sport)

hola! : hola!

Holando : Hollande | Holandano : Hollandais | Holandanino : Hollandaise

holdo : cale (de navire) | holdfako : soute (mar.) | holdoluko : écoutille = ferdeka luko

holdingo : holding

Holivudo : Hollywood

holko : houlque (bot.)

holmio : holmium (ch.)

holocefalo : holocéphale (ich.)

holoedro : holoèdre (ch.)

Holoferno : Holopherne (B.)

holografo : testament holographe

hologramo : hologramme (tech.)

holoturio : holothurie (zoo.)

Holstinio : le Hostein

homo : homme (en général), être (humain), personne (humaine) | homoj : les gens, les hommes | homa : humain | homaro : l'humanité | homarano : membre de l'humanité, citoyen du monde | homaranismo : humanitarisme // homoranisme (mouvement déiste analogue au socinianisme) | homeco : nature humaine | homedo : hominidé // hominien | hometo : un petit homme, un bout d'homme | homidoj : les fils des hommes (B.) | homino = virino | homama : humain, sociable | homamo : philanthropie // amour du prochain | homamaso : foule | homevitulo : un sauvage, un ours (f.) // = mizantropohomlaŭso : pou = pediko | hommalama : misanthrope | hommanĝanto : anthropophage | hommortigo : homicide | homomulto : multitude, foule | homofero : sacrifice humain | homplena : populeux | homportilo : brancard, civière | homrajtoj : les droits de l'homme | homscienco : anthropologie = antropologio | homtima : farouche, insociable | homtruo : trou d'homme (tech.) | ĉiuhoma : commun à tous les hommes, universel | kvazaŭhoma : mannequin // épouvantail | malhomo : un monstre (f.) | multehoma : animé, peuplé | prahomo : l'homme primitif | senhoma : inhabité, dépeuplé, désert | senhomigi : dépeupler | senhomigo : dépopulation | Superhomo : le surhomme | superhoma : surhumain

homeopato : un homéopathe (méd.) | homeopatio : homéopathie | homeopatia : homéopathique

homeoteleŭto : homéotéleute (gr.)

Homero : Homère | homera : homérique

homofono : homophone

homogena : homogène | homogeneco : homogénéité | homogenigi : homogénéiser

homologa : homologue (anat. ch. géom.) | homologeco : homologie

homonimo : homonyme (gr.) | homonima : homonymique | homonimeco : homonymie | homonimiko : science des homonymes

homotetio : homothétie (géom.) | homotetia : homothétique

homunkulo : homunculus, homuncule

Honduro : le Honduras | Hondurano : Hondurien

honesta : honnête, probe ¦ honestan vorton! : parole d'honneur! | honesto, honesteco : honnêteté, probité | honestulo : un honnête homme, un brave homme | malhonesta : malhonnête, déshonnête | malhonesto, malhonesteco : malhonnêteté, improbité | malhonestaĵo : une malhonnêteté, une indélicatesse (fin.) | malhonestulo : un malhonnête homme

Hongkongo : Hong Kong

honori : honorer, révérer, vénérer (f.) // honorer (qqn. de son amitié…) | honoro : honneur, considération ¦ por honoro al : en l'honneur de ¦ fari honoron el, per io : faire l'honneur de qqch. (à qqn.) ¦ doni al iu honoron per la pafilojn : rendre les honneurs à qqn | honora : d'honneur // honorable // honoraire | honoraĵo : marque d'honneur | honoratigi, honorigi : faire rendre honneur (à qqn.) ¦ tio honorigas vin : cela vous honore | honoriga : honorifique | honorinda : honorable | honorindeco : honorabilité | honorafero : affaire d'honneur | honoramo : goût des honneurs, ambition | honordamo : dame, demoiselle d'honneur | honordoktoro : docteur honoris causa | Honor-Legio : Légion d'honneur | honorloko : place d'honneur | honorsento : (sentiment que l'on a de sa) dignité = digno | malhonori : déshonorer | malhonoro : déshonneur, ignominie, indignité | malhonora : déshonorant, infamant | senhonora : infâme, perdu d'honneur | senhonorigi : ôter l'honneur à, avilir | senhonorigo : flétrissure

honorario : honoraires, émoluments, cachet, droits d'auteur | honorarii : payer des honoraires (à qqn.)

Honorato : Honoré

Honorio : Honorius

Honŝuo : Honshû (Japon)

honti : (pri) avoir honte (de) | honto : honte, confusion, vergogne // opprobre, ignominie | honta : honteux, confus | hontema : honteux (qqn.), pudique, timide, rougissant | hontemeco : honte (louable), pudeur, timidité | hontigi : faire honte, humilier | hontiga : humiliant, qui fait rougir | hontinda : honteux, dont on doit avoir honte | hontindaĵo : une ignominie, une turpitude | hontafekta : pudibond | senhonta : effronté, éhonté | senhonteco : effronterie, impudence, impudeur | senhontulino : une drôlesse*, une dévergondée

hop! : hop! | hopi : sauter à cloche-pied | hopludo : marelle

hoplito : hoplite (ant.)

horo : heure ¦ vintra horo : l'heure d'hiver ¦ kioma horo estas : quelle heure est-il? ¦ en bona horo : au bon moment | hora : horaire | horaro : l'horaire // = horplano  | horarlibro : l'indicateur (de chemin de fer) | horcirklo : un méridien = meridianohormontrilo : aiguille (des heures) ¦ horpage labori : travailler à l'heure, à temps | horplano : emploi du temps | horpreĝoj : heures canoniales | horsalajro : salaire horaire | horzono : fuseau horaire | ĉiuhore : à toute heure // toutes les heures | duonhoro : une demi heure | kromhoroj : heures supplémentaires | kvaronhoro : un quart d'heure ¦ kvinhora teo : five o'clock tea ¦ okhora tago : journée de huit heures ¦ pohora salajro : salaire au temps ¦ unuhora distanco : à une heure de chemin

Horaco : Horace (prénom)

Horacio : Horace (ant.) // Horation

hordo : horde (p. f.)

hordeo : orge (bot.) | hordeaĵo : bouillie d'orge | hordeakvo : orgeat | hordegrajno : orgelet = hordeolo

hordeolo : orgelet (méd.)

horizonto : horizon (p. f.) | horizonta : d'horizon | vasthorizonta : aux vastes horizons | malvasthorizonta : étroit, borné (f.)

horizontala : horizontal | horizontalo : une horizontale | horizontaleco : horizontalité | horizontaliĝo : redressement (avi.)

horloĝo : horloge, pendule, montre ¦ elektra, elektronika, molekula, parolanta horloĝo : horloge électrique, électronique, moléculaire, parlante | horloĝeto : montre-bracelet | horloĝisto : horloger | horloĝujo : boîtier // = horloĝokesto | horloĝdirekte : dans le sens des aiguilles d'une montre | horloĝofabrikado : horlogerie | horloĝokesto : gaine d'horloge | horloĝokovrilo : cuvette | horloĝovitro : verre de montre

hormino : hormin (bot.)

hormono : hormone (phl.) | hormona : hormonal

¦ Horna Kabo : le cap Horn

hororo : horreur | horora : horrible | horori : être horrifié

horoskopo : horoscope | horoskopisto : faiseur d'horoscope, astrologue

horto : verger

Hortensa : Hortense

hortensio : hortensia (bot.) | Hortensio : Hortensius

hortikulturo : horticulture | hortikultura : horticole | hortikulturejo : jardin maraîcher, potager | hortikulturisto : horticulteur

hortulano : bruant ortolan (orn.)

Horuso : Horus (myth.)

hoso : tuyau souple (d'incendie, d'arrosage…), flexible (douche) | hosohaspelo : enrouleur

hosana : hosanna! (B.)

hospico : hospice (de couvent)

hospitalo : hôpital, hospice | hospitala : hospitalier (méd.) | hospitalŝipo : navire hôpital

hostio : hostie (rel.) | hostimontrilo : ostensoir | hostivazo : ciboire

Hoŝea : Osée (B.)

hotelo : hôtel (de voyageurs) | hotela : hôtelier (adj.) | hotelisto, hotelmastro : l'hôtelier

Hotento : Hottento

¦ ho! hoto! : hue!

hozano! = hosanna! | hozani : pousser des hosannas

hu! : hou! | hui : huer // ululer = ululi

hubo : journal (de terre) | hubulo : petit cultivateur

Huberto : Hubert

Hudsono : l'Hudson (riv.) ¦ Hudsona golfo : la baie d'Hudson

hufo : sabot (zoo.), ongle ¦ fendita hufo : pied fourchu | hufuloj : ongulés (zoo.) | hufumo : fer à cheval = hufferohufbati : donner un coup de sabot, un coup de pied (: cheval) | huffero : fer à cheval | hufferi : ferrer (cheval) | hufferisto : maréchal-ferrant | unuhufuloj : les solipèdes (zoo.) = ekvoj

Hugo : Hugues // Hugo

hugenoto : huguenot (rel.)

huj! : aïe! ouille!

hulo : houle // coque = ŝelo (mar. avi.)

huligano : voyou, blouson noir.

humo : humus, terre végétale | humtero : terreau | humteri : terreauter

humana : humain, plein d'humanité, digne du nom d'homme | humaneco : humanité, bonté de coeur, élévation d'esprit | humanigi : humaniser | humanismo : humanisme | humanisto : humaniste | humanstudoj : les humanités (classiques) | malhumana : inhumain | malhumaneco : sauvagerie, barbarie

humero : humérus (anat.) ¦ humera loko : col de l'humérus

humida : humide = malseketa

humila : humble, soumis | humileco : humilité | humilega : rampant, plat | humiligi : humilier, abaisser (qqn.) | humiliga : humiliant ¦ humiliĝi antaŭ : se soumettre à, plier devant (qqn.) | humiliĝo : mortification | humilulo : un humble | malhumila : orgueilleux, hautain | malhumilo : orgueil, morgue

humoro : humeur (phl. // morale) // humour = humuro | humora : humoral // de bonne humeur | humori : être de (bonne, mauvaise) humeur | humoraĵo = humuraĵo | humoristo : humoriste = humuristo

humoresko : humoresque (mus.)

humuro : humour | humura : humoristique, plaisant | humuraĵo : un trait d'esprit // récit, poème humoristique | humuristo : humoriste

Huno : Hun | huna : hunnique

hundo : chien (mam.) | Hundo : le Chien (astr.) ¦ hundaj tagoj = hundotagojhunda : de chien // canin | hundaĉo : cabot | hundaro : meute | hundejo : chenil | hundeto : petit chien | hundido : chiot | hundino : chienne | hundujo : niche | hundherbo : chiendent (bot.) = agropirohundkaĉo : pâtée | hundokapa : à tête de chien, cynocéphale | hundolango : langue de chien (bot.) = cinoglosohundorozo : cynorhodon | hundoŝnuro : laisse | hundotagoj : la canicule | hundovivo : vie de chien (f.) | hundovosto : crételle (bot.) = cinozurovirhundo : chien mâle

Hungaro : Hongrois | Hungario, Hungarujo : Hongrie

hupo : houppe (zoo.) // trompe, avertisseur (auto…) | hupi : corner, klaxonner

hura! : hourra! | hurai : pousser des hourras

hurdo : claie // haie (sp.) | hurdi : munir de claies | hurdaro : parc (à brebis…) | hurdokurado : course de haies

huro : houri (rel.)

hurli : hurler (: loup) | hurlo : hurlement

Hurono : Huron | Huronlago : le lac Huron

Huso : Huss | husano : hussite

husaro : hussard (mil.)

huŝ! : frr! (pour chasser moineaux…)

huzo : grand esturgeon (ich.)


Ĥ

ĥ : REM.  Cette lettre correspond au « khi » grec, au « ch » dur allemand, à la « jota » espagnole… et est le plus souvent remplacée en Eo. par « K ». On cherchera donc sous cette dernière lettre les mots qu'on ne trouverait pas ici.

Ĥabakuko : Habacuc (B.)

Ĥagaj : Haggée (B.)

ĥalazio : chalaze = kalazio

Ĥamo : Cham (B.) | Ĥamido : Chamite ¦ ĥamidaj lingvoj : langues chamitiques

Ĥamsino : khamsin (mété.)

Ĥano : khan | Ĥaneco, Ĥanejo : khanat

Ĥanoĥ : Enoch (B)

ĥaoso : chaos | ĥaosa : chaotique

Ĥarbino : Kharbin = Harbino

Ĥarkovo : Kharkov

Ĥarono : Charon = Karono

ĥasido : hassidim (rel.) | ĥasida : hassidique | ĥasidismo : hassidisme

ĥedero : école primaire juive

ĥemio : chimie = kemio | ĥemia : chimique | ĥemiaĵoj : produits chimiques | ĥemiisto : un chimiste

Ĥetidoj : Hittites = Hititoj

ĥi : khi (lettre grecque)

Ĥio : Chio (géogr.) | Ĥiano : Chiote

ĥilo : chyle = ĉilo

Ĥimena : Chimène

ĥimero : chimère (myth. arch. ich.) // chimère, illusion, fantasme | ĥimera : chimérique | ĥimerulo : un rêveur, un songe-creux

Ĥino : Chinois = ĉino

Ĥiram : Hiram (roi, B.)

Ĥizkija : Ezéchias (B.)

ĥolero : choléra (méd.) | ĥolera : cholérique | ĥolereto : cholérine | ĥolerulo : un cholérique  | REM. Voir ĉolero, kolearo

ĥomero : homer (B. mes.) = 364 l

ĥoro : choeur // une chorale (mus.) | ĥora : choral | ĥore : en choeur | ĥorano : choreute // choriste | ĥorejo : choeur (arch.) | ĥorestro : chorège // maître de chapelle (rel.) | ĥoristo = ĥorano | ĥorjambo : choriambe (vers.) | ĥorkandelo : cierge | ĥorknabo : enfant de choeur | ĥormantelo : chape (rel.) | ĥorniĉo : mihrab (arch.) | ĥorpupitro : lutrin | ĥorseĝo : stalle  | REM. Voir ĉoro, koruso

ĥoralo : un choral (mus.)

Ĥoreb : le Horeb (B.) = Sinajo

Ĥuram : Hiram (architecte, B.)


I

i (lettre et voyelle nommée i) | greka i = ipsilono ¦ I : employé comme  | 1° symbole de iodoi  | 2° chiffre romain ¦ I = unu ¦ II = du ¦ III = tri  | 3° signe de formeI-fero : fer en I

i terminaison de l'infinitif ¦ ami : aimer ¦ fini : finir ¦ rompi : rompre ¦ i-modo : infinitif = infinitivo ¦ i-vorto : verbe = verbo

i (suf.) sert  | 1° à former des noms de pays (l'Académie espérantiste admet les deux formes, laissant à l'usage le soin de trancher)  | a. d'après celui d'une ville ou d'un fleuve ¦ Alĝerio : Alger ♦ Alĝero : Alger | ¦ Jordanio : Jordanie ♦ Jordano : le Jourdain  | b. d'après le nom du peuple qui y habite = uj  | 2° à former des noms savants  | a. désignant une science d'après le nom du savant ¦ filozofio : philosophie ♦ filozofo : philosophe  |…  se rencontre surtout après les noms terminés par « -graf », « -krat », « -log », « -mat », « -nom », « -pat », « -urg », « -tom », « -zof » | b. désignant une technique d'après le nom de l'instrument caractéristique ¦ stetoskopio : stéthoscopie ♦ stetoskopo : stéthoscope

ia : un, un certain, une espèce de ¦ ia unu : un quelconque ¦ sen ia skrupulo : sans le moindre scrupule | *iafoje : parfois | iamaniere = iel

iai : braire = azenbleki

ial : (adv.) pour une raison ou pour une autre, on ne sait pourquoi

iam : (adv.) une fois, un jour // autrefois, jadis // quelque jour (prochain) ¦ se iam vi min amis : si jamais vous m'avez aimé ¦ neniu iam aŭdis pri … : jamais personne n'entendit parler de… ¦ iam ajn : n'importe quand | iama : d'autrefois, de jadis

ibekso : bouquetin (mam.)

Ibero : Ibère | Iberio, Iberujo : Ibérie

Ibiko : Ibycus

ibiso : ibis (orn.)

icid (suf.) indique  | 1° une substance capable de détruire l'être vivant désigné par le radical ¦ herbicido : herbicide ♦ herbo : herbe  | 2° le meurtrier de la personne désignée par le radical ¦ reĝicido : régicide ♦ reĝo : roi

ido (suf.) signifie  | 1° le fils, le descendant de qqn. ¦ reĝido : prince ♦ reĝo : roi, ¦ Izraelido : Israélite  | 2° le petit d'un animal ¦ kokido : poulet ♦ koko : coq  | 3° ce qui sort d'une plante ¦ branĉido : scion ♦ branĉo : branche | ido : fils, (f.) descendant, disciple | idaro : postérité (de qqn.) | idarano : descendant (lointain de qqn.)

id (suf. sc.) désigne une combinaison formée d'un métalloïde et d'un métal ou d'un autre métalloïde, sans oxygène ¦ bromido : bromure ♦ bromo : brome ¦ klorido : chlorure ♦ kloro : chlore

Ido : Ido (langue artificielle lancée en 1907 par Beaufront et Couturat) | idisto : un idiste

Ida : Ida (prénom et mont)

Idaho : Idaho (E.U.)

ideo : idée | idea : en idée, idéal (non réel) | idearo : les idées, la pensée (de qqn.) | ideismo : idéalisme (subjectif) | ideisto : un idéaliste (phil.) | samideano : partisan de la même idée (= espérantiste) | samideanaro : la communauté des espérantistes | samideaneco : communauté de but

idealo : un idéal, l'idéal | ideala : idéal (parfait) | idealigi : idéalisation | idealismo : idéalisme (générosité…) | idealisma : idéaliste (aspiration…) | idealisto : un idéaliste | senideala : sans idéal, sec, prosaïque

identa : (kun) identique (à) | identaĵo : chose identique | identeco : identité | identigi : identifier (t.s.) ¦ identiga plato : plaque d'identité | identiĝi : s'identifier à

ideografio : idéographie | ideografia : idéographique

ideogramo : idéogramme

ideologo : idéologue | ideologio : idéologie // idearo

idilio : idylle (litt.) | idilia :.idyllique

idiomo : idiome | idioma : idiomatique | idiomaĵo : idiotisme = idiotismo  | REM.  emploi erroné pour « esprimo »

idiosinkrazio : idiosyncrasie | idiosinkrazia : idiosyncrasique

idioto : idiot (p. f.) | idiota : idiot, imbécile, faible d'esprit | idiotaĵo : une idiotie, imbécillité | idioteco : l'idiotie (méd.) // imbécillité | idiotigi : rendre idiot, hébéter, abrutir

idiotismo : idiotisme (gr.)

idli : faire roue libre (vélo), tourner à vide (machine) | idlilo : roue libre

idolo : idole (p. f.) | idola : d'idole // païen | idolano : un idolâtre, païen | idolejo : temple d'une idole | idolisteco : paganisme | idolkulto, idolservo : culte des idoles, idolâtrie

Idomeneo : Idoménée

Iduoj : les Ides (ant.)

Idumeo : Idumée

iduso : ide, ide dorée (ich.)

ie : (adv.) quelque part ¦ ie ajn : n'importe où | ien : vers quelque endroit

iel : (adv.) de quelque manière, en quoi que ce soit // un peu (exprimant la qualité) ¦ iel ajn : n'importe comment ¦ iele-iome, iele iome : couci-couça ¦ iele-trapele, iele trapele : au petit bonheur, à tort et à travers

ies : (pronom invariable) de quelqu'un, à quelqu'un

Ifigenia : Iphigénie

ifrito : éfrit = efrito

igi : (suf.) rendre (tel ou tel), faire devenir (tel ou tel) // faire (devant un infinitif) ¦ ŝtonigi : pétrifier ♦ ŝtono : pierre ¦ sekigi : sécher ♦ seka : sec ¦ ebligi : permettre (qqch.) ♦ ebla : possible ¦ enpoŝigi : empocher ♦ poŝo : poche ¦ bindigi : faire relier ♦ bindi : relier ¦ starigi : mettre debout ♦ stari : être debout ¦ manĝigi : faire manger ♦ manĝi : manger, (qqn. ou qqch.) ¦ ili lernigis sian langon paroli malveron : ils ont appris à leur langue à proférer des mensonges ¦ li sentigos al vi skurĝon : il vous fera tâter de son fouet | igi : (verbe) faire, amener à, obliger à ¦ kio igas ilin tiel agi? : qu'est-ce qui les fait agir ainsi?

iglo = igluo

igluo : iglou ou igloo (arch.)

Ignaco : Ignace ¦ Ignaca fabo : fève de Saint Ignace (bot.)

ignamo : igname (bot.)

ignori : feindre d'ignorer, affecter de ne pas voir, fermer les yeux sur, ne pas répondre (à une injure), méconnaître (un fait), brûler (un signal), passer outre (à un ordre) | ignorado : méconnaissance (volontaire) | neignorebla : qu'on ne peut prétendre ignorer, formel (ordre)

igvano : iguane (zoo.)

igvanodonto : iguanodon (palé.)

iĝi : (suf.) devenir (tel ou tel) ¦ edziĝi : se marier ♦ edzo : mari ¦ amasiĝi : s'entasser ♦ amaso : tas ¦ beliĝi : embellir ♦ bela : beau ¦ fariĝi : se faire ♦ fari : faire ¦ enlitiĝi : se mettre au lit ♦ lito : lit | iĝi : devenir  | REM.  «  » s'emploie spécialement pour rendre intransitifs les verbes transitifs, sans idée de changement d'état ¦ ruliĝi : rouler (sur une pente) ♦ ruli : rouler (une pierre)

ihh… = ik…

Ijobo : Job (B.)

ik (suf.) sert à former  | 1° des noms exprimant un art, une technique, une pratique d'après le nom de celui qui les exerce ¦ ĝardenistiko : l'art des jardins ♦ ĝardenisto : jardinier  | 2° des noms d'anhydride ou d'acide à haute valence ¦ ferika : ferrique ♦ fero : fer

Ikaro : Icare (myth.)

Ikario : Icarie

iknehumono : ichneumon (ent.) // (vx.) mangouste = mungoto

ikono : icône (rel.) | ikonadoro : iconolâtrie | ikonrompisto : iconoclaste | ikonvando : iconostase = ikonostazo

ikonogeno : iconogène (ch.)

ikonografio : iconographie | ikonografia : iconographique

ikonoklasto : iconoclaste = ikonrompisto

ikononatrio : iconolâtrie = ikonadoro

ikonologo : iconologue | ikonologio : iconologie

ikonoskopo : iconoscope (tech.)

ikonostazo : iconostase (rel.)

ikosaedro : icosaèdre = dekduedro

ikso : x | iksforma : en x (fer…) ¦ la akso de la iksoj : l'axe des x (math.) | iksofoto : radiographie, une radio*= radiografioiksgamba : panard | ikshoko : crochet X | iksradioj : rayons X | iksoseĝo : un pliant

iksio : ixia (bot.)

Iksiono : Ixion (myth.)

iksodo : tique (ent.)

ikto : ictus (vers. méd.)

iktero : ictère, jaunisse (méd.)

iktiofagio : ichtyophagie = fiŝmanĝado

iktiokolo : colle de poisson

iktiolo : ichtyol (phar.)

iktiologo : ichtyologue | iktiologio : ichtyologie = fiŝologio

iktiosaŭro : ichtyosaure (palé)

iktiozo : ichtyose(méd.)

ilo (suf.) signifie la chose, l'objet qui sert à faire l'action exprimée par le radical ¦ segilo : scie ♦ segi : scier ¦ voĉdonilo : bulletin de vote ♦ voĉdoni : voter | ilo : instrument, ustensile, outil // (f.) moyen, expédient | ilaro : les outils (d'un ouvrier), l'outillage ¦ kuireja ilaro : batterie de cuisine | ilujo : boîte à outils, trousse, sac | ilmaŝino : machine-outil

ileo : iléon (anat.) | ileocekuma : iléo-caecal

ilekso : houx (bot.) | ileksejo : houssaie.

ili : (pronoms) ils, eux, elles | ilin : les | ilia : leur | iliaj : leurs

ilio : ilion (anat.)

Iliado : Iliade

iliako : os iliaque = koksosto | iliaka : iliaque (anat.)

iliard : suffixe scientifique servant à former les unités valant: mililionojduiliardoj = mil dulionoj (1015) | triiliardoj = mil triilionoj (1021) | kvarmiliardoj = mil kvarilianoj (1027)

ilicio : badiane (bot.) = stelanizo

ilinio : illinium (ch.)

Ilinojso : Illinois (E.-U.)

ilion : (suffixe scientifique servant à former les unités supérieures au million, en s'ajoutant au nombre qui indique la puissance de millions du composé) | duiliono : mille milliards (1012) | triiliono : 1018kvariliono : 1024kviniliono : 1030, etc

Iliono : Ilion = Trojo

Ilirio : Illyrie | Iliriano : Illyrien

iliumo : ilion = ilio

ilumini : illuminer (une salle // l'esprit) // enluminer | iluminado : illumination (p. f.) // enluminure | iluminaĵoj : des illuminations // enluminures | iluminato : un illuminé (rel.) | iluminiĝi : s'illuminer // recevoir une illumination (rel.) | iluminismo : illuminisme | iluministo : illuminateur // enlumineur | iluminarto : art de l'enluminure

ilustri : illustrer (d'images, d'exemples…) | ilustrado : illustration (d'un livre…) | ilustraĵo : une illustration | ilust