---- [ ☀ ] [ ⚠ ] [ ◀ ] [ ▶ ] 0002 (nl) -fr- (de) (en) (pl) (ru)
2. Transduction par Esperilo
(Transdéduction par les lecteurs)

Georges Lecomte   11/10/2015   Gilbert Lemaître
[   ▶  ] Le monde avec et sans Esperilo

2. Transdukto per Esperilo
(Transdedukto per la legantoj)

Germain Pirlot   27/4/2009  Gilbert Lemaître
[   ▶  ] La mondo kun kaj sen Esperilo

Des lexicographes ont traduit, chacun dans leur langue, les morphèmes (éléments de mot) de l'Espéranto, langue qui se prête idéalement, par nature, à cette translation.
Ĉiu en sian lingvon, leksikografoj tradukis la vorterojn (elementojn de vortojn) de Esperanto, lingvo kiu, nature, ideale adaptiĝas al tiu transiro.
L'auteur exprime sa pensée en Espéranto. Se référant au dictionnaire (unique), il lui est loisible de choisir les mots dont les morphèmes sont les plus adéquats.
La aŭtoro esprimas sian penson en Esperanto. Referencante al la vortaro (ununura), li havas la eblecon elekti la vortojn, kies vorteroj estas la plej taŭgaj.
Chacun des lecteurs parcourt le texte original (schématisé par la double flèche blanche) et fait apparaître la traduction des morphèmes sous forme d'info-bulles (schématisées par la simple flèche noire).
Ĉiu leganto tralegas la originalan tekston (skemigita per duobla blanka sago) kaj ekvidigas la tradukon de la vorteroj sub formo de informo-buloj (skemigitaj per simpla nigra sago).
Il ne reste plus au lecteur qu'à parer ces données brutes de toutes les grâces qu'il souhaite, assuré qu'il est d'avoir à l'esprit chaque élément de la pensée de l'auteur. Il la re-synthétise au sein et à partir de sa propre pensée. Cette synthèse immédiate ne passe pas nécessairement par une traduction du texte original. Ce n'est donc pas vraiment une « version ».
Aussi, nous la désignons par le nouveau terme « transdéduction ».
Tiam la leganto devas nur ornami tiujn krudajn sciigojn per ĉiuj deziritaj ĉarmoj, ĉar li certas havi en la menso ĉiun elementon de la penso de la aŭtoro. Li resintezas en kaj el sia propra penso. Tiu senpera sintezo ne necese trairas tradukon de la originala teksto. Do ne vere temas pri « detradukado ».
Pro tio ni nomas ĝin per la nova vorto « transdedukto ».
Avantage du système : le couple lexicographe-traducteur n'existe plus. Il ne reste plus du travail du lexicographe que la traduction des éléments de l'espéranto dans un dictionnaire unique. Ce travail peut être affiné au fil du temps et des évolutions langagières.
Avantaĝo de la sistemo : ne plu ekzistas la paro leksikografo-tradukisto. El la laboro de la leksikografo restas nur la traduko de la Esperanto-elementoj en ununura vortaro. Tiu laboro povas esti malkrudigita iom post iom kaj per lingvaj evoluoj.
Le découpage de chaque mot en ses parties et l'incrustation de leur traduction au sein même du texte constituent ce que nous désignons par un nouveau terme : la « transduction ». Cette transmission sans traduction est une opération automatique et aussi fiable que les ordinateurs l'assurent. Elle ne nécessite aucun arbitrage humain car les lexicographes s'en sont chargés en élaborant le dictionnaire.
La tranĉado de ĉiu vorto laŭ ĝiaj partoj kaj la inkrusto de ilia traduko sine de la teksto mem konstituas tion, kion ni nomas per nova vorto : la « transdukton ». Tiu transsciigo sen traduko estas aŭtomata operacio kaj fidinda tiom , kiom la komputiloj certigas ĝin. Ĝi bezonas neniun homan arbitracion ĉar la leksikografoj zorgis pri ĝi kiam ili ellaboris la vortaro.
Autre avantage : par la « transdéduction », le lecteur devient très actif, et immédiatement à son propre niveau littéraire, le socle de compréhension précise étant assuré par le logiciel Esperilo qui se charge de la « transduction ». Nous allons voir comment dans le schéma suivant.
Alia avantaĝo: per la « transdedukto », la leganto iĝas aktiva, kaj rekte je sia propra literatura nivelo, la bazo de preciza kompreno estas certigita de la programaro Esperilo, kiu zorgas pri la « transdukto ». Ni vidos kiamaniere en la onta skemo.
La transduction d'Esperilo permet la transdéduction du lecteur.

La transdukto de Esperilo ebligas la transdedukto de la leganto.




2. Transduction par Esperilo - Transdukto per Esperilo---version1\0002_fr--- 2017-10-30 17:47:30
2144 reserĉoj, 741 serĉadoj, 302 ekserĉoj, 9 serĉiĝontoj, 0 serĉeraro
 
.
adaptiĝas
adapt': adapter, assortir, ajuster
iĝ': se faire, se rendre, devenir... ▌pal'iĝ': pâlir ♦ pal': pâle ▌sid'iĝ': s'asseoir ♦ sid': être assis
as: marque le présent d'un verbe
.
aktiva
aktiv': actif
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
al
al: à
.
alia
ali': autre
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
arbitracion
arbitraci': arbitrage
o: marque le substantif
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
aŭtomata
aŭtomat': automate
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
aŭtoro
aŭtor': auteur
o: marque le substantif
.
avantaĝo
avantaĝ': avantage
o: marque le substantif
.
bazo
baz': base
o: marque le substantif
.
bezonas
bezon': avoir besoin de
as: marque le présent d'un verbe
.
blanka
blank': blanc
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
buloj
bul': boule, motte
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
ĉar
ĉar: car, parce que
.
ĉarmoj
ĉarm': charmant
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
certas
cert': certain
as: marque le présent d'un verbe
.
certigas
cert': certain
cert'ig': assurer ♦ ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
as: marque le présent d'un verbe
.
certigita
cert': certain
cert'ig': assurer ♦ ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
it': marque le participe passé passif ▌far'it': fait, ayant été fait, qu'on a fait ♦ far': faire
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
ĉiu
ĉiu: chacun
.
ĉiuj
ĉiu: chacun
ĉiu`j: tous ♦ j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
ĉiun
ĉiu: chacun
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
de
de: de, à partir de
.
detradukado
de: de, à partir de
de`traduk': version (traduction vers la langue maternelle) ♦ traduk': traduire
ad': marque la durée dans l'action et la répétition ▌paf'ad': fusillade ♦ paf': coup de fusil
o: marque le substantif
.
devas
dev': devoir
as: marque le présent d'un verbe
.
deziritaj
dezir': désirer
it': marque le participe passé passif ▌far'it': fait, ayant été fait, qu'on a fait ♦ far': faire
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
do
do: donc
.
duobla
du: deux
obl': marque l'adjectif numéral multiplicatif ▌du'obl': double ♦ du: deux
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
eblecon
ebl': possible ▌kompren'ebl': compréhensible ♦ kompren': comprendre
ec': marque la qualité (abstraitement) ▌bon'ec': bonté ♦ bon': bon ▌vir'ec': virilité ♦ vir': homme
ec'o: caractère, propriété, qualité ♦ o: marque le substantif
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
ebligas
ebl': possible ▌kompren'ebl': compréhensible ♦ kompren': comprendre
ebl'ig': rendre possible, permettre ♦ ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
as: marque le présent d'un verbe
.
ekserĉoj
ek': commencer, débuter ▌ek'kant': commencer à chanter ♦ kant': chanter ▌ek'kri': s'écrier ♦ kri': crier
serĉ': chercher
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
ekvidigas
ek': commencer, débuter ▌ek'kant': commencer à chanter ♦ kant': chanter ▌ek'kri': s'écrier ♦ kri': crier
vid': voir
vid'ig': faire voir, afficher ♦ ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
as: marque le présent d'un verbe
.
ekzistas
ekzist': exister
as: marque le présent d'un verbe
.
el
el: de, d'entre, é-, ex-
.
elekti
elekt': choisir
i: marque l'infinitif ▌laŭd'i: louer
.
elementoj
element': élément
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
elementojn
element': élément
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
elementon
element': élément
o: marque le substantif
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
ellaboris
el: de, d'entre, é-, ex-
labor': travailler
is: marque le passé ▌mi far'is: je faisais, j'ai fait ♦ far': faire
.
en
en: en, dans
.
esperanto
esper': espérer
esper'ant': Espéranto █ espérant ♦ ant': marque le participe présent actif ▌far'ant': faisant ♦ far': faire
o: marque le substantif
.
esperilo
esper': espérer
esper'il': Esperilo █ outil d'espoir ♦ il': instrument ▌tond'il': ciseaux ♦ tond': tondre ▌paf'il': fusillade ♦ paf' tirer un coup de feu
o: marque le substantif
.
esprimas
esprim': exprimer
as: marque le présent d'un verbe
.
estas
est': être (verbe)
as: marque le présent d'un verbe
.
esti
est': être (verbe)
i: marque l'infinitif ▌laŭd'i: louer
.
evoluoj
evolu': évoluer
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
fidinda
fid': se fier
ind': mérite, qui mérite..., digne de... ▌laŭd'ind': digne de louange ♦ laŭd': louange
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
formo
form': forme
o: marque le substantif
.
ĝi
ĝi: cela, il, elle
.
ĝiaj
ĝi: cela, il, elle
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
ĝin
ĝi: cela, il, elle
ĝi`n: cela, il, elle (accus.) ♦ n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
havas
hav': avoir
as: marque le présent d'un verbe
.
havi
hav': avoir
i: marque l'infinitif ▌laŭd'i: louer
.
homan
hom': homme (l'espèce)
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
ideale
ideal': idéal
e: marque l’adverbe ▌bon'e: bien
.
iĝas
iĝ': se faire, se rendre, devenir... ▌pal'iĝ': pâlir ♦ pal': pâle ▌sid'iĝ': s'asseoir ♦ sid': être assis
as: marque le présent d'un verbe
.
ilia
ili: ils, elles
ili`a: leur (pronom possessif) ♦ a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
ili
ili: ils, elles
.
informo
inform': informer, avertir, aviser, faire savoir, instruire, mettre au courant, mettre au fait, renseigner
inform'o: information, renseignement ♦ o: marque le substantif
.
inkrusto
inkrust': incruster
o: marque le substantif
.
iom
iom: un peu, quelque peu de
.
je
je: se traduit par différentes prépositions; sa signification est toujours aisément suggérée par le sens de la phrase
.
kaj
kaj: et
.
kiam
kiam: quand, lorsque
.
kiamaniere
kia: quel
kia`manier': de quelle manière ♦ manier': manière, façon
e: marque l’adverbe ▌bon'e: bien
.
kies
kies: à qui? dont, duquel
.
kiom
kiom: combien
.
kion
kio: quoi
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
kiu
kiu: qui lequel, laquelle
.
kompreno
kompren': comprendre
o: marque le substantif
.
komputiloj
komput': calculer
komput'il': ordinateur, calculateur, calculatrice ♦ il': instrument ▌tond'il': ciseaux ♦ tond': tondre ▌paf'il': fusillade ♦ paf' tirer un coup de feu
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
konstituas
konstitu': constituer
as: marque le présent d'un verbe
.
krudajn
krud': cru, rude
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
kun
kun: avec
.
la
la: le, la, les (article défini)
.
laboro
labor': travailler
o: marque le substantif
.
laŭ
laŭ: selon, d'après
.
leganto
leg': lire
ant': marque le participe présent actif ▌far'ant': faisant ♦ far': faire
o: marque le substantif
.
legantoj
leg': lire
ant': marque le participe présent actif ▌far'ant': faisant ♦ far': faire
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
leksikografo
leksikograf': lexicographe
o: marque le substantif
.
leksikografoj
leksikograf': lexicographe
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
li
li: il, lui
.
lingvaj
lingv': langue, langage
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
lingvo
lingv': langue, langage
o: marque le substantif
.
lingvon
lingv': langue, langage
o: marque le substantif
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
literatura
literatur': littérature
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
malkrudigita
mal': marque les contraires ▌mal'bon': mauvais ♦ bon': bon ▌mal'estim': mépriser ♦ estim': estimer
krud': cru, rude
ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
it': marque le participe passé passif ▌far'it': fait, ayant été fait, qu'on a fait ♦ far': faire
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
mem
mem: même (moi-, toi-, etc.)
.
menso
mens': intelligence, entendement, esprit
o: marque le substantif
.
mondo
mond': monde, univers
o: marque le substantif
.
nature
natur': nature
e: marque l’adverbe ▌bon'e: bien
.
ne
ne: non, ne, ne... pas
.
necese
neces': nécessaire
e: marque l’adverbe ▌bon'e: bien
.
neniun
neniu: personne
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
ni
ni: nous
.
nigra
nigr': noir
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
nivelo
nivel': niveau
o: marque le substantif
.
nomas
nom': nom
as: marque le présent d'un verbe
.
nova
nov': nouveau
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
nur
nur: seulement, ne... que
.
onta
ont': marque le participe futur actif ▌far'ont': devant faire, qui fera ♦ far': faire
ont'a: prochain ♦ a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
operacio
operaci': opérer
o: marque le substantif
.
originala
original': original
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
originalan
original': original
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
ornami
ornam': orner
i: marque l'infinitif ▌laŭd'i: louer
.
paro
par': paire
o: marque le substantif
.
partoj
part': partie, part
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
penso
pens': penser
o: marque le substantif
.
penson
pens': penser
o: marque le substantif
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
per
per: par, au moyen, à l'aide de
.
plej
plej: le plus
.
plu
plu: de plus
.
post
post: après
.
povas
pov': pouvoir
as: marque le présent d'un verbe
.
preciza
preciz': précis, juste
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
pri
pri: au sujet de, sur, touchant, de
.
pro
pro: à cause de, pour
.
programaro
program': programme
ar': ensemble, groupe, réunion, collection d'objets ▌arb'ar': forêt ♦ arb': arbre
ar'o: ensemble, groupe, jeu ♦ o: marque le substantif
.
propra
propr': propre (à soi)
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
referencante
referenc': référence
ant': marque le participe présent actif ▌far'ant': faisant ♦ far': faire
e: marque l’adverbe ▌bon'e: bien
.
rekte
rekt': droit, direct
e: marque l’adverbe ▌bon'e: bien
.
reserĉoj
re': de nouveau, de retour; re-, ré-
serĉ': chercher
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
resintezas
re': de nouveau, de retour; re-, ré-
sintez': synthèse
as: marque le présent d'un verbe
.
restas
rest': rester
as: marque le présent d'un verbe
.
sago
sag': flèche
o: marque le substantif
.
sciigojn
sci': savoir
sci'ig': avertir, annoncer ♦ ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
sen
sen: sans
.
senpera
sen: sans
per: par, au moyen, à l'aide de
per`a: médiat ♦ a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
serĉadoj
serĉ': chercher
ad': marque la durée dans l'action et la répétition ▌paf'ad': fusillade ♦ paf': coup de fusil
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
serĉeraro
serĉ': chercher
erar': errer
o: marque le substantif
.
serĉiĝontoj
serĉ': chercher
iĝ': se faire, se rendre, devenir... ▌pal'iĝ': pâlir ♦ pal': pâle ▌sid'iĝ': s'asseoir ♦ sid': être assis
ont': marque le participe futur actif ▌far'ont': devant faire, qui fera ♦ far': faire
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
sia
si: soi, se
si`a: son (à lui), sa (à elle), leur (à eux) ♦ a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
sian
si: soi, se
si`a: son (à lui), sa (à elle), leur (à eux) ♦ a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
simpla
simpl': simple
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
sine
sin': sein, giron
e: marque l’adverbe ▌bon'e: bien
.
sintezo
sintez': synthèse
o: marque le substantif
.
sistemo
sistem': système
o: marque le substantif
.
skemigita
skem': schéma
ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
it': marque le participe passé passif ▌far'it': fait, ayant été fait, qu'on a fait ♦ far': faire
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
skemigitaj
skem': schéma
ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
it': marque le participe passé passif ▌far'it': fait, ayant été fait, qu'on a fait ♦ far': faire
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
skemo
skem': schéma
o: marque le substantif
.
sub
sub: sous (en dessous)
.
taŭgaj
taŭg': être bon pour..., convenir pour...
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
teksto
tekst': texte
o: marque le substantif
.
tekston
tekst': texte
o: marque le substantif
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
temas
tem': thème
as: marque le présent d'un verbe
.
tiam
tiam: alors
.
tio
tio: cela
.
tiom
tiom: autant, tant
.
tion
tio: cela
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
tiu
tiu: celui-là
.
tiujn
tiu: celui-là
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
tradukis
traduk': traduire
is: marque le passé ▌mi far'is: je faisais, j'ai fait ♦ far': faire
.
tradukisto
traduk': traduire
ist': -iste, marque la profession ▌bot'ist': bottier ♦ bot': botte ▌mar'ist': marin ♦ mar': mer
o: marque le substantif
.
traduko
traduk': traduire
o: marque le substantif
.
tradukon
traduk': traduire
o: marque le substantif
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
trairas
tra: à travers
ir': aller
as: marque le présent d'un verbe
.
tralegas
tra: à travers
leg': lire
as: marque le présent d'un verbe
.
tranĉado
tranĉ': trancher, couper
ad': marque la durée dans l'action et la répétition ▌paf'ad': fusillade ♦ paf': coup de fusil
o: marque le substantif
.
transdedukto
trans: au-delà, trans-
trans`dedukt': transdéduction (activité du lecteur) ♦ dedukt': déduire, inférer
o: marque le substantif
.
transdukto
trans: au-delà, trans-
trans`dukt': transduction (travail d'Esperilo) ♦ dukt': conduit (tube), pipe (informatique)
o: marque le substantif
.
transdukton
trans: au-delà, trans-
trans`dukt': transduction (travail d'Esperilo) ♦ dukt': conduit (tube), pipe (informatique)
o: marque le substantif
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
transiro
trans: au-delà, trans-
ir': aller
o: marque le substantif
.
transsciigo
trans: au-delà, trans-
sci': savoir
sci'ig': avertir, annoncer ♦ ig': rendre, faire devenir... ▌pur'ig': nettoyer ♦ pur': pur, propre ▌mort'ig': tuer, faire mourir ♦ mort': mourir
o: marque le substantif
.
ununura
unu: un, un certain
unu`nur': seul, unique ♦ nur': simple (pur et simple)
a: marque l'adjectif ▌hom'a: humain ♦ hom': homme
.
vere
ver': vérité
e: marque l’adverbe ▌bon'e: bien
.
vidos
vid': voir
os: marque le futur
.
vortaro
vort': mot
vort'ar': dictionnaire ♦ ar': ensemble, groupe, réunion, collection d'objets ▌arb'ar': forêt ♦ arb': arbre
ar'o: ensemble, groupe, jeu ♦ o: marque le substantif
.
vorteroj
vort': mot
vort'er': morphème (partie d'un mot) ♦ er': élément, composant, miette, morceau, bout ▌sabl'er': un grain de sable ♦ sabl': sable
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
.
vorterojn
vort': mot
vort'er': morphème (partie d'un mot) ♦ er': élément, composant, miette, morceau, bout ▌sabl'er': un grain de sable ♦ sabl': sable
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
vorto
vort': mot
o: marque le substantif
.
vortojn
vort': mot
o: marque le substantif
j: marque le pluriel ▌hom'o`j: hommes ♦ hom'o: homme
n: marque l'accusatif et aussi la direction
.
zorgas
zorg': avoir soin, prendre soin de
as: marque le présent d'un verbe
.
zorgis
zorg': avoir soin, prendre soin de
is: marque le passé ▌mi far'is: je faisais, j'ai fait ♦ far': faire