7 Détails techniques — Tekniketoj
Gilbert Lemaître, Yves De Keyser — 05:11 13/10/2018 — Google translate, Germain Pirlot

7a. Syntaxe des annotations — Sintakso de la piednotoj
7b. Caractères syntaxiques d'une annotation — Sintaksaj markoj de piednoto
7c. Les 3 usages des traits «'» et «`» — La 3 uzoj de la streketoj «'» et «`»
7d. Séquence de tri — Ordigsekvenco

7a. Sintakso de la piednotoj

(ĉi-sube la ekzemploj estas vicigitaj centre kaj ripetitaj simple)

7a. Syntaxe des annotations

(ci-dessous les exemples sont alignés au centre et répétés simplement)

Esperilo kunligas almenaŭ eltiraĵon el la vortaro kun ĉiu vorto skribita en Esperanto.
Eltiraĵo konsistas el morfemo sekvata de la marko «:» kaj de ĝia signifo; ekzemple ĉitie, ĝia franca transkribo :

Esperilo associe au moins un extrait du dictionnaire à chaque mot écrit en espéranto.
Un extrait est contitué d'un morphème suivi de la marque «:» et de sa signification; par exemple ici, sa transcription française :

bapt': baptiser
bapt'
signifie baptiser


La marko «♦» (kiu signifas «ĉar», «pro tio ke», «ekde») disigas unua eltiraĵo de dua eltiraĵo klarigante la unuan.

La marque «♦» (qui signifie «car», «parce que», «puisque») sépare un premier extrait d'un second extrait expliquant le premier.

bapt'o`fil': filleul ♦ fil': fils
bapt'o`fil' signifie filleul car fil' signifie fils


La signifo (kiu sekvas la markon «:») estas tekston kun informoj.

La signification (qui suit la marque «:») est un texte avec des informations.

col': pouce (mesure)
col' signifie pouce (unité de mesure)


Nuancoj de la sama signifo de morfemo estas disigitaj per komoj kaj informo povas esti aldonita.

Des nuances de la même signification d'un morphème sont séparées par des virgules et de l'information peut être ajoutée.

buĉ': tuer, massacrer, abattre (animaux)
buĉ' signifie tuer, massacrer, abattre (des animaux en particulier)


Kaze de homonimaj morfemoj, la diversaj signifoj estas apartigitaj per la marko «█».

En cas de morphèmes homonymes, les significations différentes sont séparés l'une de l'autre par la marque «█».

atlas': atlas (collection) █ satin (étoffe, soie)
atlas' signifie atlas (collection) aussi bien que satin (genre d'étoffe comme la soie)


La teksto de informo enhavas iafoje la marko «▌» = (ekzemple) sekvata de unu eltiraĵo ....

Le texte d'une information comporte parfois la marque «▌» = (par exemple) suivi d'un extrait ....

e: marque l'adverbe ▌bon'e: bien
e: marque l'adverbe; par exemple bon'e: bien

.... aŭ de pluraj eltiraĵojn.

.... ou de plusieurs extraits.

bo: marque la parenté résultant du mariage ▌bo'patr': beau-père ♦ patr': père
bo: marque la parenté résultant du mariage comme par exemple celle d'un beau-père car il est père par alliance.

Ĉi tie, la dua eltiraĵo enkondukas pli bonan komprenon pri la unua, ĉar li entenas du ekstraktojn apartigitaj de la marko «♦» kiu signifas (ĉar, ekde).

Ici, le deuxième extrait introduit une meilleure compréhension du premier car il contient deux extraits séparés par la marque «♦» qui ignifie (car, puisque).



7b. Sintaksaj markoj de piednoto

7b. Marques syntaxiques d'une annotation

Duobla punkto apartigas la morfemon de ĝia signifo

:

Un deux-points sépare le morphème de sa signification.

La komo apartigas du similajn nuancojn de vorto en ĝia signifo.

,

Une virgule sépare deux nuances semblables d'un mot au sein de sa signification.

La marko «█» apartigas du malsamajn signifojn de simila vorto (homonimo) en ĝia signifo.

La marque «█» sépare deux significations différentes
d'un même mot (homonyme) au sein de sa signification

Sekvante la signifon de morfemo, la marko «▌» aldonas eltiraĵon kiel ekzemplo

À la suite de la signification d'un morphème, la marque «▌» ajoute un extrait à titre d'exemple

La marko «♦» apartigas du eltiraĵoj el la vortaro, same en piednoto kiel en informo; sed, atentu : se la piednoto estas aŭtomate komponita per Esperilo, la signifo estis farita de leksikografo, kiu ellaboris la vortaron. Ambaŭ ofertas al la leganton la saman sintaksan uzon de la marko «♦».

La marque «♦» sépare deux extraits du dictionnaire, aussi bien dans une annotation que dans une information; mais attention : si l'annotationj est composée automatiquement par Esperilo, la signification, elle, a été composée par le lexicographe qui a élaboré le dictionnaire. Tous deux présentent au lecteur le même usage syntaxique de la marque «♦».



7c. La 3 uzoj de la streketoj «'» kaj «`»

7c. Les 3 usages des traits «'» et «`»

Esperilo havas 3 internaj uzojn de jenaj 2 streketoj en Esperila morfemo: la rekta streketo (l'apostrofo «'», uzita en kaj je la fino de ajna morfemo) kaj la klina streketo (la grava ekcento «`», uzita inter du morfemoj).

Esperilo a 3 usages internes des 2 traits suivants dans la morphème d'Esperilo : le trait droit (l'apostrophe «'», utilisée au sein et à la fin d'un morphème) et le trait incliné (l'accent grave «`», utilisé entre deux morphèmes).

Inverse, en Esperila morfemo

(1) rekta streketo «'» montras la elizion kaj anstataŭas la finaĵon de la eliziita vorto.
Ekzemple, anstataŭ ( la fratino amata ), eblas skribi ( la fratin' amata ) aŭ eĉ ( l' fratin' amata ).
Spaco necesas post ĉiu elizio.

(2) rekta streketo «'» estas malpermesata ekzemple en la vorto ( frat'ino ). Oni skribu ĝin ( fratino ).

(3) klina streketo «`» estas malpermesata en la vorto ( bapto`filo ) ĉar ĝi tranĉus ĝin en du vortoj ( bapto ) kaj ( filo ). Oni skribu ĝin ( baptofilo ).

En revanche, dans un morphème d'Esperilo

(1) un trait droit ( «'» marque l'élision et remplace la fin d'un mot élidé.
Par exemple, au lieu de ( la fratino amata ) : (la sœur aimée), on peut écrire ( la fratin' amata ) ou même ( l' fratin' amata ).
Une espace est nécessaire après chaque élision.

(2) un trait droit «'» est interdit par exemple à l'intérieur du mot «frat'ino». On l'écrira ( fratino ) : (sœur).

(3) un trait incliné «`» n'est pas permis, par exemple, dans le mot ( bapto`filo ) car il le découperait en deux mots «bapto» et «filo». On l'écrira «baptofilo» (fillieul).

Esperilo konsideras ke ĉiu vorto skribita en Esperanto konsistigas el la 28 literoj de tiu lingvo, la kuniga streko «-», la «nerompebla spaceto» aŭ la punkto «.». La lasta preslitero de vorto povas esti la rekta streketo «'» montranta la elizion.
En teksto skribita en Esperanto, klina streketo «`» estas preslitero same kiel aliaj presliteroj : «´», «ˆ», «ˇ», «ˉ», «˘», «˚», ...

Esperilo considère que tout mot d'un texte écrit en espéranto selon l'Esperila Vortaro est formé des 28 lettres de l'espéranto, du trait d'union «-», de «l'espace insécable» ou du point «.». La fin d'un mot peut être remplacée par le trait droit «'» marquant l'élision.
Dans un texte écrit en Espéranto, le trait incliné «`» est un symbole comme les autres symboles «´», «ˆ», «ˇ», «ˉ», «˘», «˚», ...

Inverse, en la morfemoj de la Esperila Vortaro, la tri uzoj de 2 streketoj eblas, kiel ekzemple en la morfemo «bapt'o`fil'».

En revanche, dans les morphèmes de l'Esperila Vortaro, Esperilo utilise les 2 traits de 3 manières différentes, comme par exemple dans le morphème «bapt'o`fil'».

La majusklaj literoj estas konsiderataj de Esperilo kiel minuskloj. La kuniga streko «-» kaj la punkto «.» aperas en kelkaj morfemoj, ekz-e en mallongigoj:
Ges-roj (Gesinjoroj)
t.e. (tio estas).

Les lettres majuscules sont assimilées par Esperilo aux minuscules. Le trait d'union «-» et le point «.» apparaîssent dans certains morphèmes, p.ex. dans des l'abréviations:
Ges-roj (Mesdames et Messieurs)
t.e. (c'est-à-dire)

En la Esperila Vortaro, la morfemoj enhavas nur la jenajn 33 presliterojn de la ordigsekvenco :

Dans l'Esperila Vortaro, les morphèmes ne contiennent que les 33 caractères de la séquence de tri;

7d. Séquence de tri — Ordigsekvenco

'

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

r

s

t

u

v

z

-

 

`



ĉ




ĝ

ĥ


ĵ








ŝ


ŭ



.